Autor, národnost, (překladatel)



Yüklə 24,07 Kb.
tarix17.11.2018
ölçüsü24,07 Kb.

ZÁZNAM Z DOMÁCÍ ČETBY

Autor, národnost, (překladatel)

Moliére, vl. jménem Jean-Baptiste Poquelin, Francie

Název díla

Lakomec

Literární druh

Drama (psáno formou prózy)

Literární žánr

Komedie




Literárně a společensko-historický kontext

Klasicismus-1. pol. 17. stol.,

znaky:racionalita-rozum nad cit, řád, důraz na formu, literatura se dělí na vysoké a nízké žánry(tragédie x komedie, epos x bajka, óda x satira), nové žánry (esej, úvaha, didaktick báseň)

součastníci: Francie: Pierre Corneille-Cid-tragédie, konflikt láska x rodinná čest- Rodrigo + Ximéra, nakonec happy end v neřešitelném konfliktu(deus ex machina)

Čechy: baroko-duchovní, naučné- J.A.Komenský-Orbis pictus, Škola hrou, Labyrint světa a ráj srdce

o generaci mladší je např. William Shakespear

Moliére: rodina královského čalouníka, spolupracuje s kočovnou hereckou společností, satirou si znepřátelil církevní hodnostáře a šlechtu, kritika společnosti, zemřel při představení Zdravý a nemocný

další tvorba: čerpá z comedia dell'arte a antické komedie, většinou komedie, tragikomedie, postavy nejsou ustálené, ale vyvýjejí se

Tartuffe- člen církve, pokryec, lhář, získáv si důvěru měšťana Orgona, ovládá jeho rodinu, nechá na sebe přepsat jeho majetek,..., zničení rodiny zabrání králův zásah

Don Juan, Zdravý,nemocný, Misantrop




KOMPOZIČNÍ PLÁN

Lineární členění

5 dějství

10, 6, 15, 7, 6 výstupů

scénické poznámky


Kompoziční postupy a principy


Chronologický postup, někeré výstupy mají znaky paralely, dodrženo pravidlo 3 JEDNOT ( antická tragédie-Arisoteles), drama na svou dobu neobvykle psáno formou prózy


JAZYKOVÝ PLÁN

Jazykové prostředky

spisovný-hovorový, vysoký jazyk jen při vyznání lásky, jednoduchý jazyk, ironie, satira, metafory

TEMATICKÝ PLÁN

Motivy

peníze, láska, rodina, půjčky, chamtivost, sobectví, nedorozumnění

Téma

kritika lakomství, které ničí člověka a vztahy

Fabule (stručně)

u epiky a dramatu



Harpagon je pro peníze schopen všeho, dokonce i obětování štěstí svých dětí. Chce nechat svou dceru provdat za bohatého kupce Anselma, protože nežádá žádné věno a svého syna oženit se starou bohatou vdovou a sám se oženit s mladou a krásnou Marianou, tu si však chce vzít jeho syn a dcera Elisa si chce vzít otcova sluhu Valéra.
Čipera, sluha Kleanta, s myšlenkou, že svému pánu pomůže, schová Harpagonovou skříňku s penězy, Harpagon šílí, všechny obviňuje, Kleantes s ním udělá obchod, že mu vrátí peníze, pokud se zřekne Mariany. Harpagon posedlý penězmi souhlasí.
Později se ukáže, že Anselm je otec Mariany a Valéra, umluví Harpagona, ať jim povolí sňatky, Harpagon nakonec na to přistoupí, protože nemusí dávat svým dětem věno a Anselm vše zaplatí.


Promluvové formy, vyprávěcí postupy

– u epiky a dramatu



Monolog (Harpagon), dialog

Postava, časoprostor

Francie, 17. století

  • Harpagon – starý vdovec, lichvář, velmi bohatý, lakomý, pro peníze je ochoten udělat cokoli, peníze jsou pro něj vše

  • Kleantes – Harpagonův syn, zamilovaný do Mariany, pravý opak svého otce, chytrý, podnikavý

  • Čipera – plně oddaný svému pánu Kleantovi, s myšlenkou, že pánovi pomůže, ukral Harpagonovi jeho skříňku s penězi

  • Mariana – chudá dívka, zamilovaná do Kleanta, mladá, krásná, Harpagon si ji chce vzít

  • Valér – sluha Harpagona, zamilovaný do Elisy

  • Elisa – dcera Harpagona, zamilovaná do Valéra, spravedlivá, upřímná

  • Anselm – otec Mariany a Valéra, starý bohatý kupec




Interpretace a vlastní hodnocení

(smysl textu, souvislosti, analogie, postoj k textu na základě vlastních zkušeností, znalostí, představ aj.)



Inspirace Komedií o hrnci Tita Maccia Plauta.
Typizace posav- Harpagon je velmi zveličelá postava, má jen jednu sadu vlastností, lidé ve skutečnosi nejsou tak jednoduší.-hyperbola
Zápletka je založena na nedorozumnění, kterých je ve hře více.- v rozhovorech-Kleantes a Harpagon, Valér a Harpagon, Anselm ve skutečnosti otcem,...





Výňatek z textu

Čeho se obávati můžete?


4. dějství

Monolog Harpagona

Zloděj, zloděj, vrah! Pomoc!! Vrah! Policie, Pane Bože, to je konec, zavraždili mě, podřízli mi krk, ukradli mi všechny peníze!! Kdo to udělal, kam šel, kam zmizel, jak ho hledat, není támhle, není tadyhle? Kdo je to? Stůj !! Ty darebáku, vrať mi ty peníze. Ach, to jsem jen já. Já se zblázním, já nevím, kde jsem, kdo jsem, nevím co dělám. Ach, vy moje milované peníze, můj poklade, kamaráde můj, oni mi tě vzali. Pro mě všecko skončilo, co bych ještě na světě dělal? To je má smrt, můj konec, už mě hodili do jámy. Nenajde se nikdo, kdo by mě vzkřísil, kdo by mi moje milované peníze vrátil. Kdo by řekl, kdo mi je vzal? Co? Říkáte něco? Nikdo neřekne nic. Ten zloděj si vyčíhal v tu pravou chvíli a ukrad mi je. Ale honem já zavolám policajty a dám prohledat dům a všecky skřípnout – sluhy, služky, dceru, syna a třeba i mě!! Co je to tady za lidi? Vpravo, vlevo, ať se dívám, kam se dívám, podezřelí jsou všichni. O čem si to tam vzadu povídají? O tom zloději? Co to tam vzadu šramotí? Není tam ten zloděj?!!! Prosím vás, prosím vás na kolenou, jestli o něm něco víte, řekněte mi to. Všichni se na mě dívaj, smějou se. Prsty v tom maj všichni, určitě všichni. Ale rychle, to chce policajty, četníky, soudce a skřipec a šibenici a kata!!! Všechny, všechny vás dám oběsit a jestli ty peníze nedostanu – oběsím se SÁM!!





Analýza výňatku

inverze


metafory, hyperbola,...

apostrofa




Dostları ilə paylaş:


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2017
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə