Vüsalə Musalı. Azərbaycan təzkirəçilik tarixi
27
türkcə mətnləri çevirdiyini dönə-dönə qeyd edir. Halbuki təzkirə-
nin tərcüməsi bütünlüklə (yəni həm fars, həm də türkcə olan hissə-
lər – V.M.) on səkkiz il öncə (1980) N.Qarayev tərəfindən tamam-
lanmış, tanınmış iranşünas alim M.Sultanov tərəfindən ciddi re-
daktə olunaraq nəşrə hazır şəkildə elmi arxivə təhvil verilmişdir.
Hal-hazırda elmi yazılarda və akademik nəşrlərdə beynəlxalq
standartlar və etik normalar mövcuddur və bu məsələ təkcə Avro-
pada deyil, İran və Türkiyə kimi Şərq ölkələrində də ciddi nəza-
rətdə saxlanılır. Bununla bağlı, elmdə plagiatlığın və başqa neqativ
halların qarşısını almaq üçün normativlər mövcuddur. Müəllif tək-
cə başqa kitab və qaynaqlardan götürdüyü fakt və mülahizələrə de-
yil, hətta öz əsərlərinə də istinad etməlidir
27
. Fakt budur
ki, Nəvvab təzkirəsi və onu nəşrə hazırlayan mərhum N. Qarayev
haqsızlığa uğramışdır.
Bizim burada təzkirənin N.Qarayev tərəfindən çapa hazırlan-
mış nüsxəsi haqqında geniş məlumat verməyimizin məqsədi “Təz-
kireyi-Nəvvab” kimi irihəcmli əsər üzərində işləyərək onu tam şə-
kildə çapa hazırlayan mərhum tədqiqatçının xidmətini uzun illər-
dən sonra obyektiv şəkildə qiymətləndirmək, bu barədə elmi icti-
maiyyəti bilgiləndirmək və Nəsrəddin Qarayevin adını Azərbaycan
təzkirəşünaslıq tarixinə daxil etməkdən ibarətdir.
Məhəmməd ağa Müctəhidzadənin “Riyazül-aşiqin” təzkirə-
si hələ müəllifin sağlığında, 1910-cu ildə İstanbulda çap olunmuş-
dur
28
. Sədi Çögənli və Rəcəb Toparlı isə təzkirənin 1910-cu il
nəşrini, ön söz əlavə olunmaqla 1992-ci ildə Ərzurumda çap etdir-
27
Bax: Gökyay O.Ş. Destursuz bağa girenler. İstanbul, Kabalcı yayınevi, 2007,
357 s.; Demirel İ.H., Erol B., Saraç C. Akademik yazım ihlalleri. Ankara:
TÜBİTAK, 2011, 132 s.
28
Karabağlı Müctehid-zade Mehmed Aka. Tezkiretü‟ş-şuara Riyazül-aşıkin. –
Dersaadet: Karabet Matbaası, 1328.
Vüsalə Musalı. Azərbaycan təzkirəçilik tarixi
28
mişlər
29
. Təzkirə transliterasiya olunaraq, 1995-ci ildə Bakıda çap
edilmişdir
30
.
Həsənəli xan Qaradağinin təzkirəsi zamanımıza gəlib çatma-
mışdır. Təzkirəçinin həyat və yaradıcılığı f.ü.f.d. Nəsrəddin Qara-
yev, dos. Vüqar Qaradağlı və dos. Raqub Kərimov tərəfindən təd-
qiq olunmuşdur
31
.
Böyük Azərbaycan alimi və ədibi Məhəmmədəli Tərbiyətin
fars dilində qələmə aldığı “Danişməndani-Azərbaycan” adlı təz-
kirəsi 1314/1935-ci ildə Tehranda çap olunmuşdur. Təzkirə İs-
mayıl Şəms və Qafar Kəndli tərəfindən Azərbaycan dilinə tərcümə
olunaraq, geniş ön sözlə 1987-ci ildə nəşr edilmişdir
32
. Kitabın so-
nunda “Azərbaycanda çıxmış qəzetlər” haqqında məlumat da yer
almışdır.
Bu böyük həcmli təzkirənin 1987-ci il nəşri fars dilini bilmə-
yən mütəxəssislərin tənqid obyektinə çevrilmişdir. Tərcümənin
yalnız qüsurlu tərəflərini diqqətə çatdırmaq istəyən tədqiqatçılar
əsərin önəmini vurğulamaqdan çəkinmişlər. Məsələn A.Topalova
tərcümədə bir sıra qüsurların olduğunu yazır və bunun əsərin mən-
bəşünaslıq baxımından dəyərini xeyli aşağı saldığını xüsusi qeyd
edir. Daha sonra çox kəskin şəkildə yazır: “Kitabdakı farsca şeir
nümunələrini şairlik haqqında heç bir təsəvvürü olmayan və Azər-
baycan ədəbi dilini yaxşı bilməyən İsmayıl Şəmsin “poetik” tərcü-
29
Karabağlı Müctehid-zade Mehmed Aka. Tezkiretü‟ş-şuara Riyazü‟l-aşıkin /
Ön söz. M. Sadi Çöğenli ve R.Toparlı. Erzurum, 1992.
30
Müctəhidzadə Məhəmmədağa. Riyazül-aşiqin / Çapa haz. f.e.n. Ə.Bağırov. -
Bakı: Azərbaycan, 1995. - 248 s.
31
Qarayev N. XIX əsrin ikinci yarısında Azərbaycanın görkəmli maarifpərvər
şairlərindən Həsənəli Xan Qaradaği. - Məhəmməd Füzuli adına Əlyazmalar
İnstitutu Elmi Arxivi, (əlyazma, kiril əlifbası ilə, maşın çapı). 143 s.; Qaradaği
(Xan-Qaradağski) Həsənəli ağa. Fələyin bir belə dövrü olacaqmış...(şeirlər,
tərcümələr, tarixi salnamə) / Tərtib ed. R.Kərimov; ön sözün müəl.: V.Qaradağ-
lı. - Bakı: “Azərbaycan Milli Ensiklopediyası” NPB, 2003. - 280 səh., Qaradaği
(Xan-Qaradağski), Həsənəli Xan. Əsərləri / Ön söz və tərtib R.Kərimov. Bakı:
“Şuşa” nəşriyyatı, 2004. - 168 s.
32
Məhəmmədəli Tərbiyət. Danişməndani-Azərbaycan. Bakı: Azərnəşr, 1987,
464 s.
Vüsalə Musalı. Azərbaycan təzkirəçilik tarixi
29
mə etməsi isə əsərin ciddiliyinə xeyli xələl gətirmişdir... ən təəc-
cüblüsü isə Söhrab Tahir kimi görkəmli bir şairin bu cür ədəbi xal-
turalara rəy verməsidir”
33
.
Hər halda, müəyyən qüsurlarına baxmayaraq, təzkirənin
Azərbaycan dilinə tərcümə olunmasını Azərbaycan təzkirəşünaslı-
ğına bir töhfə hesab etmək lazımdır.
Seyyid Əbdülhəmid Xalxalinin “Təzkireyi-şüərayi-müasiri-
İran” adlı iki cildlik əsəri h.ş.1333/1954-1337 / 1958-ci illərdə
Tehranda “Təhuri” nəşriyyatda işıq üzü görmüşdür.
Əziz Dövlətabadinin “Süxənvərani-Azərbaycan” adlı təzkirə-
si 1377/1998-ci ildə Tehranda iki cilddə nəşr olunmuşdur. Təzkirə-
çinin digər əsəri (“Qafqazın farsdilli şairləri”) 1370/1991-cı ildə
Tehranda çap edilmişdir.
Azərbaycanlı təzkirəçi Yəhya Şeydanın “Ədəbiyyat ocağı”
adı verdiyi təzkirəsi 1985-2002-ci illərdə üç cilddə Təbrizdə işıq
üzü görmüşdür.
Məhəmməd Dəyhimin “Təzkireyi-şüərayi-Azərbaycan” adlı
beş cildlik əsəri 1989-1992-ci illərdə Təbrizdə nəşr edilmişdir.
Şahin Fazilin hazırladığı “Təzkireyi-Şahin” 2006-cı ildə
Bakıda çap olunmuşdur.
1.2. TƏZKĠRƏLƏRĠN TƏDQĠQ TARĠXĠ
Bizə məlum olan ilk Azərbaycan təzkirəsi «Töhfeyi-Sami»
Sam mirzə tərəfindən fars dilində qələmə alınmışdır. I Şah İsmayı-
lın ikinci oğlu Sam mirzənin həyatı haqqında Səfəvilər dövrünün
ayrı-ayrı tarixi mənbələrində əhəmiyyətli, lakin adda-budda, səpə-
lənmiş faktlara, həmçinin müxtəlif təzkirələrdə yığcam və əsasən
bir-birini təkrarlayan məlumatlara rast gəlirik. O. Əfəndiyev
34
və
33
Topalova A. Ədəbiyyat tarixinin öyrənilməsində təzkirələrin rolu və Ağa Mə-
həmməd Müctəhidzadənin «Riyazül-aşiqin» təzkirəsi. - Bakı: Elm, 2001. s. 43-
44.
34
Эфендиев О. Азербайджанское государство Сефевидов в XVI веке. Баку,
1981, 306 с.
Dostları ilə paylaş: |