Dipartimento iura sezione storia del diritto



Yüklə 6,05 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə66/265
tarix24.12.2017
ölçüsü6,05 Mb.
#17534
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   265

189

L. m


aGanzani

, cippo di salde

[pp. 187-194]

d’acqua, viene ufficialmente inaugurato dal procurator vario clemente. 

segue nel testo l’enigmatica espressione modios quinque (= 43 litri e 77 

centilitri),  indicativa  forse  della  portata  dell’acquedotto  in  un  tempo 

dato  o,  come  suggerisce  Jean  pierre  laporte

,    di  un’offerta  annuale 



(di grano?) promessa da nonio dato alle tre divinità che figurano nella 

parte alta della sua stele. 

  

1

 Op. cit. in bibliografia, p. 752 




190

L. m


aGanzani

, cippo di salde

[pp. 187-194]



191

L. m


aGanzani

, cippo di salde

[pp. 187-194]

 ……patientia virtus. spes……

………./ [varius clemens valerio] etrusco: ‘et salditane civitas 

splendidissima et ego cum salditanis rog(a)mus te, domine uti non-

ium datum, veteranus leg(ionis) iii aug(ustae), libratorem, horteris 

veniat saldas, ut quod relicum est ex opere eius perficiat’. profectus 

sum  et  inter  vias  lattrones  sum  passus;  nudus  saucius  evasi  cum 

meis; saldas veni; clementem procuratorem conveni. ad montem 

me perduxit, ube cuniculum dubii operis flebant, quasi reliquendus 

habebatur, ideo quot perforatio operis cuniculi longior erat effect(a) 

quam montis spatium. apparuit fossuras a rigorem errasse, adeo ut 

superior fossura dextram petit ad meridiem versus, inferior similiter 

dextram suam petit ad septentrionem: duae ergo partes relicto rigore 

errabant.  rigor  autem  depalatus  erat  supra  montem  ab  orientem 

in  occidentem.  ne  quis  tamen  legenti  error  fiat  de  fossuris,  quo   

est  scriptum  ‘superior’  et  ‘inferior’,  sic  intellegamus:  superior  est 

pars, qua cuniculus aquam recipit, inferior, qua emittit. cum opus 

adsignar(em),  ut  scirent,  quis  quem  modum  suum  perforationis 

haber(et), certamen operis inter classicos milites et gaesates dedi et 

sic ad compertusionem  montis convenerunt. ergo ego, qui primus 

libram feceram, ductum atsignaveram, fieri institueram secundum 

formam, qu(a)m petronio celeri pro(curatori) dederam, opus [ef-

feci]. effectum aqua missa dedicavit varius clemens proc(urator). 

modios v. 

Ut lucidius labor meus circa duc(tum) hoc saldense pareret, ali-

quas epistulas subieci. porci vetustini ad crispinum: ‘Benignissime, 

domine,  fecisti  et  pro  cetera  humanitate  ac  benivolentia  tua,  quod 

misisti ad me nonium datum evocatum, uti tractare[m] cum eo de 

operibus, quae curanda suscepit. et ideo, quamquam tempore urgue-

rer et caesaream festinarem, tamen saldas excucurri et aquae ductum 

bene inchoatum, sed magni operis inspexi et quod absolvi sine curam 

noni dati non potest, qui it simul diligenter et fideliter tractavit. et 

ideo rogaturus eram, concedere nobis, uti mensibus aliquis rei agen-

dae immoraretur, nisi incidisset [in] infirmitatem contractam [ex la-

boribus].



192

L. m


aGanzani

, cippo di salde

[pp. 187-194]

traduzione italiana.

‘pazienza,  virtù,  speranza.  vario  clemente  a  valerio  etrusco:  la 

splendida città di Saldae ed io stesso con tutti i cittadini ti preghiamo, 

signore, di esortare il librator nonio dato, veterano della legione iii 

augusta, a venire a Saldae per portare a termine ciò che ancora resta 

della sua impresa. 

io partii e lungo la strada fui aggredito dai briganti; riuscii a sfuggire 

nudo e malconcio con i miei; arrivai a Saldae, mi presentai al procura-

tore clemente. egli mi condusse al monte, dove ormai si disperavano 

per il cunicolo male impostato; si pensava quasi di abbandonarlo, per-

ché la lunghezza della perforazione superava quella del monte stesso. 

era chiaro che lo scavo aveva deviato dal percorso fissato, al punto che il 

tratto superiore teneva la destra verso sud e quello inferiore verso nord: 

le  due  parti,  abbandonata  la  linea  fissata,  se  ne  andavano  per  conto 

loro. il tracciato era stato definito con paline sopra il monte da oriente 

a occidente. tuttavia non doveva esserci errore di lettura riguardo allo 

scavo, in quanto [nel progetto] è scritto ‘superiore’ e ‘inferiore’; così si 

comprende che la superiore è la parte da cui il cunicolo prende acqua, 

l’inferiore quella che la scarica. dopo aver assegnato il lavoro secondo le 

competenze di ciascuno, misi in gara tra loro le truppe scelte di marina 

e i gaesates

2

 e arrivarono così insieme alla perforazione del monte. così 



dunque io che prima avevo quotato i livelli, determinato il percorso del 

condotto e ordinato che fosse realizzato conforme al progetto che avevo 

lasciato al procuratore petronio celere, portai a compimento l’impre-

sa. con l’immissione dell’acqua, il procuratore vario clemente dedicò 

l’opera finita. 5 modii (cioe m

3

 52.38 ca.). perché appaia con maggior 



chiarezza il lavoro da me compiuto su questo condotto di Saldae, ho 

aggiunto alcune lettere: lettera di porcio vetustino a crispino: ‘signore 

generosissimo, hai tenuto un comportamento pieno di umanità e be-

nevolenza mandandomi l’evocato nonio dato perché io trattassi con 

lui delle opere di cui si è assunto la curatela. e perciò, benché io fossi 

2

 truppe il cui nome deriva da un tipo di giavellotto usato in gallia, il che, tuttavia, 



non doveva rispecchiare la competenza specifica: p. zanovello, in Utilitas necessaria cit., 

135 nt. 5.




Yüklə 6,05 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   265




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə