ruhən qəmli, bədəncə gücsüz bir məxluq yaradır. Onda Enki
Ninmaxdan bu məzlum məxluqa kömək etməyi xahiş edir:
Sənin yaratdıqlarına mən tale verdim, onlar üçün ərzağı mən
fikirləşdim.
İndi sən mənim yaratdığımın taleyini təyin et,
Ondan ötəri qida fikirləş.
Ninmax bu zavallıya kömək etməyə hazırdır, ancaq əlindən bir
şey gəlmir. Onunla danışmaq istəyir, lakin cavab ala bilmir. Ona
çörək verir, lakin o çörəyi almır. O, nə otura, nə dura, nə dizlərini
qatlaya bilir.
Sonra Enki və Ninmax arasında uzun söhbət gedir. Ancaq bu
parçada buraxılmalar o qədərdir və lövhəcik o dərəcədə korlanıb ki,
mənanı başa düşmək olmur Axırda Ninmax belə zəif, cansız
məxluqu yatadığına görə Enkini lənətləyir, Enki isə onun lənətlərini
olduğu kimi qəbul edir.
İkinci əfsanəni “Heyvan və taxıl” adlandırmaq olar. O,
insanın yaranmasına şumerlərin baxışlarını aydınlaşdırmaq üçün çox
maraqlıdır. Bu əsər qədim Şumer müəllifləri arasında olduqca
populyar olan ədəbi mübahisə janrı na aiddir.
Mübahisə edən tərəflər heyvan allahı Laxar55 və onun bacısı,
taxıl allahı Aşnandır. Əfsanəyə görə onlar allahların “yaradıcı
salonunda” ona görə yaradılmışlar ki, səma allahı Anın uşaqları olan
Anunnaklann böyük allahlarının yeməyi, içməyi və paltarları bol
olsun. Lakin Anunnaklar insan yaranmamışdan heyvan və taxılla nə
edəcəklərini bilmirdilər. Əfsanənin giriş hissəsində bu barədə
danışılır:
Göy və Yer dağında,
An Anunnaklan yaradanda,
Onda hələ Aşnan - Taxıl adı qovulmamışdı, yaranmamışdı.
Uttu - toxucu sapı ölkədə yaranmamışdı.
Arğac və əriş Uttu üçün hazırlanmamışdı
Qoyunlar yox idi, quzular artmırdı.
Keçilər yox idi, oğlaqlar artmırdı.
Qoyunlar əkiz doğmurdular.
Keçilər əkiz doğmurdular.
136
Aşnan, zümrüd tək parıldayan - laxar- qoyu adını
Anunnaklar və Böyük allahlar bilmirdilər,
Otuzgünlük taxıl onda yox idi.
Qırxgünlük taxıl onda yox idi.
Əlligünlük taxıl onda yox idi.
Kiçik taxıl, dağ taxılı, müqəddəs seçmə taxıl yox idi.
Uttu-toxucu doğulmamış çar sarğısı yüksəlməmişdi
Hakim xəbərçi, şövqlü hökmdar doğulmamışdı.
Allah Şakkan susuz torpaqlara çıxmamışdı.
O uzaq günlərin bəşəri56
Yemək üçün taxılı bilmirdilər.
Paltara necə bürünməyi bilmirdilər.
Ölkədə lüt gəzirdilər.
Qoyun kimi ağızları ilə ot çeynəyirdilər.
Qanovlarm suyu ilə susuzluğu yatırırdılar.
Onda yerdə allahın əzəli yaratdığı,
Müqəddəs Təpədəki evdə,
Laxar-Qoyun və Taxıl-Aşnan yaradıldı.
Və allah süfrəsinə yığışanlar
Qoyunların və Taxılın bolluğunda
Müqəddəs Təpənin Anunnaklan
Yeyirlər və doymurlar.
Müqəddəs küzlərin südü - bu şirinlikdir -
Müqəddəs Təpənin Anunnaklan
İçirlər və doymurlar
Müqəddəs küzlərin bu şirinliyi -
insanlığın yaşaması üçün həyat gücüdür
Girişin ardınca gələn parçada deyilir ki, Laxar və Aşnan
göydən yerə enir və bəşəriyyətə mədəniyyət bəxş edirlər.
Elə onda Enki Enlildən xahiş etdi.
Nə üçün Enlil. Taxıl və Qoyun
Müqəddəs Təpədə yaradılan,
Qoy müqəddəs Təpədən aşağı ensinlər!
Enkinin və Enlilin işıqlı sözlərdə
Qoyun və Taxıl Müqəddəs Təpədən endirildi.
137
Qoyunu onlar ağıla saldılar.
Onlara bol ot becərdilər.
Taxıl üçün onlar tarla hazırladılar.
Ona kotan, boyunduruq və qoşqu bağışdadılar.
Qoyun öz ağlında durur -
Ağılın çobanı, ləzzət bolluğu.
Taxıl öz şırımında durur -
Qamətli qız kimi, ləzzət bolluğu.
Tarladan müqəddəs başım qaldıraraq,
Səmadan bolluq yağır.
Qoyun və Taxıl şəfəq içində.
Xalq üçün onlar - bərəkətdir.
Ölkə üçün - həyat gücünü saxlayandır.
Allah Sutiləri düzgün həyata keçir.
Ölkənin anbarları onunla doldurulur.
Ölkənin ehtiyatı onunla şişdi
Onda kasıb evində, qəbirdə yatanlar,
Onlar qalxırlar, bolluq hədiyyəsinə.
Onlar ikilikdə daban-dabana gedirlər
Bolluq - onlann yükü, evlərə gəlirlər.
Onlar durduğu yerdə - artım, oturduqları yerdə - daş-qaş,
Anın və Enlinin ürəkləri şadlanır.
Budur, Laxar və Aşman çox içirlər və mübahisə etməyə
başlayırlar. Onların hərəsi öz işini tərifləyir, rəqibin xidmətlərini
kiçiltməyə çalışır. Nəhayət, Enlil və Enki mübahisəyə qarışır və taxıl
ilahəsi Aşnanı qalib elan edirlər.
Şumer mütəfəkkirləri inanır və təsdiq edirdilər ki. insanların
bütün bədbəxtlikləri günahlardan və pis əməllərdən doğur və yer
üzündə bir nəfər də günahsız adam yoxdur. Onlar öyrədirdilər ki.
insanın əzabları bu və ya digər səbəblərlə bağlıdır və bunda günahkar
insanlar özləridir, allahların heç bir günahı yoxdur. Ancaq bir çox-
bədbəxtlər çətin dəqiqələrdə, görünür, bu haqda unudurdular və bu
allahların ədalətliliyinə və rəhimliliyinə şübhə ilə yanaşırdılar.
Görünür, allah qaydalarından belə narazılıqları aradan qaldırmaq və
peşimançılığa son qoymaq üçün Şumer müdriklərindən biri ibrətli
138
sözlərdən ibarət əsər yazmışdır. Növbəti fəsil ona həsr edilmişdir
Biz onda Bibliya İovu mövzusunun daha qədim variantı ilə
rastlaşırıq.
139
16. İZTİRAB VƏ İTAƏT.
BİRİNCİ “İOV”
29 dekabr 1954-cü üdə mən Bibliya ədəbiyyatı cəmiyyətində
“İnsan və onun allahı İov mövzusunun Şumer variantı” başlığı
altında məruzə oxuyurdum. Söhbət 139 sətirlik bir şumer poeması
haqqında
gedirdi.
Mətn
Pensilvani
universiteti
birinci
ekspedisiyasının İraqın paytaxtı Bağdaddan 150 km. cənubda
yerləşən Nippurda tapdığı altı palçıq lövhəcikdən və franqmentlərdən
hazırlanmışdır. Həmin altı fraqmentin dördü indi Pensilvani
universitetinin Filadelfıya Muzeyində, ikisi isə İstanbulda Qədim
Şərq Muzeyində saxlanılır.
Mənim məruzəmə qədər Pensilvani universiteti Muzeyindən
ancaq iki fraqment dərc edilmişdi; poemanın bir hissəsi tapılmamış,
digər hissəsi isə açılmamışdı. 1951-1952-ci illərdə mən İstanbulda
işləyərkən Qədim Şərq Muzeyində poemanın daha iki fraqmentini
tapdım və onların üzünü köçürdüm. Filadelfıyaya qayıtdıqda
Muzeyin Mesopotomiya şöbəsinin elmi əməkdaşı Edmund Qordonun
köməyilə şöbənin kolleksiyasında daha iki əlavə fraqmenti tapmaq
mənə müyəssər oldu. Artıq biz mənim tərcüməmi çapa hazırlayarkən,
biz birdən duyuq düşdük ki, iki İstanbul fraqmenti dörd Filadelfıya
fraqmentini tamamlayır. Bundan əlavə, biz gördük ki, altı fraqmentin
hamısı eyni lövhəciyin parçalarıdır. Onlar ya qədim dövrdə, ya da
qazıntılar zamanı ayn düşmüş və buna görə də bir-birindən çox aralı
- İstanbul və Filadelfıya muzeylərinə gedib çıxmışlar. Mən 1954-cü
ildə yenidən İstanbulu ziyarət edərkən bizim ehtimalı yoxlaya və
təsdiq edə bildim.
Lövhəciklər arasında okeanla ayrılmış əlaqələrin bərpası mənə
poemanın əsas hissəsini bir yerə yığıb tərcümə etmək imkanı verdi.
Onda aydın oldu ki, bizim qarşımızdakı - insanın iztirabı və itaəti
haqqında ilk əsərdir. Bu, Bibliya kitabı İovun sayəsində dünya dini
fikirləri ədəbiyyatı və tarixində şöhrət tapmış mövzudur. Doğrudur,
Şumer poemasını Bibliya mətni ilə müqayisə etmək olmaz. O,
dünyagörüş genişliyinə, nüfuzetmə dərinliyinə və üslub gözəlliyinə
140
görə axırıncıdan çox aşağı səviyyədədir. Məsələnin məğzi ondadır
ki, bu qədim poema əsrlər boyu və əbədi problemi - insanın
iztirablan problemini həll etməyə cəhdin ük yazılı dəlilidir. Zira
bizim qədim şumer poemasının mətni yazıldığı lövhəciyin yaşı İov
kitabından min ildən də qədimdir.
Poemanın əsas ideyası budur ki, onlar insana necə ədalətsiz
görünsə də iztirablar və qüssələr arasında ona ancaq bir ağıllı çıxış
yolu qalır: daim öz allahını tərifləmək, o özü bədbəxtin yalvarışlarına
rəhmli qulaq asana qədər ağlayıb sızlayaraq ona yalvarmaq. Yeri
gəlmişkən, haqqında söhbət gedən allah - əzabkeşin şəxsi allahıdır,
yəni şumer təsəvvürlərinə görə insanla allahlar cəmiyyəti arasında
vasitəçi rolunu oynayan xüsusi allahdır.
Bizim şair öz nöqteyi-nəzərini möhkəmləndirmək üçün nə
fəlsəfi düşüncələrə, nə də ilahiyyat dəlillərinə əl atmır. O, bunun
əvəzində şumerlərə xas olan qaydada konkret misal gətirir.
Adı göstərilməyən hansısa bir adam varlı, müdrik, mömin,
yaxud uzaqbaşı dindar görünən idi, onun çoxlu vətəni və dostları
vardı. Bir gün o başa düşür ki, əzab çəkir, xəstələnmişdir O,
allahların iradəsi qarşısında üsyan qaldırmır, küfr danışmağa
başlamır O, itaətkarcasına göz yaşlan və inilti ilə öz allahına
müraciət edərək yalvarışlarda və ibadətlərdə öz ürəyini boşaldır
Nəticədə çox razı və mütəəssir olan alah onun yalvanşlarına qulaq
asır, insanı xəstəliklərdən xilas edir, onun əzablarını sevincə çevirir.
Poema özünün qumluşuna görə dörd hissəyə bölünür. Əvvəl
qısa giriş gəlir. Orada təsdiq olunur ki, insan öz allahını tərifləməyə
və şöhrətləndirməyə, itaətkar təəssüfləri ilə onu rəhmə gətirməyə
borcludur. Ardınca şair hər cür xəstəlik və nasazılıqlara düçar olmuş
və öz allahına yalvaran naməlum qəhrəmanını daxil edir. Sonra
poemanın əsas hissəsini tutan əzabkeşin yalvarışları gəlir.
Onlar qəhrəmana qarşı dostları və düşmənləri tərəfindən edilən
haqsızlıqlardan başlayır. Sonra o, öz qohumlarına və peşəkar
müğənnilərə ritorik qaydada müraciət edərək acı taleyindən
şikayətlənir və onu müdafiə etməyi xahiş edir. Nəhayət, əzabkeş öz
günahlarını etiraf edir və allaha yalvarır ki, onun əzablarını
yüngülləşdirsin.
141
Dostları ilə paylaş: |