69
1956
365.
Sənsiz [Not]: Fortepiano ilə oxu üçün /Üzeyir Hacıbəyov; söz. Nizaminin,
Azərbaycan dilinə tərcüməsi C.Xəndanındır; rus dilinə tərcümə edən: L.Zalsman.-
Bakı: Azərnəşr, 1956.- 15 s.
366.
Sevgili canan [Not]: Fortepiano ilə oxu üçün /Üzeyir Hacıbəyov; söz.
Nizaminin, Azərbaycan dilinə tərcüməsi M.Dilbazinindir; rus dilinə tərc. ed.
L.Zalsman.- Bakı: Azərnəşr, 1956.- 8 s.
1966
367.
Sənsiz [Not]: Fortepiano ilə oxu üçün /Üzeyir Hacıbəyov; söz. Nizaminin,
Azərbaycan dilinə tərcüməsi C.Xəndanındır; tərc. ed. L.Zalsman.- Bakı: Azərnəşr,
1966.- 22 s.
368.
“Sənsiz” və “Sevgili canan” [Not] /Üzeyir Hacıbəyov; fortepiano üçün
uyğunlaşdıran: Q.Burşteyn.- Bakı, 1966.- S.16-21.
369.
Azərbaycan bəstəkarlarının seçmə romansları [Not] /Üzeyir Hacıbəyov.-
Bakı, 1966.- S.3-8.
1971
370.
Azərbaycan bəstəkarlarının vokal əsərləri [Not] /Üzeyir Hacıbəyov; tərt.
ed. S.Rüstəmov.- Kiyev, 1971.- S.30-37.
1975
371.
Sənsiz [Not] /Fortepiano ilə ifa üçün uyğunlaşdıran: Q.Burşteyn;
Ü.Hacıbəyli. //Seçilmiş ariyalar, romanslar və mahnılar: fortepiano ilə oxu üçün
/tərtib edəni və redaktoru: Ə.Abbasov; Sözləri Nizaminin; rus dilinə tərcümə edən:
P.Pançenko.- Bakı, 1975.- S.58-59.
372.
Sevgili canan [Not] /Fortepiano ilə ifa üçün uyğunlaşdıran: Q.Burşteyn;
Ü.Hacıbəyli //Seçilmiş ariyalar, romanslar və mahnılar /tərt. ed. və red. Ə.Abbasov,
Sözləri Nizaminin; rus dilinə tərcümə edən: P.Pançenko.- Bakı, 1975.- S.70-75.
1981
373.
Sənsiz [Not]: Fortepiano ilə oxu üçün romanslar /Üzeyir Hacıbəyov.- Bakı,
1981.- S.3-14.
374.
Sevgili canan [Not]: Fortepiano ilə oxu üçün romanslar /Üzeyir
Hacıbəyov.- Bakı, 1981.- S.15-20.
375.
Sənsiz; Sevgili canan [Not]: fortepiano ilə oxumaq üçün romanslar /Ü.
Hacıbəyov; söz. Nizaminindir; tərc. Cəfər Xəndan; Mirvarid Dilbazi P.Pançenko.-
Bakı: İşıq, 1981.- 20 s.
376.
Sənsiz [Not]: fortepiano ilə oxumaq üçün romanslar /Ü.Hacıbəyov; tərc. ed.
C. Xəndan; M.Dilbazi P.Pançenko.-Bakı: İşıq, 1981.- 20 s.
70
1985
377.
Sevgili canan [Not]: Romans /Üzeyir Hacıbəyov; söz. Nizaminindir;
Azərbaycan dilinə tərcümə M.Dilbazi, rus dilinə tərcümə P.Pançenkodur //Hacıbəyli
Ü. Ariyalar, romanslar və mahnılar.- M., 1985.- S. 39-44.
378.
Sənsiz [Not]: Romans /Üzeyir Hacıbəyov; söz. Nizaminindir; Azərbaycan
dilinə tərc. C.Xəndan, rus dilinə tərcümə P.Pançenkodur //Hacıbəyli Ü. Ariyalar,
romanslar və mahnılar.- M., 1985.- S.28-38.
379.
Sənsiz; Sevgili canan [Not] /Üzeyir Hacıbəyov; ön söz. Anar; red.
A.Zeynalova, N.Rzayeva.- Bakı: İşıq, 1985.- 66 s.
2011
380.
Sənsiz [Not]: Sevgili canan: fortepiano ilə oxumaq üçün romans-qəzəllər
/Üzeyir Hacıbəyli; söz. N.Gəncəvi; tərt. ed., red. və giriş söz. müəl. S.Qurbanəliyeva;
AMEA, Gəncə Regional Elmi Mərkəzi Gəncə Elm.- 2011.- 22 s.
Gəncə Şəhər İcra Hakimiyyəti Başçısının tövsiyyəsi ilə Nizami Gəncəvinin 870
illi yubileyi ilə əlaqədar nəşr olunur.
381.
Nizami Gəncəvinin lirikası vokal miniarürlərdə [Not]: səs və fortepiano
üçün /Üzeyir Hacıbəyov; tərt. ed. red. və ön sözün müəl. sənətətşünaslıq doktoru,
prof. S.Qurbanəliyeva - Bakı: Elm və təhsil, 2011.
382.
Sənsiz [Not] /Ü.Hacıbəyli //Bədəlbəyli F., Rəcəbov O., Həsənova Ş.,
Axundova Y. Azərbaycan bəstəkarlarının yaradıcılığı: Uşaq musiqi, orta ixtisas
musiqi, incəsənət məktəbləri və incəsənət gimnaziyası üçün nəzərdə tutulmuşdur.-
Bakı, 2011.- H.1.- S.47-58.
383.
Sevgili canan [Not] /Ü.Hacıbəyli //Bədəlbəyli F., Rəcəbov O., Həsənova Ş.,
Axundova Y. Azərbaycan bəstəkarlarının yaradıcılığı: Uşaq musiqi, orta ixtisas
musiqi, incəsənət məktəbləri və incəsənət gimnaziyası üçün nəzərdə tutulmuşdur.-
Bakı, 2011.- H.1.- S.59-64.
2012
384.
Azərbaycan bəsrəkarlarının Nizami Gəncəvinin qəsidə və qəzəllərinə
yazılan ariya və romansları [Not] /Üzeyir Hacıbəyov.- Bakı: Mütərcim, 2012.- 72s.
Təqdim etdiyimiz bu məcmuədə qeyd olunan bəstəkarların qəzəl - romansları ilə
yanaşı N.Gəncəvinin 850 illiyi münasıbəti ilə şairin qəzəllərinə 1991- ci ildə
C.Abdullayevin bəstələdiyi ―Nədəndir‖ və ―Dilbər‖ qəzəl- romansları da daxil
edilmişdit. Tərtib olunan bu məcmuədə N.Gəncəvinin sözlərinə yazılmış Azərbaycan
bəstəkarlarının ariya və qəzəl-romansları müasir bəstəkarlıq məktəbinin inkşafı üçün
geniş üfüqlər açır. Bu baxımdan məcmuədə toplanan ariya və qəzəl-romanslar öz
bədii, estetik təsəvvürü baxımından mühüm əhəmiyyət daşıyır.