AZƏRBAYCAN DÜNYA ƏDƏBIYYATİNDA Beynəlxalq Simpoziumun materialları
56
S
əməd Vurğun özbək dilində kütləvi tirajlarla nəşr edilmişdir. 1953-cü ildə
"Seçil
miş əsərləri", 1968-ci ildə "Komsomol poeması" ayrıca kitab kimi nəşr olu-
nub. 1978-ci ild
ə Qafur Qulam adına ədəbiyyat və incəsənət nəşriyyatı Səməd Vur-
ğunun «Seçilmiş şeirləri"ni və "Vaqif" dramını özbək dilində bir kitabda çapdan
burax
mışdır.
Ümumiyy
ətlə, keçən əsrin 50-ci illərindən başlayaraq Azərbaycan və özbək
poeziyalarının qarşılıqlı əlaqə və təsiri sahəsindəki irəliləyiş və yeniliklər əsasən
S
əməd Vurğun, Çolpan, Qafur Qulam və Zülfiyyə kimi məşhur simaların ya-
radıcılıqları ətrafında baş vermiş və hər iki ədəbi mühitdə bədii tərcüməçilik
f
əaliyyəti və məharətinin kifayət dərəcədə güclənməsinə səbəb olmuşdur.
ƏDƏBIYYAT:
1.
Sevdim Az
ərbaycanı (almanax) – B. , Yazıçı, 1980. 207 s.
2.
Arzuman
lı Vaqif. Əbədiyyata qovuşan sənət. – B. , Gənclik, 1976, 112 s.
3.
Qulam Qafur. S
əməd Vurğun: şeir (tərcümə ed. X. Rza) - «Şərq qapısı», 18 noyabr
1976.
4.
Qulam Qafur. Ömrün baha
rında–B. , Yazıçı, 1979. 96 s.
5.
N
əğməli Özbəkistan: şeir almanaxı (tərtib ed. Ə. Muxtar). –B. , Yazıçı, 1979, 318 s.
6.
Ulutürk X
əlil Rza. Turan çələngi. – B. , Elm, 1992, 792s.
7.
Hüseyn Mehdi. Dostluq
əlaqələri. - "Ədəbiyyat və incəsənət", 24 oktyabr 1964.
8.
C
əfərzadə Əzizə. Ustad Qafur Qulamla görüş. - “Ədəbiyyat və incəsənət”, may, 1979.
9.
Akbarov Adxam. Qafur Qulam. –
Taşkent, Fan, 1974.
10.
K
əyumov Ləziz. Böyük dostluq - «Kommunist», 30 may 1979.
11.
S
əyyar. Səməd Vurğun və Mirtemir-“Özbəkistanda nəyim qaldı” (2000, 348 s) kit. -da,
s. 66
12.
N
ərzullayev Nərmurad. Dost sözü, qardaş sözü. - Ulduz, 1975, №10 s. 47-48
13.
K
əyumov Ləziz. Böyük dostluq - «Kommunist», 30 may 1979
14.
Qaibov Naim.
Qarşılıqlı ədəbi dostluq əlaqələri. -«Kommunist», 23 may 1979.
15.
Şöhrət. Səməd Vurğuna. Şeir. - Ulduz, 1972, №1, s. 1.
16.
N
əvai haqqında rəvayətlər (toplayanı və tərtib ed. M. Curayev) - B. , Yazıçı, 1994, 111 s.
17.
Rza İxtiyar. Şeirlər. – “Ədəbiyyat qəzeti”, 25 avqust 2006.
18.
Ходжаев Халид Саид. «Дивани лугати тюрк» Махмуда Кашкарсккого. -«Труды
Азерб. филиала АН ССР», №31, серия лингвистическая, Б. , 1936. стр. 105-112.
19.
Aripov Abdulla.
Qardaşlıq bayramı. - “Kommunist”, 2 oktyabr 1975.
20.
Muxtar Əsqəd. Qardaşlıq əlaqələri. - «Ədəbiyyat və incəsənət», 30 may 1980.
AZƏRBAYCAN DÜNYA ƏDƏBIYYATİNDA Beynəlxalq Simpoziumun materialları
57
XX CETURY SUBJECT OF AZERBAIJAN IN UZBEK POETRY
Summary
The theme of Azerbaijan was one of the major themes in Uzbek poetry throughout
history. Thistradition has passed down as the major line in the works of the
classicalandwell-known poets of the XX century - Cholpan, Niyazi, H. Alimcan, G. Qulam,
Zulfiyye… as well asin the creations of young poets of the modern period.
In the representing article concrete examples are taken and analyzed, andas the
object of the research our attention is concentrated on the poetry of the XX century. The
works of the Uzbek national poets –the series of poems "Qardashim Samed Vurguna" (“To
my brother Samed Vurgun”), "Biri-birine shagird, biri-birine ustad" (“One is a apprentice
to the other, one is a master to the other”) by Q. Qulam, “Azerbaycan gozeli” (“Azerbaijan
beauty”), "Qardashlar" (“Brothers”) byH. Qulam, "Yene geldim" ("I came again") by
Shohret, "Ureyimin bir parchasi" ("A piece of my heart”) by P. Fazil, "Sheire donmush
urek" ("The heart turned into a poem”) by R. Abdurrashid, "Gezirem qoynunda" (“I walk in
the bosom of...”) by N. Narzullayev, "Lalezar diyar" ("Tulip garden land") by F.
Shahismyil, "Baki seferi", (“Journey to Baku”), "Bu gun bizd
ə qonaq var" (“Today we have
a guest”) by C. Cabbarli, "Azerbaycan" (“Azerbaijan”) by A.
Arıpov, "Dilimdesen her bir
zaman" (“You are in my voice always”) by T. Tole, "Shairin evinde" ("In the home of the
poet") by Zulfiyye, and other worksare taken under consideration in their scientific and
theoretical aspects.
We have paid attention to the theme of Azerbaijan in the works of M. Sheyhzadeh,
who was exiled from Azerbaijan at the age of 20 and connected his own life and his fate
with Uzbekistan, then became famous as a critic, scientist, teacher, playwright, poet,
translator and publicist.
We also have researched works filled with the feelings about Azerbaijan of the other
well-known poets originating from Azerbaijan who lived and created in Uzbekistan (
İ. Rza,
A. Azalp and others). This has been involved in our analysis.
The poem "Azerbaijan" by S. Vurgun has five well-known translations into Uzbek
language done by different authors: M. Sheyhzadeh, T. Tole,
İ. Muslim, M. Babayev and
A. Arif. These authors were inspired by translations wrote the poems that praised
Azerbaijan.
The ties of the XX century poetries of Azerbaijan and Uzbekistan as well as the
progress and innovations in this field have also been investigated in the article.
Key words: Uzbek poetry, works of m.Sheyhzadeh,
Uzbekistan