8
9
Tərcüməçinin müqəddiməsi
Bizi İslam dini ilə nemətləndirən, nəfsimizi idarə etmək üçün bizi əql ilə
təchiz edən aləmlərin rəbbi Allaha sonsuz həmd olsun! Onun nemətləri
saymaqla bitməz, bizə göstərdiyi lütfü və mərhəməti düşünməklə əhatə
olunmaz! İnsanlara rəhmət olaraq göndərdiyi sonuncu elçisi, bəşəriyyətin
ağası, yaradılmışların ən xeyirlisi Muhamməd Mustafaya ən əfsəl salavat və
salam olsun. Həmçinin onun ailəsinə, ona çətinliklərdə yoldaşlıq etmiş
səhabələrinə və ona Qiyamət gününə qədər tabe olacaq hər bir kəsə Allahın
salavatı və bərəkəti olsun!
Mən şahidlik edirəm ki, Allahdan başqa ibadətə layiq haqq bir məbud
yoxdur. O, Təkdir, heç bir şəriki yoxdur! Bütün gözəl isim və sifətlər Ona
aiddir. Şahidlik edirəm ki, Muhamməd Onun qulu, sevimlisi və elçisidir.
Risaləti təbliğ etdi, əmanəti yerinə yetirdi, ümmətinə nəsihət etdi, Allah
onun əli ilə insanların dərdini qaldırdı və ölənə qədər Allah uğrunda haqq
ilə cihad etdi.
Allahın qullarına verdiyi ən böyük nemətlərdən biri də oxumaq və dərk
etmək nemətidir. Bunun sayəsində insan övladı elmi qoruya bilmiş və
nəsildən nəsilə ötürə bilmişdir. Yalnız ağıl sahibləri bu nemətin əzəmətini
dərk edə bilər. Məhz bu imkanın sayəsində biz bu gün əsrlər əvvəl qələmə
alınmış kitabları vərəqləyə bilirik, onlardan yararlana bilirik. Səhabə
dönəmindən sonra yaşamış müsəlman alimlər elmi kitablara qeyd etməyin
və onu sonrakı nəsillərə ötürməyin əhəmiyyətini gözəl anlayırdı. O zaman
əqidə, təfsir, hədis, fiqh və daha bir çox fəndə kitablar yazılmışdı. Bu yöndə
ən vacib vəsait əqidə mövzusunda yazılmış kiçik və böyük kitablar idi. Bu
dəfə sizə təqdim edəcəyimiz kitab da hicri üçüncü əsrin sonu və dördüncü
əsrin əvvəlində yaşamış böyük islam aliminin yazdığı bir kitabdır. Əbu
Muhamməd əl-Bərbəhəri adı ilə tanınan bu böyük alim islam xilafətinin
paytaxtı, elmin mərkəzi olan Bağdadda yaşamış və orada fəaliyyət
göstərmişdir.
10
Yazdığı kitab alimlər yanında “Şərhus-Sunnə” adı ilə tanınır və
müsəlmanlara xitab olaraq onları bidətlərdən çəkindirmək və sünnətə tabe
olmağa çağırmaq məqsədilə yazılmışdır. Kitabın öz həcmində çox faydalı
olduğunu düşünürük, çünki kitab o zamanın elmi mühitini özündə təmsil
edir, əsas məsələlərə toxunur.
11
Kitabda gördüyümüz işlər
Bu işimizdə kitabı tərcümə etməklə kifayətlənmədik, lakin onu oxucu üçün
daha faydalı etmək məqsədi ilə orta çaplı bir təhqiq işi gördük. Kitabda bir
çox məsələ haqqında kifayət qədər məlumat vermişik, lakin bununla belə
məsələlərin haqqını verdiyimizi düşünmürük.
Kitabın əvvəlində müəllifin həyatı haqqında, kitabın əlyazması haqqında və
kitabın müəllifə nisbəti haqqında bir qədər məlumat verdik. Kitabın
müəllifə nisbəti haqqında müasir dövrdə ortaya bəzi şübhələr atıldığı üçün
o şübhələr qısa olaraq cavab verməyə çalışdıq.
əl-Bərbəhərinin “Şərhus-Sunnə” kitabı bir çox şeyx tərəfindən təhqiq
olunub və çap olunub. Kitabı ilk dəfə Muhamməd bin Said əl-Qahtani təhqiq
etmişdir və hicri 1408-ci ildə çap etmişdir. İkinci təhqiq Xalid bin Qasim ər-
Raddədi’yə aiddir. Əldə edə bildiyimiz ən son təhqiq isə Abdur-Rahmən bin
Əhməd əl-Cəmizi’yə aiddir. Bunların arasında gördüyümüz ən dəqiq təhqiq
əl-Cəmizi’yə aiddir və tərcüməmizdə əsasən ona əsaslanmışıq.
Onu da qeyd etməliyik ki, kitab ərəbcə çap olunmuş orijinal şəklində
rəqəmlərlə müşaiyət olunan hissələrdən ibarətdir. Fərqli təhqiqlərdə
hissələrin rəqəmləri fərqlənir. Biz tərcüməmizdə rəqəmlərin təyin
olunmasında hər hansı bir təhqiqə əsaslanmadıq, lakin özümüzün uyğun
gördüyümüz mənaya uyğun olaraq hissələrə ayırdıq.
Hədislərin təxricində izlədiyimiz metod belədir ki, əl-Buxari və Muslimin və
ya onlardan birinin rəvayət etdiyi hədisdə yalnız onların rəvayət etdiyi
hədisin rəqəmini qeyd etməklə kifayətləndik. “əs-Sünən” kitablarına və
digər kitablara nəzər salmadıq. Çünki ümmət əl-Buxari və Muslimin “əs-
Sahih” kitablarını səhih olaraq qəbul etmişdir. Digər kitablarda keçən
hədislərin təxricini bir qədər geniş tutduq və səhihliyi barəsində söz açdıq.
Sələfin alimlərindən nəql olunan sözlərdə isə yalnız qaynaqları qeyd
etməklə kifayətləndik.
12
Mündəricat üçün kitabı başlıqlara ayırdıq. Lakin kitab özü müəyyən bir
mövzu məcrasına tabe olmadığı üçün, yaxın mövzular bir-birini izləmədiyi
üçün başlıqları ayırmaq xüsusilə çətin idi. Ona görə də bəzi yerlərdə başlıq
yerləşdirmək əvəzinə, sadəcə olaraq üç ulduz rəmzindən istifadə etmişik.
Kitabında sonunda bu təhqiqdə istifadə etdiyimiz ədəbiyyatın siyahısını
təqdim etmişik. Kitabları azərbaycan əlifbası sırasına uyğun olaraq tərtib
etmişik.
Onu da zikr etməliyik ki, istənilən halda bu kitabın tərcüməsi və tərcümənin
üzərində görülmüş iş insan övladının əməyidir. Kitabda xətanın olması
labüddür. Xətadan təmiz olan yalnız ər-Rahmənin kəlamıdır. İman edərək
deyirik ki, kitabın içindəki bütün doğrular Allahdandır, Onun verdiyi lütf və
nemət sayəsindədir. Bütün xətalar isə öz naqis təbiətimizin nəticəsidir.
Allah bu işimizi qəbul etsin və onu axirətimiz üçün əcr qaynağı etsin!
Allahdan bu kitabı azərbaycanlı müsəlmanlar üçün faydalı etməsini
diləyirəm!
Dostları ilə paylaş: |