C Peter King, from Jean Buridan’s Logic



Yüklə 408,2 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə4/35
tarix25.07.2018
ölçüsü408,2 Kb.
#58735
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35

8

INTRODUCTION TO JEAN BURIDAN’S LOGIC

The universality of Mental will provide the foundation for logic to be a

full-fledged (Aristotelian) science.

Ad [2]. The adequacy of a language is a matter of its resources; a

language is expressively adequate if it has the resources to express whatever

can be expressed. But Mental is literally the language of though: we think

in Mental. If we were telepaths we would speak to one another in Men-

tal; angels, who are telepaths, do so.

13

Therefore Mental is expressively



adequate, for whatever is thought must be expressed in Mental.

This approach will have certain difficulties: it is not immediately

obvious how to handle non-declarative uses of language, performatives, and

certain indexical terms. But the general aim of the project is clear even if

not all of the details are; we shall leave them to one side.

Before we discuss [3] and [4] we need to clarify the role of translation-

rules. A translation-rule correlates expressions of ordinary language with

their perspicuous canonical representations. The best-known modern exam-

ple of a translation-rule is Russell’s rule about definite descriptions, where

a sentence such as:

The present King of France is bald

is correctly “translated” in first-order logic as:

(∃x)(Kx ∧ Bx ∧ (∀y)(Ky ∧ By → (x = y)))

For Buridan translation-rules are principles saying which elements of Mental

an inscription or utterance corresponds to. We may call this correspondence

subordination.

14

An ambiguous utterance or inscription is ambiguous be-



cause it is subordinated to more than one concept or complex on concepts in

Mental; utterances or inscriptions are synonymous because they are subordi-

nated to the same concept of complex of concepts in Mental. The utterance

or inscription ‘bank’ is ambiguous because it could signify the concept of

the side of a river, or it could signify the concept of an institution dealing

in money. The utterances ‘Tully’ and ‘Cicero’ are synonymous, because

they are subordinated to the same concept, the concept of a particular in-

dividual. Buridan takes ambiguity and synonymy to be features only of

Spoken and Written. The exact nature of the translation-rules he proposes

13

This point is made by Joan Gibson [1976].



14

“Subordination” is a technical term used by Ockham; as used here it expresses (i )

which concept(s) of Mental are immediately signified by an utterance; (ii ) which

concept(s) of Mental are immediately signified by the utterance that an inscription

immediately signifies.

c Peter King, from Jean Buridan’s Logic (Dordrecht: D. Reidel 1985) 3–82.




INTRODUCTION TO JEAN BURIDAN’S LOGIC

9

ins extremely important, for it is a key element of his nominalist approach.



We shall discuss some principles when we discuss the distinction between

absolute and appellative terms in Section 4.2. If the proper explanation of

ambiguity and of synonymy is found in the translation-rules, then clearly

Mental cannot have ambiguous or synonymous terms, for there is nothing

further to which concepts of Mental are subordinated.

Ad [3]. The terms of Mental are concepts, which have a natural

likeness to their objects. An ambiguous term in Mental, then, might be a

concept that truly applied to two distinct kinds or groups of things. We

may then have a broader concept than we originally thought, but not an

ambiguous concept. More likely, though, we have a disjunctive concept,

a concept having internal logical structure.

Thus no term in Mental is

ambiguous.

What of amphiboly, that is, ambiguous sentences, in which no single

term is ambiguous, such as “Flying planes can be dangerous”? Buridan

does not want to allow amphiboly in Mental, and equally does not want

to compromise the principle that the translation-rules correlate terms with

concepts. He avoids this problem gracefully by a general rule that the sub-

jects of Mental sentences always stand for what they signify.

15

He justifies



this rule by his realism about Mental as the “language of thought”: to have

a concept is a natural likeness; to have a concept that does not stand for

that of which it is the natural likeness would be for a person to not think

about what he is thinking about—which is impossible.

Ad [4]. The nonredundancy of Mental is a matter of its containing

no synonyms. Suppose that ‘vixen’ and ‘female fox’ are in fact synony-

mous; they then differ only by their internal make-up, which is a matter

of orthography for inscriptions and phonology for utterances. The analogy

for Mental, then, would be to have two concepts which differ only in their

“internal make-up.” What could be analogous to orthography or phonol-

ogy for concepts? Nothing at all, if we consider only simple concepts.

16

15



That is, they are always in personal and never in material supposition; these terms

will be explained in Section 6.2. For this point, see for example Summulae de di-

alectica 7.3.45, where Buridan writes, “Nevertheless, it should be known that there

is only material supposition in the significative utterance, as it seems to me, for the

reason that no term in a Mental sentence supposits materially, but always [supposits]

personally, for we do not use Mental terms conventionally as we use Spoken or Written

[terms]: no Mental expression has several significations or acceptations; the passions

of the soul are the same for all, as are those things of which they are the likenesses,

as is said in De int. 1 [16

a

3–8].” The text translated here is edited by Ebbesen in



Pinborg [1976] 155.

16

This answer needs to be made more precise, since I might acquire the concept of a



c Peter King, from Jean Buridan’s Logic (Dordrecht: D. Reidel 1985) 3–82.


Yüklə 408,2 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə