A cross-linguistic functional-pragmatic analysis of interjections a thesis submitted to



Yüklə 10,54 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə90/90
tarix19.07.2018
ölçüsü10,54 Mb.
#56756
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   90

 
292 
 
 
 
[319]
 
 
 
 
. .
 
SERKAN_TUR [v]
 
 ya! Olamaz lanet olsun! Ya bunu bilirsin hacı ya! • • • 
 
SERKAN_TUR [eng]
 
that! • • • Like you do like ((imitating))! 
 
SERKAN_TUR [k]
 
 
 
 
[320]
 
 
 
 
. .
 
691 [26:23.7]
 
SERKAN_TUR [v]
 
Hani şey yaparsın böyle ((imitating))! 
 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
 
KAAN_AZ [v]
 
 
Xəmir yoğur… 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
Knead dough...
 
SERKAN_TUR [k]
 
 
 
 
 
[321]
 
 
 
 
692 [26:24.8]
 
693 [26:26.8]
 
694 [26:28.6]
 
SERKAN_TUR [v]
 
Ha o yu! O neyle yoğurursun hamuru? 
 
 
Ne ay? 
 
SERKAN_TUR [eng]
 
 What do you knead dough with? 
 
 
What alas? 
 
KAAN_AZ [v]
 
 
Aa ! 
 
 
 
 
[322]
 
 
 
 
695 [26:29.7]
 
696 [26:30.8]
 
697 [26:32.8]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
Şey ince uzun ya ince uzun! 
 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
It's thin and long ya thin and long! 
 
 
KAAN_AZ [v]
 
 
 
Şey oxlov. 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
 
Aa  dough roller. 
 
FAHIR_AZ [v]
 
Bən biliyorum. 
 
 
 
FAHIR_AZ [eng]
 
I know it. 
 
 
 
KAAN_AZ [k]
 
 
 
[excitingly]
 


 
293 
 
 
 
[323]
 
 
 
 
698 [26:34.2]
 
699 [26:35.7]
 
700 [26:36.8]
 
SERKAN_TUR [v]
 
Oklava. Bildi yavrum!
 
 
 
SERKAN_TUR [eng]
 
Dough roller. He knew it man! 
 
 
 
KAAN_AZ [v]
 
 
 
 
Ayaqına süstüm sənin 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
 
I kicked you leg ((laughs))
 
BUSRA_TUR [v]
 
 
Bitti. 
 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
 
It's finished. 
  
nn [nn]
 
((the noise of the buzzer))
 
 
 
 
 
[324]
 
 
 
 
. .
 
701 [26:38.8]
 
702 [26:51.9]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
((8_s)) Bişeyler yiyelim ya! 
 
Daha önce oldu 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
((8_s)) Let's eat something! 
 
Were those used beforehand?
 
KAAN_AZ [v]
 
((laughs))
 
 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
 
 
BUSRA_TUR [v]
 
 
((7_s)) ((laughs))
 
 
FAHIR_AZ [v]
 
 
((10_s)) ən qoca ol-olmuşdu. 
 
 
FAHIR_AZ [eng]
 
 
((10_s)) It became the biggest. 
 
 
 
 
[325]
 
 
 
 
. .
 
703 [26:53.1]
 
704 [26:53.6]
 
705 [26:55.5]
 
706 [26:56.0]
 
SERKAN_TUR [v]
 
mu bunlar? 
 
 
Onu geç o zaman. 
 
 
Veriym mi 
 
SERKAN_TUR [eng]
 
 
 
 
Pass it then. 
 
 
Should I give that?
 
BUSRA_TUR [v]
 
 
 
 
Süre. 
 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
 
 
 
Duration. 
  
FAHIR_AZ [v]
 
 
Oldu. 
 
 
 
 
FAHIR_AZ [eng]
 
 
Yeah they did. 
  
 
 


 
294 
 
 
 
[326]
 
 
 
 
. .
 
707 [26:58.5]
 
708 [27:03.9]
 
SERKAN_TUR [v]
 
bunu? Al. 
 
 
 
SERKAN_TUR [eng]
 
 Take it. 
 
 
 
BUSRA_TUR [v]
 
 
 
Kız ya da erkek
 
BUSRA_TUR [eng]
 
 
 
Girl or boy baby. 
 
FAHIR_AZ [v]
 
 
((1_s)) Aa  oğul qız oğul-oğlan. 
 
 
FAHIR_AZ [eng]
 
 
((1_s)) Aaa  boy girl boy-boy. 
 
 
 
 
[327]
 
 
 
 
. .
 
709 [27:05.6]
 
BUSRA_TUR [v]
 
 bebek. 
 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
 
 
FAHIR_AZ [v]
 
 
A ha  bu bu uu  onları nəfər kimi. Qız oğlan fərqi 
 
FAHIR_AZ [eng]
 
 
Yeah tho-those are like people. What is the difference betweeen girl and boy? 
 
 
 
[328]
 
 
 
 
. .
 
710 [27:13.0]
 
711 [27:15.9]
 
712 [27:17.1]
 
713 [27:19.3]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
 
 
((laughs))
 
 
BUSRA_TUR [v]
 
 
Aile ee  vak… 
 
 
Kız erkek. Nedir?  
 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
 
Family ee  vak... 
 
 
Girl man. What's it? 
 
 
FAHIR_AZ [v]
 
nədir? 
 
 
Qız oğlan. 
 
 
Fərqi.
 
FAHIR_AZ [eng]
 
 
 
Girl boy. 
 
 
The 
 
 
 
[329]
 
 
 
 
. .
 
714 [27:20.3]
 
715 [27:22.0]
 
716 [27:24.4]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
 
Ben biliyorum Azerice. 
 
 
KAAN_AZ [v]
 
 
((coughs))
 
 
 
BUSRA_TUR [v]
 
 
Fergi ne demek? 
 
 
He  
 
BUSRA_TUR [eng]
 
 
What does difference 'ferqi' mean? 
  
Is see 
 
FAHIR_AZ [v]
 
 
 
 
Aa  difference. 
 
 
FAHIR_AZ [eng]
 
difference. 
  
Aa  difference. 
 
 


 
295 
 
 
 
[330]
 
 
 
 
. .
 
717 [27:26.1]
 
718 [27:28.0]
 
719 [27:30.3]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
Ney? 
 
Bildi mi? • • Cinsiyet. Ha  bi tane at!
 
((9_s))
 
SERKAN_TUR [eng]
   
What? 
 
Did she guess it? • • Gender. I see put one down! 
 
((9_s)) Who'
 
BUSRA_TUR [v]
 
cinsiyet! 
 
 
• •Devam et. 
 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
gender! 
 
 
• • Go on. 
 
 
FAHIR_AZ [v]
 
 
 
 
Ee  
 
FAHIR_AZ [eng]
 
 
 
 
Ee  again 
 
 
 
[331]
 
 
 
 
. .
 
SERKAN_TUR [v]
 
 Kim anlatıyo? Sen mi anlatıyosun? 
 
SERKAN_TUR [eng]
 
s the clue-giver? Are you the one who is the clue-giver? 
 
FAHIR_AZ [v]
 
yine Ukrayna ((3_s)) Aa  Nepal ölkənin yanında bir ölkə. 
 
FAHIR_AZ [eng]
 
Ukraine ((3_s)) Aa  it's a country near Nepal. 
 
 
 
[332]
 
 
 
 
720 [27:40.4]
 
721 [27:45.3]
 
SERKAN_TUR [v]
 
Sen anlatıyosun. ((2_s)) Bas bas bas. 
 
Bildi. 
 
SERKAN_TUR [eng]
 
You are clue-giving. ((2_s)) Squeeze it squeeze it squeeze it. 
 
She knew it.
 
BUSRA_TUR [v]
 
Şey mi? Ee  Nepal Hindistan Çin • ne vardı orda? 
 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
Is it? Ee  Nepal India China • What's more? 
 
 
nn [nn]
 
((4_s)) ((the noise of the buzzer))
 
((the 
 
BUSRA_TUR [k]
 
[fast: ne vardı orda?]
 
 
 
 
[333]
 
 
 
 
. .
 
722 [27:47.3]
 
723 [27:48.0]
 
724 [27:48.5]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
 
 
Hadi bakalım • al! O anlatıyo 
 
SERKAN_TUR [eng]
 
 
 
 
 
Let's see • take it! He's the clue-giver • come on • 
 
BUSRA_TUR [v]
 
 
 
Evet. 
 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
 
 
Yes. 
 
 
FAHIR_AZ [v]
 
 
Tibet. 
 
 
 
FAHIR_AZ [eng]
 
 
Tibet. 
 
 
 
nn [nn]
 
noise of the buzzer))
  
 
 


 
296 
 
 
 
[334]
 
 
 
 
. .
 
725 [27:54.6]
 
SERKAN_TUR [v]
 
• hadi • güzel anlat. En mantıklı yollarını…  
 
 
SERKAN_TUR [eng]
 
explain well. The most logical ways. of... 
 
 
KAAN_AZ [v]
 
 
Aaa  
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
Aaa  the final of... 
 
 
 
[335]
 
 
 
 
. .
 
726 [27:57.3]
 
727 [27:58.0]
 
728 [28:00.2]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
Ney? 
 
 
Kanada'
 
SERKAN_TUR [eng]
   
What? 
   
What is below
 
KAAN_AZ [v]
 
deməli… 
 
 
Kanada • altında sonra nə gəlir? 
 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
 
Canada • what is below it? 
 
 
 
 
[336]
 
 
 
 
. .
 
729 [28:01.0]
 
730 [28:02.2]
 
SERKAN_TUR [v]
 
nın altında ne… 
 
 
Benim coğrafya kötü. 
 
SERKAN_TUR [eng]
 
 Canada... 
 
 
My geographical info is bad. 
 
KAAN_AZ [v]
 
 
Kanada altında. 
 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
Below Canada. 
 
 
BUSRA_TUR [v]
 
 
 
((laughs))
 
 
 
[337]
 
 
 
 
731 [28:03.6]
 
732 [28:06.8]
 
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
Amerika. 
 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
America. 
 
 
KAAN_AZ [v]
 
Aıı  dedim Atlantik'ı keçəndə hansı ölkə?  
 
 
Onun
 
KAAN_AZ [eng]
 
Aıı  I asked which country you encounter when you pass the Atlatic. 
 
 
What is 
 
FAHIR_AZ [v]
 
((laughs))
 
 
 


 
297 
 
 
 
[338]
 
 
 
 
. .
 
734 [28:08.2]
 
735 [28:11.1]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
Asya var ne var? 
 
Afrika'yı mı diyosun ne 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
Asia what else?
 
Are you talking about Africa? What are you 
 
KAAN_AZ [v]
 
 altında nədi? 
 
 
Şayət o…
 
KAAN_AZ [eng]
 
below it? 
 
 
If it's... 
 
BUSRA_TUR [v]
 
 
((laughs))
 
((laughs))
 
FAHIR_AZ [v]
 
 
((laughs))
 
((laughs))
 
 
 
[339]
 
 
 
 
. .
 
736 [28:14.4]
 
737 [28:17.4]
 
SERKAN_TUR [v]
 
diyosun? 
 
• • Güney Amerika Kuzey Amerik… 
 
Kuzey 
 
SERKAN_TUR [eng]
 
trying to say? 
 
• • South America North Americ... 
 
North America. 
 
KAAN_AZ [v]
 
 
Eee  eee . Güney Amerika'nın üstünə. 
 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
Eee  eee .  Over the South America. 
 
 
BUSRA_TUR [v]
 
 
 
 
FAHIR_AZ [v]
 
 
 
 
 
 
[340]
 
 
 
 
. .
 
738 [28:18.1]
 
739 [28:20.8]
 
740 [28:21.8]
 
SERKAN_TUR [v]
 
Amerika. 
 
 
Tür- ülke. 
 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
 
Tur-country. 
 
 
KAAN_AZ [v]
 
 
Hansı aa  • Türkiyə nədi? 
 
 
Hansı… 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
Which one aa  what is Turkey? 
 
 
Which... 
 
 
 
[341]
 
 
 
 
741 [28:22.6]
 
742 [28:23.5]
 
743 [28:24.0]
 
SERKAN_TUR [v]
 
Meksika'yı mı diyon? 
 
 
Yavrum benim! İşte böyle!
 
SERKAN_TUR [eng]
 
Are you talking about Mexico? 
 
 
My man! That's it! 
 
KAAN_AZ [v]
 
 
Düzdü. 
 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
That's right. 
   
SERKAN_TUR [k]
 
 
 
[excitingly]
 


 
298 
 
 
 
[342]
 
 
 
 
744 [28:25.7]
 
745 [28:31.8]
 
746 [28:32.5]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
Geç pas de. 
 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
Pass it. Say 'pass'. 
   
KAAN_AZ [v]
 
Aa  ((3_s)) aa  haley… 
 
 
Şimdi ODTU-nun 
 
KAAN_AZ [eng]
 
Aa  ((3_s)) aa  ((knocks on the table)) haley… 
  
Now it's METU's... 
 
nn [nn]
 
((knocking on the table))
 
 
 
 
 
[343]
 
 
 
 
. .
 
747 [28:34.8]
 
748 [28:35.4]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
Kampüs. 
 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
Campus. 
 
 
KAAN_AZ [v]
 
ən ee …
 
 
ən çox yayılan bi hərəkəti hansıdı? 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
 
Which movement is the most common ones? 
 
 
 
[344]
 
 
 
 
749 [28:39.0]
 
750 [28:39.8]
 
751 [28:41.3]
 
752 [28:42.3]
 
SERKAN_TUR [v]
 
Solculuk ne? 
 
Ne? 
 
AKP. 
 
Neymiş 
 
SERKAN_TUR [eng]
 
What is leftism? 
 
What? 
 
AKP. 
 
What's protest? 
 
KAAN_AZ [v]
 
 
Yo! AKP-ye qarşı?
 
AKP-ye karşı. 
 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
No! Against AKP? 
 
Against AKP. 
 
 
 
 
[345]
 
 
 
 
. .
 
753 [28:43.8]
 
SERKAN_TUR [v]
 
protesto. 
 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
 
KAAN_AZ [v]
 
 
Aa  yoq! O • şeyin adı nədir? Paratisinin adı 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
Hm  no! What is the thing • what? What is the name of the political party? 
 


 
299 
 
 
 
[346]
 
 
 
 
. .
 
754 [28:47.7]
 
755 [28:49.0]
 
756 [28:52.5]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
Akepe aydınlatma. 
 
Akepe. • • cehepe. 
 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
AKP illumination. 
 
AKP • • CHP. 
 
Republic. 
 
KAAN_AZ [v]
 
nədir? 
 
 
Yo • • belə… 
 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
 
No • • like... 
 
 
nn [nn]
 
 
 
 
(the noise of 
 
 
 
[347]
 
 
 
 
. .
 
757 [28:53.1]
 
758 [28:54.7]
 
759 [28:56.1]
 
SERKAN_TUR [v]
 
Cumhuriyet. 
 
 
Komüniz akepe he e !
 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
 
Communist AKP he e !
 
 
KAAN_AZ [v]
 
 
Ee  kommunist. 
 
 
Yani 
 
KAAN_AZ [eng]
 
 
Ee  communist. 
 
 
I mean red 
 
nn [nn]
 
the buzzer))
 
 
 
 
 
 
[348]
 
 
 
 
. .
 
760 [28:58.0]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
Kızıl orduyu ben hayatta 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
I could not guess red army! 
 
KAAN_AZ [v]
 
qızıl ordu kommunist. 
 
 
KAAN_AZ [eng]
 
army is communist. 
 
 
 
 
[349]
 
 
 
 
. .
 
761 [29:00.0]
 
762 [29:01.6]
 
SERKAN_TUR [v]
 
bilemezdim ya! 
 
 
Başla. Hocam bitti 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
 
Start. Instructor the papers are all done. 
 
BUSRA_TUR [v]
 
 
Başlıyorum ha! 
 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
 
I'm getting started! 
 
 


 
300 
 
 
 
[350]
 
 
 
 
. .
 
763 [29:03.9]
 
764 [29:04.3]
 
765 [29:05.5]
 
SERKAN_TUR [v]
 
kağıtlar bitti. 
 
 
Bitiyor o zaman yendik. 
 
((1_s)) 
 
SERKAN_TUR [eng]
   
 
It ends so we won. 
 
 
BUSRA_TUR [v]
 
 
 
 
Bu bunu 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
 
 
 
We learned 
 
AHMET_TUR [v]
 
 
Bitiyor. 
 
 
 
AHMET_TUR [eng]
   
It's about to finish. 
  
 
 
 
[351]
 
 
 
 
. .
 
SERKAN_TUR [v]
 
((laughs))
 
BUSRA_TUR [v]
 
yapmıştık.  ((3_s)) He ! Eee  sana bi iki Norveç'teki yok 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
that. ((3_s)) He ! Eee  to you one two. In Norway never mind I shouldn't get into that. Ee  Orhan 
 
 
 
[352] 
 
 
. .
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
BUSRA_TUR [v]
 
ona hiç girmiym. Ee  Orhan Pamuk yok o başka bişi aldı. 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
Pamuk no he's got something else. What did Orhan Pamuk get with his book?
 
 
 
[353]
 
 
 
 
. .
 
766 [29:20.2]
 
767 [29:20.9]
 
SERKAN_TUR [v]
 
 
 
 
KAAN_AZ [v]
 
 
 
((4_s)) ((coughs))
 
BUSRA_TUR [v]
 
Orhan Pamuk ne aldı kitabıyla? 
 
 
Orhan Pamuk 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
 
 
You don't know Orhan Pamuk 
 
FAHIR_AZ [v]
 
 
Kim? 
 
 
FAHIR_AZ [eng]
 
 
Who? 
 
 
 
 
[354] 
 
 
. .
 
KAAN_AZ [v]
 
 
BUSRA_TUR [v]
 
tanımıyosun çok güzel! Ordan orıya da bağlayamam. Ee 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
very nice! I can't explain it in that way. Hm  like that you do in extreme points ee  • • OK. 
 


 
301 
 
 
 
[355]
 
 
 
 
. .
 
KAAN_AZ [v]
 
 
BUSRA_TUR [v]
 
 böyle şey çok uç noktalarda bişi yaparsın ee   • • okey. 
 
BUSRA_TUR [eng]
 
 
 
 
[356]
 
768 [29:31.4]
 


 
302 
 
 
APPENDIX H: TEZ FOTOKOPİSİ İZİN FORMU  
 
ENSTİTÜ 
Fen Bilimleri Enstitüsü
 
 
 
Sosyal Bilimler Enstitüsü 
 
 
Uygulamalı Matematik Enstitüsü 
 
 
Enformatik Enstitüsü  
 
Deniz Bilimleri Enstitüsü 
 
 
YAZARIN 
Soyadı  
:Akkuş   
Adı 
 
:Mehmet 
Bölümü 
:İngiliz Dili Öğretimi 
TEZİN  ADI  (İngilizce)  :  Signals  of  Understanding  in  Multilingual 
Communication:  A  Cross-Linguistic  Functional  Pragmatic  Analysis  of 
Interjections  
TEZİN TÜRÜ : Yüksek Lisans                                                Doktora   
1.
 
Tezimin tamamından kaynak gösterilmek şartıyla fotokopi alınabilir. 
 
2.
 
Tezimin içindekiler sayfası, özet, indeks sayfalarından ve/veya bir  
bölümünden kaynak gösterilmek şartıyla fotokopi alınabilir. 
 3.   Tezimden bir (1)  yıl süreyle fotokopi alınamaz. 
 
                                                                                                      
 
 
 
Yazarın imzası:     …………………  
 
Tarih: 06.06.2013 

Yüklə 10,54 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   90




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə