ca, ərəbcə, farsca, rusca və çincə kəlmələr də yeni uyğurca şivələri
nə daxil olmuşdur. Əlbəttə, rusca sözlər Sovet türklərinin və çincə
sözlər isə şərqi Türkistanlılann dilinə sirayət etmişdir.
Yeni uyğurcada 8 səsli və 26 səssiz vardır.
Bu dildə /ı/ səsi yoxdur və yalnız alınma sözlərdə işlənir.
İndiki zaman şəkilçisi: /-a/, /-ə/, /i/, /-makta/, /-məktə/. M əsə
lən, “turamən” (dururam), “köstərməktə” (göstərməkdə), “yürmək-
tə” (yeriməkdə).
Gələcək zaman, /-makçı/, /-mikçi/, /-ar/, /-ər/ şəkilçiləri ilə dü
zəlir: “almakçı” (alacağam), “ötər” (keçəcək).
Məsdər şəkilçisi /-mak/ və /-mək/dir.
Feli sifət şəkilçisi /-ğan/, /-gən/, /-kan/, /-kən/, /-ar/, /-ər/, /-r/,
/-ğuçı/ və /-quçı/dır.
Cümlə quruluşu digər türk dillərinə bənzəyir. Yəni mübtəda
cümlənin əvvəlində, xəbər sonunda gəlir və bəzən də bunun tərsi olur.
Yeni uyğurcanm Kaşğər, Yarkənd, Aqsu, Kuçar, Karaşar, İli,
Turfan, Xotən və Labnur kimi dialektləri vardır və Labnur dialekti
digərlərindən fərqlidir.
SALAR TÜRKCƏSİ
Çinin Siyunxova, Teinxay və Qansu əyalətində yaşayan
40 min insan bu dildə danışır. Bu dili uyğur dilinin bir ləhcəsi
sayırdılar. Halbuki tarixi baxımdan oğuz-türkmən qrupuna bağlıdır.
Çünki salarlar salur (oğuz) qəbiləsindən olub, XIV əsrdə (1370)
Türkistandan Çinə mühacirət etmişlər.
Salarlar Qaraman və Ağman adlı iki qəbilədən meydana gəl
mişlər. Öz rəvayətlərinə görə, Şeyx Əhməd Yasəvinin (Piri-Türkis-
tan) oğlunu öldürdükləri üçün Şeyxin qəzəbinə məruz qalmış və öl
kələrini tərk etməyə məcbur olmuşlar. Qaraman və Ağman türk
mənlərin Təkə tayfasından olan iki qardaş idilər.
DU xüsusiyyətləri: Salar türkcəsi söz tərkibi baxımından oğuz
və qıpçaq türkcəsinin xüsusiyyətlərinə malikdir. Ayrıca bu dildə
ərəb, fars, çin, tibet və moğol dillərinə aid kəlmələr də görünür. Bu
dildə qərb, şərq və orta olmaq üzrə 3 dialekt vardır. Qərb dia-
lektində /a/ səsi /e/ ilə, /e/ səsi /i/ ilə əvəzlənir.
130
V
UYĞUR-OĞUZ QRUPU
Bu dillər Göytürk və ya əski oğuz və əski uyğur tayfalarının
dillərinin qarışmasından meydana gəlib, tuva, karaqas, xakas (aba-
kan), şor, barabin, çulım və ya küyerik dillərindən ibarətdir.
San uyğur və salar dillərini də bir həddə qədər bu qrupdan sa
ya bilərik. Bu dillərdə əski türk dili Göytürkcənin və uyğurcanm
xüsusiyyətləri müşahidə olunur.
X əsrə qədər bu iki dil bir-birinə çox yaxın idi. Sonra (X-XIII
əsrlərdə) uyğur dili dəyişdi. Belə ki, söz ortasında /y, t, d, z/ səsləri
və söz sonunda /y, t, s/ səsləri bir-biri ilə əvəzləndi. Aynca söz so
nunda /ğ/ və /q/ çox işlənir. Dodaqlanma böyük ölçüdə aradan get
miş, ancaq sağır /n/ qorunmuşdur.
Uyğur və oğuz dilindəki fərqliliyi aşağıdakı kimi sıralaya bi
lərik:
Uyğurca /m/ ~ oğuzca /b/.
Uyğurca /t/ ~ oğuzca /d/.
/q/ və /ğ/ səsləri uyğurcada qorunmuş, oğuzcada düşmüşdür.
Müasir dillərdə yuxanda qeyd olunan qədim xüsusiyyətlərdən
əlavə yeni xüsusiyyətlər də meydana gəlmişdir. Məsələn, tuva və
karaqas dillərində /y/ səsi /d/ ilə əvəzlənmiş, ancaq xakas, bur və
kamasin dillərində /y/ səsi /z/yə dönüşmüşdür.
Baskakov xakas, şor, kamasin və çulım dillərini xakas qru
pundan sayır. Bu qrupda söz əvvəlində /y, j, c, s/ səsləri /ç/ və /n/
yerinə işlənir və söz ortasında /m/ səsi /b/ ilə əvəzlənir.
131
TUVA TÜRKCƏSİ
Moğolistanın şimal-qərbində yerləşən Tuva Muxtar Respubli
kasının (paytaxtı Qızıl şəhəri) xalqı bu dildə danışır.
Dil baxımından oğuz-uyğur qrupuna daxildir. Rəşid Rəhməti
Aratın təsnifındə “adak”, “tağ”, “tağlığ”, “qalğan” xüsusiyyətlərinə
görə “d” qrupundan sayılmışdır.
Tuva türkcəsi 1930-cu ildən sonra təhsil və mətbuat dili oldu.
1921-ci ilə (Milli Azadlıq İnqilabı) qədər Tuva xalqı moğol dilində
təhsil alıb, ehtiyaclarını bu dil vasitəsilə qarşılayırdılar. Sovetlərə
ilhaq edildikdən sonra (1944) Tuva türkcəsi ədəbi dil olaraq inkişaf
etdi və milli dilə çevrildi. 1941-ci ilə qədər latın əlifbasından istifa
də olunurdu və ondan sonra kiril əlifbası rəsmiləşdi.
Təxminən 166 min nəfər bu dildə danışır. Onların əksəriyyəti
Tuvada və qalan hissəsi Krasnoyarsk vilayəti və Moğolistanda ya
şayırlar. Bu xalqa Soyun və ya Sayan və Tivakiji də deyilirdi. Bu
dil, əski tukyu (əski oğuzca) və uyğur dilinin qarışmasından meyda
na gəlmiş, moğolca və uqor-fın dillərinin də təsiri altında qalmışdır.
Son illərdə rus dilindən bir çox söz bu dilə daxil olmuşdur. Ayrıca
bu dildə çincə, ərəbcə, farsca, hindcə və yunanca sözlər də görünür.
Tuva dilində kəlmənin mənasım dəyişdirən 8 qısa və 8 uzunsəsli
vardır. Məsələn, “bar” (var), “baar” (cigər), “yer” (ər), “yeer” və ya
“eer” (qayıtmaq), “ol” (o), “ool” (oğul), “ur-” (səpmək), “uur” (ayağa
qalxmaq), “dün” (gecə), “düün” (dünən), “suk” (vur), “suuk” (soyuq).
Tuva türkcəsi kəlmələrindən bir neçə nümunə:
“ada” (ata), “ay” (ay), “baş” (baş), “kara” (qara), “iyi” (iki),
“kiji” (kişi), “yədək” (ətək), “ol” (o), “tos” (nə), “çok” (yox), “ot”
(od), “böri” (qurd), “xöl” (göl), “kök” (göy), “kör” (gör), “dus”
(düz), “kuyduk” (quyu).
Tuva türkcəsində səslər arasında ahəng yoxdur.
Bu dildə assimilyasiya, metatez hadisələri və bəzi səslərin
düşməsi müşahidə olunur.
Bu dildə 22 samit vardır.
/f/, /y/ və /ş/ səsləri yalnız alınma sözlərdə işlənir.
/b/ səsi yalnız söz əvvəlində görünür və başqa yerlərdə /p/ və
/v/ səsləri ilə əvəzlənir.
132
Dostları ilə paylaş: |