«Дядя Горгуд китабы»нда ат кулtу
32
silahları ilə fəxr edirlər; 10. ―Dədə Qorqud‖ kimi ―Koroğlu‖da
vahid süjet əsasında qurulmamıĢdır, ayrı-ayrı yürüĢlərin təsvi-
rinə həsr olunmuĢ süjetlər yığılaraq dastan mətnini təĢkil edir;
11. Hər iki eposun poetik strukturu elədir ki, ...sonsuz həcmdə
böyümək, yeni süjetlərlə zənginləĢmək imkanı var; 12. ―Dədə
Qorqud‖da, həm də ―Koroğlu‖da islama qədərki inamlar kifa-
yət qədərdir; 13. Hər iki eposda hadisələr Azərbay-canda və
ġərqi Anadoluda baĢ verir; 14. Hər iki eposun Türküstanla bila-
vasitə genetik əlaqəsindən bəhs edilir; 15. ―Dədə Qorqud‖, həm
də ―Koroğlu‖ bir neçə dəfə yazıya alınmıĢ, Azərbaycan yazı
dilinin inkiĢafına əhəmiyyətli təsir göstərmiĢdir
1
.
Bu qeydlər bir
daha təsdiq edir ki, ―Kitab‖ və ―Koroğlu‖dakı at və qəhrəman
obrazlarının oxĢarlığı təsadüfi olmayıb, bütün parametrlərinə
görə eyni xətdə birləĢir. Bu da Keçi baĢlu Keçər ayğırla Qıratın
eyni semantik Ģaxədə izah olunmasını Ģərtləndirən detallardan
biridir.
Qulun. Türk mənĢəli, körpə at, dayça mənasında olan qu-
lun sözü ―Kitab‖da 12 dəfə iĢlənmiĢdir: Bir
qulunu olmazmı
olur? Digər tərəfdən, ―Kitab‖da qulun sözü əsasında yaranmıĢ
―kiçik day‖ anlamlı quluncuq (Quluncığı kiĢnəyib belə keçdi)
və ―day vermək‖ anlamlı qulun vermək (ġahbaz atıŋ qarımıĢdı,
qulun verdi, axır!) leksik vahidlərinə təsadüf olunur. Qeyd edək
ki, Banıçiçəyin dilindən verilmiĢ sonuncu cümlədə konkret
olaraq qulun vermə (day vermə) mənası ifadə olunmur, daha
doğrusu, məcazi mənadadır, tabunu xatırladır. Həmin cümlə
(...qarımıĢdı qulun verdi), eyni zamanda ona oxĢar olan cüm-
lələr (Qızıl dəvələriŋ qarımıĢdı, köĢək verdi, axır!..) sintaktik
bütöv daxilində ―Beyrək gəldi‖ (On altı yıllıq həsrətiŋ – oğluŋ
Beyrək gəldi, axır!) cümləsini qüvvətləndirməyə xidmət edir.
BaĢqa sözlə desək, müqayisə məqsədilə iĢlədilmiĢ həmin tip
cümlələr ―Beyrək gəldi‖ cümləsinin hazırlıq mərhələsini təĢkil
1
N.Cəfərov. Eposdan kitaba, Bakı, 1999, s.125.