Bədən diliniz
16
(“İnsanlarda və heyvanlarda duyğuların ifadəsi”) ilə hər şe-
yin başlanğıcı olan Çarlz Darvinin adını kitabın sonundakı
siyahıda tapa bilərsiniz.
Həmin adlar bu işin akademik zəminini yaradıblar, la-
kin mən layihəyə öz töhfəsini verən digər insanları da
burada mütləq xatırlamalıyam. Tampa Universitetindəki də-
yərli dostum Elizabet Li Baron bu araşdırmaya başladığım
andan etibarən Tanrının mənə bağışladığı ən böyük lütf idi.
Tampa Universitetindən Dr. Pill Kuin və Seynt Leo Uni-
versitetindən professor Barry Gloverə də uzun illər sürən
dostluğumuza və ağır səyahət proqramıma səbirlə yanaş-
dığına görə təşəkkür etməliyəm.
Kitabın içindəki fotolar olmasaydı, çətin ki bu qədər
təsirli alınardı. Ona görə də tanınmış fotoqraf Mark Vemplə
çox şey borcluyam. Həmçinin kitab üçün fotosunun çəkil-
məsi təklif ediləndə “Əlbəttə, niyə də olmasın?” deyərək bu-
nu qəbul edən menecer asistentim Eşli B. Kastla da minnət-
darlığımı çatdırmaq istərdim. Hamınız misilsiz insanlarsınız.
Rəsmləri ilə kitaba öz töhfəsini verən Tampalı rəssam
David R. Andradaya da təşəkkürlər...
Mənə qarşı hər zaman səbirli olan “Herper Kollins”dən
redaktorum Metyu Benjamin bu layihəni işləyərkən əsl
centlmen və professional kimi davrandığından təqdirə la-
yiqdir.
Layihənin tamamlanması üçün qayğı və zəhmətlə çalı-
şan redaktor Toni Skierraya da öz minnətdarlığımı bildir-
məliyəm.
Metyu və Toni “Herper Kollins”də redaktənin məsuliy-
yətini daşıyan Paula Kuperə də, gözəl bir kollektivdə olduğu
üçün “sağ ol” düşür.
Bədən diliniz
17
Hər zaman olduğu kimi fikirlərimi kitab üçün şəkillən-
dirən və qələmə aldığı ön sözdə xoş sözlərlə məni qürurlan-
dıran Dr. Marvin Karlinsə də təşəkkür etmək istəyirəm.
Ağır dərs proqramına baxmayaraq kitabın ilk məqalə-
lərini düzəltmək üçün zaman ayıran və insan bədəninə dair
inanılmaz informasiya yığınını mənimlə paylaşan, əsl elm
adamı, təhsil işçisi və dəyərli dostum Dr. Elizabet A.Muraya
da minnətdarlığımı bildirirəm.
Onlara ayırmalı olduğum vaxtı bu kitaba sərf edərək ça-
lışmamı səbirlə qarşılayan ailəmə mənə göstərdikləri tole-
rantlığa görə min yol təşəkkürlər. Lusaya və varlığı üçün hər
gün şükr etdiyim qızım Stefaniyə də.
Adlarını sadaladığım bu insanlar əlinizdə tutduğunuz
kitaba hər hansı bir yolla öz yardımlarını göstəriblər. Onlar
az, yaxud çox biliklərini və fikirlərini sizlərlə paylaşıblar.
Burada toplanan məlumatları gündəlik həyatınızda isti-
fadə edəcəyinizə əminliklə yazdığımı bilməyinizi istərdim.
Bu mənada həm elmi, həm də müşahidələrə söykənən infor-
masiyanı təqdim etmək üçün diqqətli və ehtiyatlı dav-
randım. Əgər kitabda hansısa bir səhv varsa, o, mənə məx-
susdur və bunun məsuliyyəti ancaq mənim üzərimə düşür.
Qədim bir latın məsəli var: “Qui docet, discit” (Öyrədən
həm də öyrənir). Bir çox məsələlərdən yazmaq məhz belə bir
şeydir: insanın hər gününün xoş bir sonluqla başa çatmasını
təmin edən öyrənmə və anlama mərhələsi. Bu kitabın sonu-
na gəldiyinizdə insanlarla necə əlaqə qurduğumuza dair si-
zin də dərin biliyə sahib olacağınıza və mənim kimi sizin də
həyatınızın zənginləşcəyinə ümid edirəm.
Co Navarro
Florida, Tampa Avqust 2007
Bədən diliniz
19
1
BƏDƏN DİLİ ŞİFRƏLƏRİNDƏ
USTALAŞMAQ
İnsanlara “bədən dili” mövzusunda mühazirə oxuyanda
hər zaman eyni sualla qarşılaşıram: “Co, hərəkətlə münasi-
bət mövzusunda ən çox diqqətini çəkən cəhət hansıdır?”
Əslində bu, qəsdən etmək istədiyim bir şey, yaxud
mövzu haqqında uzun müddətli düşünməmin nəticəsi deyil.
Daha real səbəblər mövcuddur. Məcburiyyətdən (yeni həyat
tərzinə uğurla uyğunlaşma ehtiyacından) qaynaqlandığını
söyləyə bilərik.
Səkkiz yaşımdaykən Amerikaya Kubadan qaçqın olaraq
gəlmişdim. “Donuzlar Körfəzi Hərəkatından”
1
bir neçə ay
sonra Kubanı tərk etmişdik və ABŞ-da cəmi bir neçə ay qala-
cağımızı düşünürdük.
İngiliscə danışa bilməyən biri kimi bu ölkəyə gələn min-
lərcə mühacirin etdiyi hərəkəti etdim.
Məktəbdə yeni dostlarıma uyğunlaşmaq üçün ətrafımı
bürüyən digər “dilin” – davranış dilinin fərqinə varmağın
(bu dilə qarşı həssas olmağın) lazımlılığını anladım. Bu, sü-
rətlə tərcümə edib anlaya biləcəyim dil idi. Hələ tam yet-
1
1961-ci ildə ABŞ-ın Kuba lideri Kastronu devirmək üçün həyata keçirdiyi
müdaxilə. ABŞ-ın dəstəyini alan sürgündəki kubalılar ölkənin cənub-qərbindəki
Donuzlar Körfəzinə üç günlük desant çıxardıqdan sonra uğursuzluqla üzləşmişdi-
lər.
Bədən diliniz
20
kinləşməmiş zehnim mənə insan bədənini jest, mimika və
fiziki hərəkətlər vasitəsilə qarşımdakı şəxsin nə düşündüyü-
nü ifadə edən elan lövhəsi kimi görməyi təklif edirdi. Təbii
ki, zaman keçdikcə ingiliscəni öyrəndim (hətta ispan dilində
bir çox cəhətlərdə gerilədim), amma bədən hərəkətlərinin
mənalarını əsla unutmadım. Hələ çox kiçik yaşlarımda ikən
hərəkətlə qurulan münasibətə hər zaman güvənə biləcəyimi
kəşf etmişdim.
Sinif yoldaşlarımla müəllimlərin mənə çatdırmaq istə-
diyi şeyləri və haqqımda düşüncələrini ayırd etmək üçün
bədən dilindən istifadə etməyi öyrəndim. Fərq etdiyim şey-
lərdən biri məni doğrudan da sevən sinif yoldaşlarımın, ya-
xud müəllimlərimin qarşılaşdığımız vaxt qaşlarını qaldır-
ması idi. Amma mənə dostcasına münasibət bəsləməyən
başqaları görüşdüyümüzdə yerli-yersiz şəkildə gözlərini qı-
yırdılar. Bu, bircə dəfə gördükdən sonra əsla yaddan çıx-
mayan davranış idi.
Başqa mühacirlər kimi mən də insanları sürətlə dəyər-
ləndirib onlarla dostluq etmək, ortadakı dil maneəsinə bax-
mayaraq rabitə qurmaq, düşməncə davranışlar göstərənlər-
dən çəkinmək və sağlam münasibətləri inkişaf etdirmək
üçün bu informasiyaları istifadə etməyə başladım. İllər sonra
eyni məlumatdan (göz hərəkətləri haqqında) FTB-də xüsusi
kimi işlədiyim vaxt cinayətləri açmaqda istifadə edəcəkdim
(Baxın: Qutu 1).
Keçmişim, təhsilim və təcrübələrim sayəsində sizə ətra-
fınızdakı dünyaya bədən dili üzrə ixtsisaslaşmış FTB agenti
kimi baxmağı öyrətmək istəyirəm. Çünki hər insan münasi-
bəti informasiya ilə yüklənmiş canlı və dinamik bir
dünyadır. Beləliklə, siz insanların nə düşündüyünü, hiss
Dostları ilə paylaş: |