149
Dekke çaruxbı alyaasse, dix bazareyxa ğiyxarna
( Kuma)
Atası çarıq geyincə oğlu bazara gedib çatar.
(Tüstü)
Karni yitsaey djaqvarana yats
( Tsabıl)
Qaranlıq damda ağ cöngə
(Şabalıd)
Veybar ıxaeyd, çisse iyxvas axa deşod
( Kirpi)
İynəsi olsa da, özü tikə bilmir
(Kirpi)
Dekkaaşin uvhiybı (E: 4)
Atalar sözləri (Ə: 4)
Ərab mihman eyxhengun akka axtıda ıkkan
Qonağı ərəb olanın qapısı ğen gərək
Gılina umoyzar, qıdimna humoyzar
Yayda yorulma, qışda boylanma
Sabır insanın abır, cabır şahrayn abır
Səbir insanın, hasar küçənin abrıdır
Bixin aqa hetsa
Kərki içəri yonur
Vəqə vəqəni gelike, tse, tseni gelike gyuvaaxan
Qoyunu qoyun ayağından, keçini keçi ayağından asarlar
Sa xıleka xhıta hoole, manisa xıleka ərdıqa ilyakka,
kokavxhaye va
Bir əli ilə arpa verir, o birisi ilə quyruğunu yoxlayır görsün,
kökəlir, ya yox
150
Bissiyin pətəx çurunulqa hidiyxharangə, çurunus eva vod ıxa
va eyhe
Pişiyin pəncəsi ətə çatmayanda, deyir – iylənib
Gılina xoçeyle qəyqənna, qıdimna qərçini çatuyle qəyqən
Yayda ilandan qorxan qışda ala çatıdan qorxar
Suva çank eeqa ooxhana deş, ooxhangab qoyid gel sanad exha
Tülkü tələyə düşmür, düşəndə də iki ayağı birdən düşür
Xhanel dexhayle qiyğa, kiiyn ilyozaras deş
Quyuda su olmasa, tökməklə sulu olmaz
Dama gidevcu xılibı qimiykar
Çayı görməmiş çırmalanma
Katseeqa etuyn kukeeqa qaylen
Qaba tökülən qaşığa gələr
Qənaka alivxuna goruiylqa gyooxana
Qarğa ilə dost olan, zibilə düşər
Hicoone, vəş vəqə gazanmiş havuna xhinne vor galirxhu?
Nə uzanıbsan, elə bil yüz qoyun qazanıbsan?
Bissiys hivaaquy, qovas qivkuy
Pişik üçün oyun, siçan üçün ölüm
Gafni yiqneeqa qına gavkku
Söhbətin ortasına keçi buraxdılar
Şal giyşaranbı xhinne iviykar
Şal toxuyan kimi gəzirlər
151
Avtulnacab gyootana
Bağlını döyərlər
Kafanıqa cib deş eyxhen
Kəfənin cibi olmaz.
Xhyan qakkyavhiyn yöxxə.
Suyu kəsilmiş dəyirman
Gidyootuni şaltukuke birinz vooxhena deş
Döyülməmiş çəltikdən düyü olmaz
Dyakkiyn quqar menni şiteyni akvee ağaanbı
Ququ quşu yumurtalarını başqa quşun yuvasında çıxarır
Tserra hambaz, qiyğa yək
Əvvəl yoldaş, sonra yol
Yizın kar zaka aldaxan hımaa (Xabarbı hı-ına va Tərcuma
hı-ına: 11)
Mənim malımı mənimlə dalaşdırma (S: 11 və Tr: 11)
Dalı qozet haana insan yıkal axvana deş
Arxanı gözləyən igid heç vaxt uduzmaz
Qudj xidyaalesdi işilxa imeçi
Bacarmadığın işə girişmə
Seyikva balaqeyxa kimeçe
Ayı ilə çuvala girmə
En xerna duşman naps vodon
İnsan üçün ən böyük düşmən nəfsdir
Sa tapıke suva deş vooxena
Harda bir təpə varsa o dağ demək deyildir
152
Sa yivıke çalaq deş eyxen
Bir ağacla meşə olmaz
Demirçiy çika dena eyxena
Dəmirçinin bıçağı olmur
Havuna pisvalla djaza dena aaxvana deş
Həyatda pislik eləmə, pislik heç vaxt cəzasız qalmaz
İtv-itv vu ivqoyka qal ittu xexe deş
Bal-bal deməklə ağız şirin olmaz
Xav haana xunaşe yexena
Evi ev eləyən qadındır
Xaana baraka akelnana xunaşe vorna
Evin bərəkəti ağıllı qadındır
Akelnana xunaşe adamiyna baxt vobna
Yaxşı qadın kişinin bəxtidir
Akelnani xunaşeyka pisda adamiy eyxena deş
Ağıllı qadının pis əri olmaz
Akelnana xunaşe adamiyn saqın xıl vodon
Ağıllı qadın kişinin sağ əlidir
Yuqun do xebna devlet vobna
Yaxşı ad ən böyük dövlətdi
Yuqun do yuqni işbişe adaylen
Yaxşı ad əməllə qazanılar
153
Adamiyn djuvab sa eyxen
Kişinin sözü bir olar
Dekkis, edis dexana, şavus djar ixes deş
Ata, anaya oğul olmayan başqasına da ola bilməz
Djuni djanas dexana, merunkxusur ixes deş
Özünə xoş gəlməyəni başqasına rəva görmə
Yişo citana yugna, tü xiliyna (Ə: 11, s: 30)
Nitq qısa olar, ip uzun (Ə: 11, s: 30)
Okani kokal ok alele, mağani kokal – mağa.
Otun kökündə ot bitər, gicitkən kökündə isə gicitkən
Yıkbışın əkanabı, qimqayn qafbı, ixayn karbı
(Xabarbı hı-ına va Tərcuma hı-ına:13)
Lətifələr, gimgə söhbətləri, olmuş əhvalatlar
(S: 13 və Tr: 13)
Neni karavanena
Letifna dek məllimni vor. Sa yiğıl dekke Letifıkle eyhen:
-
Qare Letif ğu dehe xerna qade vor, sa karavane xoraq he-e.
Dek arkınme Letife qırqın karavanbı siinbı. Manbı cuni
kemerık aytıl texnikumeka arkın. Xəmni harayka dekkıkle eyhen:
-
Qare daday hayinçinı nençena xoraq ha-as?
Hansı qazanda bişirim
Lətifin atası müəllim işləyirdi. İşə gedəndə atası Lətifi yanına
çağırıb diyir:
-
Bala, bax, bir azdan ocağa qazança qoyarsan. Mən gəlincə
su qaynayıb hazır olsun ki, gəlib tez yemək bişirə bilim.
Lətif evdə nə qədər irili-xırdalı qazan varsa, bir yerə yığdı.
Bilmədi hansında su qoysun. Bütün qazanları kəmərinə taxıb
atasının yanına yollandı. Döymədən qapını açıb deyir:
-
Ata, bunların hansında yemək bişirəcəksən?
Dostları ilə paylaş: |