Derrida, Jaques [1997 (1967)]: Of Grammatology



Yüklə 2,36 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə195/198
tarix25.07.2018
ölçüsü2,36 Mb.
#58703
1   ...   190   191   192   193   194   195   196   197   198

sister like his watch, and his friend like his dog. He is unconscious of his sex and his species; 

men and women are alike unknown” (p. 256) [p. 18o].



Part II: Chapter 4

1.”It has often occurred to me in skeptical moments not only that Homer knew how to write, 

but   that   he   wrote   in   the   manner   of   his   time.   I   am   very  sorry  if   this   doubt   is   formally 

contradicted   by  the   story  of   Bellerophon   in  the  Iliad”  [p.  23].   Subsequently  engaged   in 

denying the significance, that is to say the authenticity, of the Bellerophon episode, Rousseau 

pays no attention to its meaning: that the only piece of writing in Homer was a letter of death. 

Bellerophon unwittingly carried on himself the inscription of his own death sentence. Within 

an infinite chain of representations, desire carries death via the detour of writing. “Beautiful 

Anteia   the   wife   of   Proitos   was   stricken/With   [illicit]   passion   to   lie   in   love   with   him 

[Bellerophon,   Glaucus’  son].”   Unsucccessful,   she   threatens   her   husband:   “Would   you   be 

killed, O Proitos? Then murder Bellerophontes/ Who tried to lie with me in love, though I was 

unwilling.” The king, representing Anteia’s desire, dare not kill with his own hands. He does 

dare   to   write,   and   deferring   murder,   he   traces   with   his   hand   “in   a   folding   tablet”   in 

“murderous symbols” (thymophthora—[”passion-wasting”]) [the passages from the Iliad are 

taken   from   the   Richmond   Lattimore   translation   (Chicago,   1951),   p.   157.]   He   sends 

Bellerophon to Lycea, charging him with these “fatal signs.” Reading this message, illegible 

to Bellerophon, Proitos’s father-in-law, reigning at Lycea, will understand that it speaks of 

putting the carrier of these “symbols” to  death.  In his turn, he defers the  murder,  sends 

Bellerophon to risk death through killing the invincible Chimaera or the famous Solymes, and 

lays ambushes for him. To no end. He finishes by giving him his daughter. Later, Bellerophon 

is no longer loved by the gods and he goes alone, wandering “the plain of Aleios, eating his 

heart out, skulking aside from the trodden track of humanity” (Lattimore, pp. 157—58)

2.Vico says  that he understood the origin of languages at the moment when, after many 

difficulties, it appeared to him that the first nations “were nations of poets; by the same 

principles, we first identified the  true origin  of languages”  (Scienza Nuova,  I:  174). The 

distinction   among   three   languages   would   correspond,  mutatis   mutandis,   to  Rousseau’s 

schema; the second language, which marks the appearance of both speech and metaphor, 

would, strictly speaking, be the moment of origin, when the poetic song is not yet broken into 

articulation and convention. Let us compare: “Three kinds of language were spoken which 

compose the vocabulary of this Science: (1 ) that of the time of the families when gentile men 

were newly received into humanity. This, we shall find, was a mute language of signs and 

physical objects having natural relations to the ideas they wished to express. (2) That spoken 

by means of heroic emblems, or similitudes, comparisons, images, metaphors, and natural 

descriptions, which make up the great body of the heroic language which was spoken at the 

time the heroes reigned. (3) Human language using words agreed upon by the people, a 

language of which they are absolute lords” (3, 1, p. 32) [Bergin, op. cit., p. 18]. Elsewhere: 

“That first language ... was not a language in accord with the nature of the things it dealt with 

. . . but was a fantastic speech making use of physical substances endowed with life and most 

of them imagined to be divine” (3, 1, p. 163) [pp. 114—15]. “We find that the principle of 

these


((350))

origins both of languages and of letters lies in the fact that the early gentile peoples, by a 

demonstrated necessity of nature, were poets who spoke in poetic characters. This discovery, 



which is the master key of this Science, has cost us the persistent research of almost all our 

literary life” (3, Idea of the Work, I: 28–29) [p. 19]. “Men vent great passions by breaking into 

song, . . . that . . . they were inexpressive save under the impulse of violent passions—[lead to 

the conjecture that] their first languages must have been formed in singing” (3, I: 95 [J.-B. 

Vico, Oeuvres choisies], tr. [J.] Chaix-Ruy [Paris, 1946]) [p. 69]. “All that has been reasoned 

out seems clearly to confute the common error of the grammarians, who say that prose speech 



came first and speech in verse afterward. And within the origins of poetry, as they have here 

been disclosed, we have found the origins of languages and letters” (Book II, Poetic Wisdom, 

Chap. V, S 5, [Oeuvres choisies de Vico,] tr. [J.] Michelet [(Paris, 1893-99), vol. 27,] (p. 430) 

[p.   142].  For   Vico,   as   for   Rousseau,   the   progress   of   language   follows   the   progress   of 

articulation. Thus, language suffers a fall and humanizes itself through the loss of its poetry 

and its divine character: “The language of the gods was almost entirely mute, only very 

slightly articulate; the language of the heroes, an equal mixture of articulate and mute, . . . the 

language of men, almost entirely articulate and only very slightly mute” (3, I : 178, tr. Chaix-

Ruy) [p. 134].

3.Condillac recognized the convergence of his and Warburton’s thoughts, rather than his debt 

to the latter. Yet this convergence, as we shall immediately see, is not complete: “This section 

was near finished, when I happened to light on an essay on hieroglyphics, extracted from the 

second volume of Dr. Warburton’s Divine Legation of Moses; a work equally distinguished 

for strength of reasoning and variety of erudition. With pleasure I found that this author’s 

notions and mine coincided, in supposing that language must, from its first beginning, have 

been very figurative and metaphysical. My own reflections had led me to observe, that writing 

at first could be no more than a simple picture; but I had not as yet made any attempt to 

discover by what progress mankind arrived at the invention of letters, and it seemed difficult 

to   me   to   succeed   in   the   inquiry.   The   task   has   been   exceedingly   well   executed   by   Dr. 

Warburton, of whom the greatest part of this chapter has been borrowed” (Chap. 13, “Of 

Writing,” S 127, p. 177) [p. 273 n.].

4.Page 195. “This way of  Speaking  by  Simile,  we may conceive to answer to the  Chinese 



Marks or Characters in Writing; and as from such Marks proceeded the abbreviated Method 

of  Alphabetic Letters, so  from the  Similitude,  to make Language still more expedite and 

elegant,   came   the   METAPHOR;   which   is   indeed   but   a  Similitude  in   little:   For   Men   so 

conversant in matter still wanted sensible Images to convey abstract Ideas”  (Essai sur les 



hiéroglyphes,  T.I, pp. 85–86) [p. 94]. “This, and not the Warmth of a Poetic Fancy, as is 

commonly supposed, was the true Original of figurative Expression. We see it even at this 

Day   in   the   Style   of   the  American  Barbarians,   tho’  of   the   coldest   and   most   flegmatic 

Complexions. . . . Their  Phlegm  could only make their Stile  concise,  not take away the 



Figures: and the Conjunction of these different Characters in it, shews plainly that Metaphors 

were from Necessity, not Choice. . . . Thus we see it has ever been the way of Man, both in 



Speech and Writing, as well as in Clothes and Habitations, to turn his Wants and Necessities 

into Parade and Ornament” (PP. 195–97) [PP. 147-48].

5.METAPHORE, S. F. (gram.). “M. du Marsais says that it is a figure by which the proper 

signification of a noun (I would prefer to say a word) is carried over, so to speak, to another 

signification which is not appropriate to it except by virtue of a comparison which is in the 

mind. A word taken in its metaphoric sense loses its proper signification, and acquires a new 

one that presents itself to the mind only by the comparison undertaken between the proper 

meaning of the word and what one compares it to: for example, when one says that falsehood 

often decks itself in the colors of truth.” And after long quotations from Marsais: “I have 



Yüklə 2,36 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   190   191   192   193   194   195   196   197   198




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə