Azərbaycan respublikasi cənub-qəRBİ qobustanin şixzəGİRLİ, Şeytanud, BÜRGÜT



Yüklə 354,99 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə52/70
tarix13.11.2017
ölçüsü354,99 Kb.
#10298
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   70

 
 
 
82
(d) 
27.3(b)  bəndinə  əsasən  bu  Sazişə  xitam  verildikdə  və  ya  bütün  Kontrakt 
sahəsindən  imtina  edildikdə,  Podratçı  əlavə  olaraq  meydana  çıxan  hər  hansı 
hüquqlara  və  ya  belə  xitamdan  əvvəl  irəli  sürülmüş  iddialara  xələl  gətirmədən 
Neft-qaz  əməliyyatlarını  davam  etdirmək  və  ya  Neft-qaz  əməliyyatları  üçün 
Sazişin  qüvvəsinə  xitam  verildiyi  tarixədək  əvəzi  ödənilməmiş  Məsrəfləri  geri 
almaq hüququnu itirir. 
(d) 
In  the  event  of  termination  of  this  Agreement  or  relinquishment  of  the  entire 
Contract  Area  pursuant  to  Article  27.3(b),  without  prejudice  to  any  rights  which 
may  have  accrued,  or  claims  which  have  been  made,  prior  to  such  termination, 
Contractor  shall  have  no  further  rights  to  conduct  Petroleum  Operations  or  to 
recover any Petroleum Costs not Cost Recovered by the date of termination of the 
Agreement. 
 
 
27.4  Digər hüquqi müdafiə vasitələri 
27.4  Other Remedies 
 
 
 
27.1(b)  və  27.3(b)  bəndlərinə  əməl  edilmək  şərti  ilə,  yuxarıda  göstərilmiş  müddəalara 
müvafiq  surətdə  bu  Sazişin  qüvvəsinə  ya  Podratçı,  ya  da  ARDNŞ  xitam  verdikdə  bu 
xitamvermə Podratçının və ya ARDNŞ-ın zərərə görə bir-birinə qarşı məhkəmə iddiaları 
qaldırmaq  və  ya  Podratçının  və  ya  ARDNŞ-ın  (şəraitdən  asılı  olaraq)  qanun  üzrə  bel 
bağlaya biləcəkləri hər hansı başqa hüquqi müdafiə vasitəsindən istifadə etmək hüququnu 
məhdudlaşdırmır. 
 
Subject to Articles 27.1(b) and 27.3(b), in the event that Contractor or SOCAR terminates 
this  Agreement  pursuant  to  the  above  provisions,  such  termination  shall  be  without 
prejudice to Contractors or SOCARs entitlement to sue the other for damages, or to any 
other remedy Contractor or SOCAR (as the case may be) may have in law. 
 
 
27.5  Kontrakt sahəsinin bir hissəsindən imtina 
27.5  Partial Relinquishment 
 
 
 
27.3(a)  bəndi  ilə  ziddiyyətə  girmədən,  Podratçı  Kontrakt  sahəsinin  bir  hissəsindən 
birtərəfli qaydada imtina etmək hüququna malik deyildir. Podratçı Kontrakt sahəsinin hər 
hansı  hissəsinin  (boşaldılması  bu  Sazişin  27.3(a)  bəndinə  göstərilmiş  hissələrdən 
fərqlənən)  işlənməməsini  qərara  alarsa,  Tərəflər  qarşılıqlı  surətdə  razılaşdırılmış  şərtlər 
əsasında qismən imtina imkanını müzakirə edəcəklər. Podratçı qismən imtina etdikdə bu 
27.5  bəndinin  müddəalarına  əsasən  onun  ixtiyarı  yoxdur  ki,  Kontrakt  sahəsinin  təhvil 
verilmiş hissəsində çəkilmiş və belə təhvil/imtina tarixinədək əvəzi ödənilməmiş Neft-qaz 
əməliyyatları  məsrəflərinin  hər  hansı  həcminin  əvəzini  Kontrakt  sahəsinin  imtina 
edilməmiş hissəsindəki hasilat həcmindən alsın.  
 
Notwithstanding Article 27.3(a) of this Agreement to the contrary, Contractor shall have 
no  unilateral  right  to  relinquish  a  part  of  the  Contract  Area.  In  the  event  Contractor 
decides not to develop any portions of the Contract Area, except those to be relinquished 
under Article 27.3(a) of this Agreement, the Parties will discuss the possibility of partial 
relinquishment on mutually agreed terms. In the event of partial relinquishment pursuant 
to this Article 27.5, Contractor shall have no right to recover out of the production from 
the  remainder  of  the  Contract  Area  not  relinquished,  any  amount  of  Petroleum  Costs 
incurred in connection with the portion of the Contract Area relinquished which has not 
been recovered at the date of such relinquishment.  
 
 


 
 
 
83
 
 
 
 


 
 
 
84
 
 
 
 


 
 
 
85
ƏLAVƏ  №1 
TƏRƏFLƏR 
Kontekst  başqa  təfsir  tələb  etmirsə,  bu  Sazişdə  işlədilmiş  sozlərinin  və  ifadələrinin  mənasi 
aşağıdaki kimidir 
"Ləğvetmə işləri fondu" - mənasi 13. 2(a) bəndində verilmişdir 
"Muhasibat uçotunun apanlmast qaydası"   3 cu Əlavədə göstərilən hesabata aid iş usullari 
və tələblər deməkdir 
"Ortaq şirkət" 
 
APPENDIX №1 
DEFINITIONS 
In  this  Agreement  the  following  words  and  expressions  shall  have  the  following  meanings 
unless the context otherwise requires 
"Abandonment Fund" shall have die meaning given to it in Article 13 2(a) 
"Accounting  Procedure"  means  the  procedures  and  reporting  requirements  set  forth  in 
Appendix 3 
"Affiliate" means, 
 
(a) 
Hər hansı Tərəfə aid olanda 
 
(a) 
in relation to any Party, either 
 
(i)      elə  şirkət,  korporasiya  və  ya  hər  hansı  başqa  hüquqi  şəxsdir  ki,  göstərilən 
Tərəf  həmin  şirkətm,  korporasiyanın  və  ya  hər  hansı  digər  hüquqi  şəxsin 
ümumi  yiğmcağinda  səslənn  əlli  (50)  faizindən  çoxunu  təmin  edən 
səhmlərtn bilavasitə və ya dolayisi ilə sambidir, yaxud 
 
(i)  a  company,  corporation  or  other  legal  entity  in  which  such  Party  holds 
directly or indirectly shares carrying more than fifty (50) percent of the votes 
at a general meeting of such company, corporation or other legal entity, or 
 
ii)        elə  şirkət,  korporasiya  və  ya  hər  hansı  başqa  hüquqi  şəxsdir  lci,  o  həmin 
Tərəfin  ümumi  yiğincağinda  səslərin əlli  (50)  faizindən  çoxunu tərain  edən 
səhmlənn bilavasitə və ya dolayisi ilə sahibidir, yaxud 
 
 (ii)  a  company,  corporation  or  other  legal  entity  holding  directly  or  I    indirectly 
shares carrying more than fifty (50) percent of the votes at a general meeting 
of such Party, or 
 iii)    elə şirkət, korporasiya və ya hər hansı başqa hüquqi səxsdir kj,    onun həmin               
şirkətin,  korporasiyamn  və  ya  hər  hansı  digər  hüquqi  şəxsin  ümumi 
yiğincağinda  səslənn  alli  (50)  faizindən  çoxunu  təmin  edən  səhmlən 
bilavasitə  və  ya  dolayisi  ilə  elə  şirkətə,  korporasiyaya  və  ya  digər  hüquqi 
şəxsə  məxsusdur  ki,  o  həm  də  bilavasitə  və  ya  dolayisi  ilə  həmin  Tərəfin 
ümumi yiğincağmda səslənn əlli (50) faizindən çoxunu təmin edən səhmlərin 
sahibidir, və 
(iii)    a  company,  corporation  or  other  legal  entity  of  which  shares  carrying  more 
than  fifty  (50)  percent  of  the  votes  at  a  general  meeting  of  such  company, 
corporation or other legal entity are held directly or indirectly by a company, 
corporation or other legal entity which also holds directly or indirectly shares 
carrying more than fifty (50) percent of the votes at a general meeting of such 
Party, 
(b) 
Habelə,  ARDNŞ-ə  aid  olanda  hər  hansı  elə  muəssisə  və  ya  təşkilatdir  ki,  burada 
ARDNŞ-in  tştirak  payi  vardir  və  o,  həmin  tnuəssisə  və  ya  təşkilatm  fəaliyyətinə 
nəzarət  etmək  (9.2(b)  bəndinda  müəyyən  edildiyi  kimi)  onu  idarə  etmək  və  ya 
istiqamətləndirmək hüququna malikdir 
 
(b) 
and,  furthermore,  in  relation  to  SOCAR,  any  venture  or  enterprise  in  which  it  has  an 
interest and the right to control (as defined m Article 9 2(b)) manage or direct the action 
thereof 
 
"Saziş"  -  bu  sənəd,  ona  1  9-cu  Əlavələr,  eləcə  də  Tərəflərin  bu  sənədin  qarşiliqli  surətdə 
railaşdirdiği,  imzaladiği  genişləndmlmiş,  təzələnmiş,  əvəzlənmiş,  yaxud  dəyişdinlmiş  vananti 
deməkdir 
"Agreement"  means  this  instrument  and  its  Appendices  1  to  9  attached  together  with  any 
written extension, renewals, replacement or modification hereto which may be mutually agreed 
and signed by the Parties 
 
 
"İllik  iş  proqramı"  -  Rəhbər  komitə  tərəfindən  təsdiq  edilmiş  və  Təqvim  ili  ərzində  həyata 
keçinləcək Neft-qaz əməliyyatlan proqrammın bənd-bənd şərh olunduğu səned deraəkdir 
 
 
"Aibitraj qaydası"   6-ci Əlavədə şərh edilmiş arbitraj arasdirmalari qaydası deməkdir 
"Tebii səmt qazi" - layda mövcud olan, Xam neftdə həll olmuş Təbii qaz deməkdir, belə Xam 
neft  kəşf  edildiyi  anda  hər  barrel  Xam  neft  üçun  on  mm  (10000)  standart  kub  futdan  çox 
olmayan qaz faktoru ilə çixarilir və qazin neftdən ayrıldiği məntəqədə ölçülür 
 
 
"Annual  Work  Program"  means  the  document  describing,  item  by  item,  the  Petroleum 
Operations to be carried out during a Calendar Year which has been approved by the Steering 
Committee" 
 
Arbitration Procedure" means the arbitration procedure set forth in Appendix 6 
 
"Associated  Natural  Gas"  means  Natural  Gas  which  exists  in  a  reservoir  in  solution  with 
Crude  Oil,  such  Crude  Oil  being  producible,  as  initially  discovered,  at  a  gas  oil  ratio  of  not 
greater  than  10,000  standard  cubic  feet  per  Barrel  of  Crude  Oil  as  measured  at  the  point  of 
separation of gas from oil 


Yüklə 354,99 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   70




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə