Diyanet İşleri Başkanlığı’nın Yurt Dışına Yönelik Yayınları Amaç



Yüklə 12,17 Kb.
tarix19.10.2018
ölçüsü12,17 Kb.

Diyanet İşleri Başkanlığı’nın Yurt Dışına Yönelik Yayınları




Amaç


  • Bilgilendirme

  • 1.2. kuşak için kimlik aşınmasını en aza indirmek

  • Tüm kuşaklar için kimliğin takviye edilmesi

  • 3. ve 4. kuşak için kimliğin yeniden inşa edilmesi

  • Asimilasyon tehdidine karşı Türklerin kimlik materyallerinin güncellenmesi

  • İslami bilgi eksikliklerinin giderilmesi

  • Göçmen Türklerin yaşam alanlarına ilişkin yeni ve perspektiflerin belirlenmesi

  • Kimlik ve dindarlık bileşenlerinin açıklık kazanması

  • Sade bir dindarlığın bulundukları ülkelerin vatandaşlık ilişkileriyle uyumlu olması


Hedef Kitle


  • Asıl hedef kitle kaybın bizzat hedefi olan çocuklar ve gençlerdir.

  • Hem Sünni hem de Alevi aileler hedef alınmalıdır. Türk ve Kürt duyarlılıkları hesaba katılmalıdır.

  • Vatandaşlarımızı yaşadıkları ülkelerin fiili düzeyde ortaya koydukları farklılıklar (dil, din, mezhep, demokrasi, krallık dikkate alınmalıdır.

  • Cemaatler, siyasi, dini ve tasavvufi grupların varlığı göz ardı edilmemelidir.

  • Hedef kitlede sıkı bir tasnif gereklidir:

  • Türkiye’de doğup yurt dışında büyüyenler

  • Doğma büyüme yurt dışında yaşayanlar

  • Kadınları ve erkeklerin koşulları aynı değildir. Dikkate fazlasıyla alınmalıdır.

  • Eğitimli ve eğitimsiz gençlerin koşulları ve anlama kapasiteleri bir hayli farklıdır.

  • Vatandaşlar üzerinde annelik rolleri belirleyici ve fazlasıyla etkileyicidir. Dolayısıyla bu kategoriyi (ev hanımları) dikkate alan yayınlara ihtiyaç vardır.

Bu bağlamda yurt dışında uzun süre kalıp daha sonra Türkiye’ye kesin dönüş yapmış ailelerin kişisel deneyimlerinden yararlanmak gerekir. Diyanet’in diplomatları (müşavir ve ateşe) vatandaşlarımızın mahrem ilgi ve sorunlarını keşfetmekte her zaman başarılı sayılmazlar.

Öte yandan yurt dışında eğitimlerini gerçekleştirmiş ya da sürdüren vatandaşlarımızın da bu bağlamdaki belli başlı eksiklikleri formüle etmede hatırı sayılır katkıları olduğu kanaatindeyim. Bu amaçla ilgili diplomatlarımızın bulundukları bölgelerdeki söz konusu kişilerle belli periyotlarla bir araya gelmeleri, onların önerilerinin kayda alınması önemlidir.

Kabul etmek gerekir ki yurtdışındaki vatandaşlarımızın dini bilgi ve deneyimleri oldukça zayıftır. Öte yandan dünya bilgilerini geliştirme olanakları da verimli sayılmaz. Dini bilginin gündelik hayat organizasyonunun parçası haline getirilmesi için eşzamanlı çalışmalara ihtiyaç vardır. Bu çerçevede yurt dışında öğretmenlik yapan personelin, Türk çocukların dini algı ve duyarlılıklarına ilişkin gözlemlerine de önem vermek gerekir.

Din görevlilerimizin kişisel deneyimleri de hedef kitlenin belirlenmesinde önemlidir. Genel olarak okuma – yazma alışkanlığından yoksun olan bir topluma bilginin nasıl ulaştırılabileceği konusu başlı başına bir sorundur.


Dil


  • Dil kesinlikle Türkçe ve retoriğe boğulmamış olmalıdır.

  • Bu konuda yabancıların çocuk ve gençlik eksenli yayınlarındaki pedagojik özellikler değerlendirilmeldir.

  • Sürükleyici bir kuşak dili yaratılmalıdır. Arapların (Cezayir Fas, Fransa’da gerçekleştirdikleri gibi)

  • Kategoriler önemlidir ve dil kullanımı gençlerde ve orta yaşlılarda farklı olacaktır.

  • Cemaatler, siyasi, dini ve tasavvufi grupların deneyimleri, alandaki etkinliklerde kullandıkları dil ve üslup dikkate alınmalıdır.

  • Dilin yurt dışındaki vatandaşlarımızın fonetiğini gözetmesi, dilin kullanımındaki inceliklere dikkat edilmesi gerekir.

  • Bu nedenle profesyonel bir dilcinin katlılarından yararlanmak gerekir.

  • Üretilen çalışmaları (metin, görsel yayın, kaset) bir misyoner dilinden uzaklaştırmak gerekir. Metinlerin ortaya konuşması asıldır. Kişinin iradesini hiçe sayan yayınlar kabul görmemektedir. Vatandaşlarımızın bulundukları ülkelerin epistemolojisine ve gündelik hayatı inşa eden paradigmalarına bağlı olarak yetiştikleri unutulmamalıdır. Onların Türkiye’yle olan bağları nostaljiktir. Onlar orda yaşamaktadır.

  • Avrupa Diyanet dergisinin bütünüyle ıslah edilmesi, dergi yazarlarının yurt dışındaki Türklerden seçilmesi, onların özendirilmesi gerekir. Bu durum vatandaşlarımız arasında olumlu etkiler yaratacaktır.


Geri Dönüşüm


  • Şimdiye kadar üretilen malzemeden ne gibi sonuçlar alındığı yeterince çözümlenebilmiş midir?

  • Günübirlik ve yasak savma kabilinden raporlar yerine vicdan, dert ve sorumluluk ekseninde adımlar atılması gerekir.


Önerilen Kitaplar


  • Kimlik eksenli kitaplar

  • İlmihal eksenli kitaplar (görsel destekli). Bunlar tek başına namaz, oruç, hac başlıklı olabilir. Örneğin oruç kitabı sadece ramazanda dağıtılabilir. Bu kitaplar detaya ve fıkhî tartışmalara boğulmamalıdır. Esasen dini pratikler müslüman cemaat arasındaki tartışmalarla daha sağlıklı bir yön almaktadır.

  • Mızraklı ilmihal türünden oldukça güncellenmiş modern bir hafıza kitabına da ihtiyaç duyulmalıdır.

  • Türklerin Avrupa’daki sorunlarını asla göz ardı etmeyen bir kadın ilmihali

  • Siyer-i Nebi çalışması. Görsellikten beslenen ancak önemli ölçüde paradigmatik öncelikleri olan bir çalışma

  • Kısas-ı Enbiya kitabı (tek tek her peygamber Avrupa merkezli, oradaki dini ve entelektüel kargaşayı hesaba katan bir şekilde yazmak gerekir. Özellikle Hz. Musa ve Hz. İsa önemlidir. Tüm bu kitaplarda aslolan paradigmatik olmaları ve fazlasıyla Avrupa merkezli olmalarıdır.

  • Kimlik beyanlarına yönelik kitaplar (Ben kimim? Biz kimiz?)

  • Dinler (özellikle Hıristiyanlık ve Yahudilik üzerine rahat okunabilir kitaplar)

  • Bol miktarda 40 hadis seçkileri (Oyun bağlamında tekrara açık başka diğer bilgi kartları)



Dostları ilə paylaş:


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2017
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə