Adres: Kireçocağı Yolu Fatih Sitesi b-3/8 Çubuklu/Beykoz, 34805 İstanbul



Yüklə 27,25 Kb.
tarix17.09.2017
ölçüsü27,25 Kb.

Address: Yavuz Selim Mah. Serkent Evleri Türk Sok. 1 Çavuşbaşı/Beykoz, 34830 Istanbul/TURKEY

Phone: +90-553-435 1543  omerfmaras@gmail.com



Ömer Faruk MARAŞ



Education


1988

Lessing-Gymnasium, Bochum/Germany

1997

Bosphorus University, Teaching English and Linguistics (English), Istanbul

1999

Marmara University, MBA and Computer Science (German), Istanbul

Experience


2000-2001

Language Specialist, Proofreader, Translator

Es Bilgisayar, Istanbul

2002-2005

Project Manager, Localization Engineer (Technical Specialist), Proofreader, Translator

Zulloch Tercüme, Istanbul

2005-2005

Project Manager (Foreign Customers), Localization Engineer (Technical Specialist), Proofreader, Translator

Avrasya Tercüme, Istanbul

2005-2006

Localization Engineer (Technical Specialist), Proofreader, Translator

Eylül Tercüme, Istanbul

2007-2014

Production Manager, Localization Engineer, Project Manager (Foreign Customers), Language Specialist, Proofreader, Translator, Interpreter (Simultaneous / Consecutive) for English-Turkish and German-Turkish

Sentro Translation, Istanbul

Older Projects (details of more recent project are on the next pages)


2000-2001

Microsoft Word XP, MSN Messenger, Movie Maker (software), MS Office 2000, MS Office XP, Windows 2000, Windows XP (help files, web pages), Oracle CRM, ERP (various versions, software and help files), Motorola (base station manuals), Nokia, HP (web pages, manuals), surplex web site

CAT tools:

Trados, MS LocStudio, MS Helium, Oracle Hyperhub, Alchemy Catalyst



2002-2005

EU legislation, Siemens mobile phones (manuals, UIs), Liebherr (manuals), CNC machine manuals

Trados, Wordfast

2005-2005

Symantec Norton Antivirus (software, manuals, help files), Volvo, Scania, Audi (manuals), various manuals

Trados, DejaVu, Catalyst

2005-2006

UPS and Kenexa web sites, Various docs, manuals in the fields of IT, engineering, automotive, DTP works, QAs

SDL Studio, Trados, Catalyst, Passolo, memoQ, DejaVu, Star Transit, Wordfast, Across, Pagemaker, Framemaker, Indesign, Interleaf

2006-today (see more detailed list below)

Kaspersky (KAV, KIS 2009, now working on KAV, KIS 2010), Yahoo Turkey (various modules), Seagate (manuals, web pages), Kennametal manuals, UPS web pages, Kenexa manuals, online site, Liebherr manuals, Wacker Neuson manuals, Fanuc manuals, various manuals in engineering, automotive, software, customer electronics

Supported CAT tools


Trados 2007

SDL Studio 2014

SDL Passolo 2015


SDLX

Alchemy Catalyst

memoQ 2015


Atril DejaVu

Across


Wordfast

Transit NXT

and others






SOME OF MY TRANSLATION PROJECTS (2006-2014)

Computers: Hardware, Computers: Software, IT
SEAGATE documentation localization, proofreading, QA
1.800.000 words; English to Turkish

Computers: Software, Internet, e-Commerce, Transport / Transportation / Shipping
UPS SaaS localization, proofreading
1.100.000 words; English to Turkish

Automotive / Construction Machinery / Mechanics / Mechanical Engineering
LIEBHERR user's guides, brochures, web pages translation, proofreading
1.000.000 words; German to Turkish; English to Turkish

Industrial, CNC, Metallurgy / Casting, Mechanics / Mechanical Engineering
OKUMA operation & programming manuals, user's guides translation, proofreading
900.000 words; English to Turkish

Industrial, CNC, Metallurgy / Casting, Mechanics / Mechanical Engineering
FANUC operation & programming manuals, user's guides translation, proofreading
880.000 words; English to Turkish

Industrial, CNC, Metallurgy / Casting, Mechanics / Mechanical Engineering
TSUGAMI, DMG operation & programming manuals, user's guides translation, proofreading
650.000 words; English to Turkish

Domestic / Household Appliances (Refrigerators / Freezers)
LIEBHERR user's guides, brochures, web pages translation, proofreading
700.000 words; German to Turkish; English to Turkish

Automotive / Construction Machinery / Mechanics / Mechanical Engineering
WACKER NEUSON user's guides, brochures, web pages translation, proofreading
550.000 words; German to Turkish; English to Turkish

Advertising / Public Relations, HR, International Org/Dev/Coop
KENEXA translation, proofreading, QA
300.000 words; English to Turkish

Engineering: Industrial, Metallurgy / Casting, Mechanics / Mechanical Engineering
KENNAMETAL translation, proofreading, QA
300.000 words; English to Turkish

Advertising / Public Relations, Business/Commerce (general), Education / Pedagogy
DOW CORNING translation, QA
300.000 words; English to Turkish

Telecom(munications), IT
SIEMENS mobile phones
300.000 words; German to Turkish; English to Turkish

Automation & Robotics, Mechanics / Mechanical Engineering, Transport / Transportation / Shipping
VIASTORE-Broschueren, technisch,mit Across-Tool
320.000 words; German to Turkish

IT (Information Technology), Computers: Software, Systems, Networks
POA_PBA_Online Store Database & DB-2 Software Localization
140.000 words; English to Turkish

Household Machines, Electronics
RIETER sewing machines
120.000 words; German to Turkish

Automation & Robotics, Electronics / Elect Eng, Mechanics / Mechanical Engineering
SIEMENS control panels
100.000 words; German to Turkish; English to Turkish

Mechanics / Mechanical Engineering
KOMATSU, PW140_7
61.000 words; English to Turkish

Consumer Goods, Household Articles, Mechanics / Mechanical Engineering
LIEBHERR Kühlanlage, LB28 & LWN 15787 user's guide
176.000 words; German to Turkish

Tourism, Services
STEIGENBERGER HOTELS web pages, brochures
60.000 words; German to Turkish

Industrial, CNC, Metallurgy / Casting, Mechanics / Mechanical Engineering
DISA user's guide translation, proofreading
57.000 words; English to Turkish

Agriculture, Automotive / Cars & Trucks, Manufacturing
PÖTTINGER users guides
57.000 words; German to Turkish

IT (Information Technology), Computers: Software, Systems, Networks
HOEFLER Database & DB-2 Software Localization
48.000 words; German to Turkish

Medical, Pharmaceuticals, Medical Devices
BAYER, OTICON, MED-EL, OHST, HEINEN & LÖWENSTEIN user's guides, brochures, web material
50.000 words; German to Turkish; English to Turkish

Automotive, Construction
VOLKSWAGEN, AUDI, FORD, VOLVO user's guides, brochures, web material, white papers
230.000 words; German to Turkish

Automotive, Construction
CATERPILLAR, SCANIA user's guides
110.000 words; English to Turkish

IT (Information Technology), Computers: Software, Systems, Networks
MILESTONE SYSTEMS Surveillance & Video Management Software Localization
30.000 words; English to Turkish

Mechanics / Mechanical Engineering
BÜRKLE 555_A07
24.000 words; German to Turkish

Automotive, Construction
JEEP CHEROKEE user's guides
20.000 words; German to Turkish

Domestic / Household Appliances (Furniture, Coffee Machines etc.)
HÄFELE, BISTRO user's guides, web pages translation
20.000 words; German to Turkish; English to Turkish

Finance (general), Business/Commerce (general), Computers: Software
CODA Finance Database Software Localization
10.000 words; German to Turkish

Education (online portals)
Online education portal Education
16.000 words; German to Turkish

Materials (Plastics, Ceramics, etc.), Materials (Plastics, Ceramics, etc.), Automation & Robotics
MULTIVAC
9.000 words; German to Turkish

Manufacturing
EWM Hightec Welding
8.700 words; German to Turkish

Electronic Appliances
NIKON, OLYMPUS, CANON, EPSON, PANASONIC and similar: user's guides
250.000 words; English to Turkish



SOME OF MY SIMULTANEOUS INTERPRETATION PROJECTS (2007-2014)




Microsoft Management Summit 2012

Swiss Hotel Istanbul

English-Turkish simultaneous interpreting

Fiat-Tofaş World Class Management
(2007-2013)

Fiat-Tofaş Bursa

English-Turkish simultaneous interpreting

2ND INTERNATIONAL HALAL FOOD CONFERENCE 2009

FESHANE (Int.Fair Congress/Cult.Center) Istanbul

English-Turkish simultaneous interpreting

International Symposium on Roman Law 2008

Kadir Has University, Istanbul

German-Turkish simultaneous interpreting


Media-Saturn-Holding GmbH Training 2012

Istanbul


German-Turkish simultaneous interpreting

Various focus groups (2007-2013)

Istanbul


English-Turkish simultaneous interpreting

Baumit Various Management Meetings, Trainings etc. (2007-2013)

Baumit HQ Istanbul, Baumit Production Site Kocaeli

German-Turkish/English-Turkish simult.and/or cons.interp.

Various location visits, trainings, meetings (2007-2013)

Various locations in Istanbul, Bursa

German-Turkish/English-Turkish simult.and/or cons.interp.




References


Hildreth Noronha, eSieTrans, hnoronha@esietrans.com, +49 (0)89 21890689

Roman Jasso, ROIS Translation, jasso@rois.sk, +421 41 598 30 33

Ruth Zacher, Oettingen GmbH, R.Zacher@Oettingen.com, +49-211-138050

Gregor Karosi, Ristani Übersetzungen, info@ristani.eu, +49 (0)7021 486 2089

Igor Jovic, re-trans, igor@retrans.eu

Anna Chymonina, GLOBALDOCS GmbH, a.chymonina@globaldocs.de

Petra Stern, Scriptor Dokumentations Service GmbH, stern@scriptor.de, +49 521 950220

http://www.proz.com/wwa/21114





Dostları ilə paylaş:


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2019
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə