A. M. Qurbanov amea-nın müxbir üzvü



Yüklə 2,78 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə5/149
tarix06.05.2018
ölçüsü2,78 Mb.
#42890
növüDərs
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   149

 

15

əsasında yaranan söz və ifadələr durur. Daxili imkanların 



əsasında yaranan sözlər də bilavasitə ictimai-siyasi 

inkişafla, elmi-texniki tərəqqi ilə, habelə mədəniyyətin və 

məişətin yüksəliş səviyyəsi ilə bağlıdır. Lakin bu yolla 

yaranan sözlərin heç də hamısı ədəbi dilin inkişafına eyni 

dərəcədə təsir göstərə bilmir. Xüsusən Sovet hakimiy-

yətinin ilk onilliyində dilin daxili imkanları hesabına 

yaranmış bir sıra sözlər vətəndaşlıq hüququ qazana 

bilməmiş və unudulub getmişdir. Son dövrlərdə də bir sıra 

alınma sözlər əvəzinə yeni sözlər düzəltmək meyili hiss 

olunur ki, bu meyil, əlbəttə, ilk inkişaf dövrlərindəkindən 

fərqlənir. 

K.M.Musayev doğru olaraq göstərir ki, sovet 

dövründə «türk dillərində yeni ümumi sovet leksik fondu 

yaranmışdır. Bu leksik fond ölkənin, türkdilli respubli-

kaların və vilayətlərin ictimai-iqtisadi və mədəni həyatında 

köklü dəyişiklikləri əks etdirir»

1

. Türk dilləri leksik fondu-



nun yeni inkişaf meyilləri ilə bağlı fikrini davam etdirərək 

görkəmli tədqiqatçı yazır: «Bununla yanaşı türk dilləri 

leksikasının inkişafında problemlər də vardır. Bunlardan 

başlıcaları: bir tərəfdən, dilin əsl inkişaf meyillərini nəzərə 

almadan söz yaradıcılığına aludəçilik, digər tərəfdən, 

mənası həmişə aydın olmayan sözlərin başqa dillərdən 

alınması ilə bağlı aludəçilik. Halbuki alınan anlayışları 

ifadə etmək üçün milli dilin özündə kifayət qədər söz və ya 

onun daxili imkanlarından istifadə edərək yeni yaratmaq 

mümkündür»

2



Sovet dövründə Azərbaycan ədəbi dili lüğət tərkibinin 



inkişaf özünəməxsusluğunu müəyyən edən cəhətlərdən 

                                                           

1

 К.М.Мусаев. Ленинские заветы и развитие тюркских языков в СССР. – 



СТ, 1988, № 2, стр. 9. 

2

  Yenə orada. 




 

16

birincisi  ədəbi dilin leksik normasının dövrə hansı 



keyfiyyətdə gəlməsindən ibarətdir. Bu məsələnin aydınlaş-

dırılması və sovet dövrü Azərbaycan ədəbi dili lüğət 

tərkibinin tədqiqi prosesində daim diqqət mərkəzində 

olması ona görə lazımdır ki, bir neçə əsrlik tarixə malik 

leksik-semantik hadisələr bu dövrdə də fəaldır, onların 

səbəblərinin: aşkarlanması zamanı tədqiqatçı dövrün hü-

dudlarından kənara çıxmağa, səbəbiyyət əlaqələrinin arxa-

sınca daha əvvəlki dövrlərə müraciət etməyə məcburdur. 

Leksik normanın inqilabaqədərki vəziyyəti ədəbi dilin 

özünün vəziyyəti kontekstində, başqa sözlə, funksional 

üslubların fəaliyyəti hüdudunda təsəvvür edilərsə, biz 

aşağıdakı mənzərənin şahidi olarıq. 

XVI əsrin sonu, XVII əsrin əvvəllərində Azərbaycan 

ədəbi dilinin leksikasında tarixi dönüş baş verir; yüzlərlə 

milli lüğəvi vahid ədəbi işləklikdən qalır, ərəb, eləcə də fars 

mənşəli leksika tədricən kəmiyyətcə azalmağa doğru 

gedir

1

. XVII-XVIII əsrlərdə ədəbi dilin xalq dilinə daha da 



yaxınlaşması ilə əlaqədar olaraq leksik normanın demokra-

tizmi güclənir. XIX əsrin əvvəllərindən etibarən ərəb, fars 

dilləri ilə yanaşı, rus dili də tədricən alınma söz mənbələri 

sırasına keçir. XIX əsrin sonu, XX əsrin əvvəllərində rus-

Avropa mənbəyi ərəb, fars mənbələri ilə eyni gücdə olur. O 

mənada yox ki, rus-Avropa dillərindən ədəbi dilə keçən 

sözlərin kəmiyyəti ərəb, fars dillərindən keçən sözlərin 

kəmiyyəti ilə eynidir; əslində, ərəb, fars sözləri həddindən 

artıq çoxdur, eyni olan – mənbələrin tarixi-psixoloji 

nüfuzudur: ərəb, fars mənbəyi yüz illər boyu davam edən 

təsir təcrübəsi – ənənəsi, rus-Avropa mənbəyi isə 

perspektivi ilə güclüdür. Əsas lüğət fondu –ədəbi dilin 

                                                           

1

  Bax:  T.Hacıyev. Azərbaycan ədəbi dili tarixi, I hissə, Bakı, ADU, nəşri, 



1976, səh. 54. 


 

17

leksik normasının istinad etdiyi baza isə millidir, ona görə 



də iki müxtəlif mədəni-tarixi mühitin təsiri leksik normanı 

milli əsaslardan məhrum edə bilmir. 

Funksional üslub sferası leksik normanın mövcudlu-

ğunun linqvistik şərti kimi onun fəaliyyət dairəsini aşağı-

dakı şəkildə müəyyən edir: bədii üslub (demokratik və 

qeyri-demokratik ifadə formaları), publisist üslub (yenə də 

iki ifadə forması), elmi üslub (olduqca qeyri-diferensial 

şəkildə); ədəbi dilin lüğət tutumu da bunlara uyğundur… 

Bədii üslubun demokratik ifadə forması (M.Ə.Sabir, 

Ç.Məmmədquluzadə, Ə.Haqverdiyev, N.Vəzirov, N.Nəri-

manov və başqalarının dili) ilə yanaşı, qeyri-demokratik 

(əsasən romantiklərin dili) ifadə formasının mövcudluğu 

leksik normanın iki müxtəlif variantını, başqa cür desək, 

sözə stilistik münasibətin iki tipini təqdim edir. Variantlılıq, 

müxtəliflik XX əsrin əvvəllərində getdikcə güclənir, eyni 

zamanda nəzəri-konseptual şəkildə əsaslandırılır. Publisist 

üslubda da təxminən eyni hadisə baş verir, lakin demo-

kratik ifadə tərzinin, deməli, həm də leksik normanın 

demokratizminin publisist dildəki qələbəsi bədii üslub-

dakına nisbətən asan başa gəlir, çünki publisist üslubda küt-

ləvi anlaşıqlıq əsas şərtdir və mətbuatın dilini kütlə anla-

mırsa, onun mövcudluğu sadəcə olaraq mümkün deyil. Ona 

görə də «Molla Nəsrəddin» jurnalı bir neçə on il yaşadığı 

halda, qeyri-demokratik dildə yazılan məcmuələr, qəzetlər 

bir neçə ildə öz ömrünü başa vurur. 

İnqilabaqədərki dövrdə elmi üslub, qeyd edildiyi 

kimi, olduqca qeyri-diferensial şəkildə idi – elmi üslubun 

daşıyıcısı olan ictimai qüvvələr gücsüz idi; ona görə yox ki, 

milli təfəkkür elmi mədəniyyətdən uzaq düşmüşdü; ona 

görə ki, elmi təfəkkür ya başqa dillərdə – ərəb, fars, rus, 

fransız dillərində faktlaşırdı, ya da olduqca publisist şəkildə 



Yüklə 2,78 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   149




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə