284
tərbiyə etdiklə ri Ģagird lər içərisində faĢizmə qarĢı müharibənin ağır illərində
könüllü olaraq Ģagird partasını qoyub cəbhəyə gedən azərbaycanlı balaları az
olmamıĢdı.
1939-cu ildə kənd məktəblə rində uĢaqların tərbiyəsi və tədris iĢinin
yaxĢı təĢkili sahəsində böyük müvəffəqiyyətlərə, kəndin ictimai həyatında fəal
iĢtirakına görə Azərbaycanda 400 nəfərdən ço x kənd müəllimi təltif edilmiĢdi.
Bu, müəllimlərin yeni "sovet ideallarının" intiĢarı naminə çəkdikləri ağır
zəh mətə göstərilən diqqət və qayğının təzahürü id i.
Məktəb quruculuğu, pedaqoji kadrlar hazırlan ması sahəsində görü lən
iĢlər A zərbaycan xalqının mədəniyyəti və maarifin in in kiĢaf perspektiv ləri üçün
fundamental əhəmiyyətə malik idi. 1940/41-ci tədris ilində respublikanın 1668
ibtidai məktəbində 406153; 1240 yeddiillik məktəbində 192825; 3575 sayda
bütün ümumtəhsil məktəbində isə 653071 Ģagird o xuyurdu
44
. Bakı, Naxçıvan,
Xankəndi, Nu xa, Kirovabad (Gəncə) Ģəhərlərində ümu mi yeddiillik təhsilin
həyata keçirilməsi mühü m nailiyyət idi. Salyan və Lənkəranda isə bu istiqamətdə
nəzərəçarpacaq addımlar atılmıĢdı.
Latın əlifbasına keçilməsi. Rus-kiril qrafikasının tətbiqi. Azərbaycan
MĠK və Azərbaycan SSR XKS 1928-ci il iyulun 21-də "Azərbaycanda yeni türk
əlifbasının icbari və qəti olaraq tətbiq olunması" haqqında qərar qəbul etdi
45
.
ZəhmətkeĢlər onu rəğbətlə qarĢıladılar. Bakı fəh lələri yazırdılar: "Azərbaycanın
əldə edəcəyi ü mu mi savadlılıq yaln ız yeni əlifba sayəsində mü mkündür"
46
.
Azərbaycan MĠK-in IV sessiyası 1929-cu il o ktyabrın 11-də
Azərbaycan MĠK və XKS-nin 1928-ci il 21 iyul tarixli qərarın ı təsdiq etdi və onu
həyata keçirmək üçün xüsusi komissiya yaratdı. Komissiyanın tərkibinə
S.Ağamalıoğlu (sədr), Q.Musabəyov, Ə.H.Qarayev, A.Məmmədov, Ġ.KonuĢkin,
Q.Hüseynov, K.ĠĢkova və M.Qu liyev daxil idilər.
1929-cu il yanvarın 1-dən Azərbaycan SSR-in yeni ə lifbaya keç məsi
rəsmən elan olundu. Hökumətin "Azərbaycanın bütün fəhlələri və kəndlilərinə"
müraciətində qeyd edilirdi ki, yeni əlifbanın tətbiqi savadsızlığın ləğv edilməsi
iĢini xey li asanlaĢdıracaq, kütlələrin maariflən məsinin yüksəliĢinə böyük maraq
yaradacaq
47
.
Azərbaycanın ardınca Özbəkistan, Qazaxıstan və bir sıra digər müttəfiq
və mu xtar respublikalar, vilayətlər də yeni əlifbaya keçdilər. M.Qo rki
Azərbaycanın bu iĢdə qabaqcıl ro lunu xarakterizə edərək yazırd ı: "Azərbaycan
xalq ı bütün ġərq xalq larının gözü önündə qəti addımlar atmıĢ və əlifbanı həyata
keçirməklə bütün xalq lara gələcəyin yolunu gös tərmiĢdir"
48
. Yeni ə lifbaya
münasibət birmənalı deyild i. Bir sıra "Müsavat", "Ġttihad" partiya nümayəndələri
və baĢqa dini xad imlər, ziyalılar yeni əlifbaya qarĢı çıxırdılar. Bəziləri Ģayiə
yayırdılar ki, guya xalqa yad olan latın dilin i Azərbaycana sırımaq istəyirlər.
285
Türkiyədə məskən salmıĢ müsavatçılar Ġstanbulda nəĢr etdirdikləri " Yeni
Kavkasiya" qəzeti vasitəsilə Azərbaycanda ərəb əlifbasının tərəfdarlarını fəa l
müdafiə edirdilər"
49
.
Azərbaycanda sovet hakimiyyətini devirmək və onu Türkiyəyə
birləĢdirmək məqsədini qarĢıya qoymuĢ "Gənc A zəri" gənclər təĢ kilatı yeni
rejimin millətin keçmiĢinə qarĢı yönəldilmiĢ tədbir kimi yeni əlifbanın tətbiqini
boykot edirdi
50
. 1930-cu ildə Nu xa-Zaqatala rayonunda yeni əlifba və
kollektivləĢ məyə qarĢı birgə açıq çıxıĢlara cəhdlər olmuĢ, hətta yeni əlifbanın
fəal tərəfdarlarının, b ir sıra müəllimlərin ö ldürülməsi halları da baĢ vermiĢdi
51
.
Əlbəttə, qədim mədəniyyət abidəsi olan ərəb əlifbasından imtina
etməmək də olard ı. Lakin nəzərə almaq vacibdir ki, geniĢ kütlələr bu əlifbanı da
bilmirdi, zaman isə xalqın tezliklə savadlanmasını tələb edirdi. Demək, latın
əlifbasına keçilməsi heç də müsəlman aləmində böyük bir yazılı ədəbiyyat
xəzinəsi o lan ərəb əlifbasına qarĢı durmaq və ya onu rədd etmək deyildi, ancaq
savadsız kütlələrin maarifə yiyələn məsini, əhalin in böyük əksəriyyətinin
savadsızlığın ləğv edilməsin i, A zərbaycan dilində tez b ir vaxtda nəĢ riyyat iĢinin
qaydaya salınmasın ı sürətləndirmə k üçün zə ruri bir vasitə id i.
S.Ağamalıoğlu yeni əlifbanın həyata keçirilməsindən bəhs edərək qeyd
edirdi: "Artıq Azərbaycanın təcrübəsi göstərdi ki, latın əsasında əlifba fəhlə və
kəndlilər, geniĢ zəh mətkeĢ kütlələr içərisində necə böyük həyati qiy mət kəsb
edir, onlar ö z yeni əlifbasına necə məhəbbətlə münasibət bəsləyirlər. Əgər əhali
bu yeni əlifbanın mənimsənilməsində böyük rahatlıq və vaxta böyük qənaət əldə
etməsəydi, bütün bunlar baĢ verə bilməzdi"
52
.
Yeni əlifbanın Azərbaycanda ilkin tətbiq olunması xəbəri onun
sərhədlərindən kənara çıxd ı. Yen i əlifbaya keçilməsi hərəkatı Türkiyədə də
baĢlandı. 1928-ci ilin əvvəlində "ƏĢ-ġura" qəzeti xəbər verird i ki, Türkiyə
ictimaiyyətinin səlahiyyətli nümayəndələrinin Ġstanbulda keçirilən konfransı
qərara almıĢdı ki, "türk dili latın əlifbasından istifadə etməlid ir"
53
. Həmin ilin
iyununda məclisin sessiyası yeni əlifbaya keçilməsini hazırla maq üçün xüsusi
ko missiya ayırdı, payızda isə Türkiyə latın əlifbasına keçdi
54
. Hətta o zaman
Ġranda çıxan "Aftabi-ġərq" ("ġərqin GünəĢi") qəzeti Azərbaycanda latın
əlifbasının uğurlarına istinadən Ġranda da əlifba islahatın ın zəruriliyin i qeyd
etmiĢdi
55
. Hətta "Foruad" Hindistan qəzeti latın əlifbası xeyrinə baĢlayan hərəkat
haqqında 1927-ci ildə yazırd ı ki, "bütün dünya həyəcandadır, burada gizli
qüvvələr gəziĢirlər və parçalamaqla hədələyirlər. SSRĠ bu musiq iyə yeni not
verdi"
56
.
Müsəlman ölkələrində latın qrafıkasına keçilməsi uğrunda geniĢ hərəkat
Qərb ölkələrinin də d iqqətini cəlb etmiĢdi. Ġngiltərə Müstəmləkələr Nazirliyinin
orqanı həftəlik "Nir-Ġst" ("Yaxın ġərq") müsəlman ların dini hisslərinə to xunan