320
L. LİGETİ
aynı mânaya gelen eski Cürçice (K i n - ş i) huo-li-han (xoriğan) kelimesini yanlış
yere bu kelime ile alâkalı saymıştır. Zira Moğolcadan (Moğ. guriğan)
alınmış olan bu kelime ile yukarıki kelime arasında hiçbir münasebet
yoktur. Meh-tîh-oh 'haber' (medi'e) kelimesini izah ederken yalnız Goldca
mode kelimesini zikretmiştir. Halbuki bu kelime
mecige şeklinde Mançu
dilinde de kullanılır ; Cürçice -di-ye mukabil Mançuca -ci- kaideye uy
gundur ; lügatte bu hususta birçok misaller vardır. Cürçice medi'e ve Man
çuca mecige kelimeleri Moğolcadan alınmıştır (Moğolca medege, mede'e
'bilmek'). Bu misallerin sayısını Grube'den başka, Wylie'den ve
Cürçice ile uğraşan birçok Japon araştırıcılarından alınmış kelimelerle
kolaylıkla artırabiliriz.
7. Türk, Moğol, Mançu glossalariyle şimdiye kadar yalnız katî olarak
bilinen dillerle meşgul olduk. Bu dillere Tokhar, Soğd, Khotan - saka,
Fars, Tibet, hattâ Tangut (Sia-hia) dillerini de ilâve edebiliriz.
Bu suretle barbar dillerine ait Çin yazısiyle yazılmış tanıklarla alâkalı
bütün meseleleri sıralamadığımızı söyliyelim. Çin kaynaklarında, yukarda
sıralanan dillerden başka, daha birçok dillerden bahsedilir ve bu hususta
arasıra birçok mühim tanıklar zikredilir. Türkologları burada her şeyden
evvel VI. asırdan önce bu diller arasında Türkçe ile birleştirilebilecek
dillerin alâkadar edeceği tabiîdir. Mongolistler en çok Moğol dilinin V I I .
asırdan önceki izlerini anyacaklar ve XI. asırda Pei-lu barbarlarının dilinde
Moğolca ğuçin '30' kelimesini bulan Pelliot'nun haberini sevinçle karşı-
lıyacaklardır.
1
Bu alâka gayet tabiîdir. Yalnız, türkologların her yerde
Türk dilinin, mongolistlerin her yerde Moğol dilinin kokusunu almaları
doğru değildir. Birçok araştırıcılar, hiç düşünmeden İç Asya'nın bugünkü
dil durumunun eski duruma benzediği fikrine kapılarak, bu yerlerde
bundan 1.500, 2.000 yıl önce bugün konuşulan dilleri ararlar. En büyük
yanlışlıklar bu düşünceden doğmaktadır. Halbuki, bunun böyle olmasına
imkân yoktur. Bilindiği gibi, bugün bilinen "büyük" diller, o zaman
uçlarda konuşulurdu. Sonra, o zaman yaşıyan mühim ve büyük dillerin
birçoğu, aradan geçen uzun asırlar içinde tamamiyle unutulmuştur.
Çin kaynaklarında zikredilen ve şimdiye kadar bugünkü dillerle
birleştirilemiyen diller arasında bilinmiyen veya kısmen bilinen dillere
tesadüf edilir. Bu iki kategoriyi birbirinden ayırmak kolay değildir. Çünkü
bunlara ait elimizde toplu metinler yoktur. Bize kadar gelen 15—20 glos-
saya istinaden sağlam hükümler verilemiyeceği şüphesizdir.
Kısmen bilinen diller arasında, şimdiye kadar yapılan araştırmalar
sayesinde, kısa bir müddet içinde glossalarını aydınlatabileceğimizi ve bu
suretle hiç olmazsa tipini tâyin edebileceğimizi ümidettiğimiz dilleri
zikredebiliriz. Bu bakımdan bugün aşağıdaki dillerden bahsedilebilir :
1
P. Pelliot, Neuf notes sur des questions d'Asie Centrale, VIII. Un mot mongol
sous les T'ang : T'oung Pao XXVI (1929), 250—252.
Ç İ N YAZISİYLE Y A Z I L M I Ş BARBAR G L O S S A L A R I M E S E L E S İ 321
a) K ı t a y dilinin bir Moğol dili olduğu anlaşılıyor.
1
Pelliot'ya göre,
bu dil kuvvetli bir palatalisatio arz eder. Bu dile ait glossaları topladım.
Bu husustaki araştırmamı kısa bir müddet içinde neşretmek istiyorum.
b) S i e n - p i dili de bir Moğol diline benziyor. Bu hususta elimizde bulunan
mahdut tanıklar arasında gayet enteresan birkaç kelime vardır.
2
c) T u -
y ü - h u n veya 'A -j a dili, Çin'lilere göre, Sien-pi diline benzer. Bu husustaki
glossalar bu iddiayı destekliyor.
3
d) T ' o - ' p a veya T a b g a ç diline ait
elimizde epeyce glossa vardır. Bu dilin bir Türk dili mi, yoksa bir Moğol
dili mi olduğu bugüne kadar anlaşılamamışsa da, bu meselenin yakında
aydınlanacağı beklenebilir.
4
Yeni araştırmalardan beklediğimiz bundan ibarettir. Bunun fazla
bir şey teşkil etmediğini kabul edelim.
Çin kaynaklarında zikredilen diğer diller hakkında şimdilik bir şey söyle
nemez. J u a n - j u a n'ların veya Asya Avarlarının dillerine ait glossalar da
vardır. Şimdiye kadar bu glossalara istinaden Juan-juan dilinin bir Moğol
veya Tonguz dili olduğunu ileri sürenler çıkmışsa da, bugün bu glossaların
katî olarak aydınlatılmasına imkân yoktur.
Milâttan önceki H i u n g - n u ' l a r ı n diline ait birçok şahıs adlarından
başka bize 20—25 glossa kalmıştır. Bir kelime müstesna, bu malzemenin
bugüne kadar aydınlatılamaması, sadece Çin yazısına atfedilemez. Hiung-
nu dili üzerinde çalışırken başka güçlüklerle de karşılaşıyoruz. Bir defa,
bu malzeme zaman ve mekân bakımlarından çok dağınıktır : Kronolojik
hudut, M. ö. I I I . asırdan M. s. IV. asra kadar uzanır. Coğrafî bakımdan
1
Kurakichi Shiratori, Ü b e r die Sprache des Hiung-nu-Stammes u n d der T u n g -
hu-Stâmme. Tokio, 1900.37—58. P. Pelliot, A p r o p o s des Comans : J o u r n a l Asiatique
1920. I, 146, L. Ligeti, A kitaj nep es nylev : Magyar Nyelv X X I I I (1927), 293—310.
Willy Barouch, Writing and Language of the K ' i t a n : Salmony, Sino-Siberian art (Paris,
1933) 24.
2
Shiratori, a.e. 15. ve m ü t . s. Pelliot : T ' o u n g Pao XX (1921), 326. Pelliot'nun
Petersburg'da verdiği bir konferansı yanlış anlıyan Barthold, onun Sien-pi dilini
bir T ü r k dili addettiğini çok defe tekrarlamıştır. Bk. W. W. Barthold, Der heutige Stand
u n d die nâchsten Aufgaben der geschichtlichen Erforschung der Türkvölker : Zeitschr.
d. D. Morgenl. Ges., Neue Folge V I I I , 121. ve m ü t . s., yine onun, Zwölf Vorlesung3n
über die Geschichte der T ü r k e n Mittelasiens (Leipzig, 1932), 25. s., yine onun, Encycl. de
I'Islam I I I , 948. Barthold'e mukabil W. Kotwicz'm Gontributions aux etudes altaiques
A — B (Wilno, 1932) adlı eserine bk. (9. s. 1. not). Son zamanlarda Sien-pi'lere ait
kayıtları F a n g Çung-jou (Sien-pi jü j e n k'ao : Yenching J o u r n a l of Chinese Studies 1930.
1429. ve. m ü t . s.) toplamış ve izaha çalışmıştır. O. Franke'nin Geschichte des Chinesi-
schen Reiches (Berlin, 1937) adlı eserine de bk. ( I I I , 177, 170).
3
Shiratori, a.e. 15. ve m ü t . s. Pelliot, Les noms tibetains des T'ou-yu-houen et
des Ouigours: J o u r n a l Asiatique 1912. I I , 520—523. Yine onun, Notes sur les T'ou-yu-
houen et les Sou-p'i: T ' o u n g Pao XX (1921), 321—331. L. Ligeti, Tibeti forrâsok
Közep-Azia törtenetehez : Körösi Csoma-Archivum I. Ergânzungsband, 90. O. Franke,
a.e. 250.
4
Shiratori, a.e. 29. ve müt. s. Pelliot : T ' o u n g Pao XX-(1921), 328. Yine onun,
J o u r n a l Asiatique 1925. I,254—255 not P. A. Boodberg, T h e language of the T'o-pa Wei:
H a r v a r d J o u r n a l of Asiatique Studies II (1936), 167—185.
A. Ü. D. T. C. F. Dergisi F. 21