fayda götürürlər. Onlar rahatca bardaş qurub sakitcə özgələrin mübarizəsinə
tamaşa edə bilirlər. Onlar qələbə sevincinin nə demək olduğunu belə bilmirlər;
onlar məğlubiyyət kədərindən də azad olunublar. Bu adamlar bizim hamımızın
yaşamalı olduğumuz kimi yaşayırlar; həyəcansız-filansız, dinc, hər şeyə laqeyd.
Onlar heç kəsi məhv etmir və heç kəs də onlara əl qaldırmır. Sən məşhursan,
varlısan, Harri, mənim isə istedadım və təfəkkürüm var; hər halda, hansı dəyərə
malik olur-olsun, sənətim var, Dorian Qreyin isə gözəlliyi var! Allahın bizə bəxş
etdiyi bütün bu qabiliyyətlərə görə biz nə vaxtsa cavab verəcəyik, ağır
məhrumiyyət və əziyyətlərlə cavab verməli olacağıq.
– Dorian Qrey dedin? Hə, deməli, portretdəki adam Dorian Qreydir? – lord Henri
Holvarda tərəf gələrək soruşdu.
– Bəli. Mən onun adını demək istəmirdim...
– Niyə ki?
– Necə deyim e?.. Çox sevdiyim adamların adlarını gizli saxlayıram, heç kəsə
demirəm... Bu, ona bənzəyir ki, sənə əziz olan adamın hansısa parçasını özgələrə
verirsən. Bilirsən, mən anadan olandan sirliyəm, gizli qalmağı xoşlayıram. Mənə
elə gəlir ki, bu, müasir həyatı bizim üçün sirli və maraqlı etməyin yeganə yoludur.
Mən şəhəri tərk edəndə hara getdiyimi heç kəsə bildirmirəm. Desəm, vəssalam,
bil ki hər ləzzətdən məhrum olacağam. Bu, əlbəttə, səfeh adətdir, bilirəm; lakin
bu, mənim həyatıma hansısa şəkildə romantiklik də qatır. Yəqin, deyəcəksən ki,
bu lap axmaqlıqdır, hə?
– Əlbəttə yox! – lord Henri etiraz etdi, – qətiyyən yox, əziz dostum! Görünür,
yaddan çıxarmısan ki, mən evliyəm və evliliyin bir yaxşı cəhəti də budur ki, o, hər
iki tərəf üçün – həm arvad, həm ər üçün – yalançı bir həyatı vacib hesab edir. Mən
arvadımın harada olduğunu heç vaxt bilmirəm, mənim arvadım da mənim nə işlə
məşğul olduğumu heç vaxt bilmir. Biz görüşən zaman (hərdənbir bir yerə qonaq
gedəndə, ya da Hersoqun qəbulunda olanda görüşürük onunla!) bir-birimizə çox
ciddi şəkildə hər cür absurd nağıllar söyləyirik. Arvadım bunu məndən daha yaxşı
bacarır; o, heç vaxt tarixləri qarışdırmır, çaşmır, mən isə əksinə, aləmi
qarışdırıram. Lakin o, mənim yalan dediyimi tutanda heç də özündən çıxmır,
mənə acıqlanmır. Bu hətta mənim pisimə gəlir bəzən. Lakin o, demək olar ki,
məni ələ salır, mənə gülür.
– Harri, ailə həyatın barədə belə danışmağın xoşuma gəlmir, – Bazil Holvard
bağça qapısına sarı yeridi. – Mən inanıram ki, həqiqətdə sən yaxşı ərsən, lakin öz
comərdliyindən utanırsan. Sən qeyri-adi oğlansan! Heç vaxt əxlaqi şey
danışmırsan, heç vaxt qeyri-əxlaqi hərəkətlər də etmirsən. Sənin ədəbsizliyin,
sadəcə, riyadır.
– Təbii olmaq, sadəcə, riyadır; və deyim ki, bu riya insan tayfasının ən çox
zəhləsini tökən pozadır, – lord Henri ucadan güldü; hər ikisi bağçaya çıxıb hündür
dəfnə kolluğunun kölgəsi altındakı bambuq skamyasında oturdu. Günəşin
şəfəqləri işıldayan dəfnə yarpaqları üzərində oynaşırdı. Otların üstündə görünən
ağ qızçiçəyiləri titrəşirdi. Ani sükutdan sonra lord Henri saatına baxıb dedi:
– Bazil, bağışla, mən getməliyəm. Amma mənim sualıma cavab vermədin...
– Hansı sualına?
– Özün yaxşı bilirsən.
– Yox, Harri, bilmirəm... Yadıma sal...
– Nolar, yadına salaram. De görüm Dorian Qreyin portretini niyə göndərmək
istəmirsən? Mən əsl səbəbi bilmək istəyirəm.
– Axı əsl səbəbi sənə dedim.
– Yox, demədin. Dedin ki, sən bu əsərə canını qoymusan, vəssalam. Uşaq başı
aldadırsan?
– Harri, – Bazil Holvard Henrinin düz gözlərinin içinə baxdı. – Sevgiylə çəkilən
hər bir portret rəssamın öz portretidir; demək olar ki, onu öz balası kimi sevir;
əslində, bu portret rəssamın baxıb çəkdiyi adamınkı deyil; rəssam, əslində, pozada
olan adama baxmır, o, özünü çəkir, kətan parçada özünü yaradır; buna görə də
qorxuram ki, bu portret mənim sirrimi, içimi faş eləyə. Səbəb budur...
Henri güldü. Soruşdu:
– Bu sirr nədir belə?
– Hm, indi deyərəm, – Holvardın üzünə qayğılı bir çaşqınlıq qondu.
– Hə, de görüm, Bazil, səbrim tükənir...
– Əslində, burada deyiləsi bir şey də yoxdur, əziz dost, onsuz da, sən məni başa
düşməyəcəksən... Bəlkə də, buna inanmayacaqsan.
Lord Henri güldü, əyilib otların üstündəki çəhrayı qızçiçəyilərindən birini dərdi,
sonra ona diqqətlə baxdı, üzünü dostuna tutub:
– Əminəm ki, səni anlayacağam, – dedi, sonra gülün qızılı-ağ dairələri olan
deşiciklərinə nəzər yetirdi. – Mən hətta ən inanılmaz, mürəkkəb şeyləri də başa
düşürəm...
Xəfif külək ağacların çiçəklərini qoparıb yerə səpələyir, sanki, ulduzcuqlardan
toxunmuş yasəmən kollarından qopan ağır salxımlar yuxulu sükunətin bu həssas
havasında oynaya-oynaya yerə düşürdü. Divarın dibindən cırcıramanın səsi
eşidildi; qəhvəyi qanadlı iynəcə havada dövrə vurdu... Lord Henriyə elə gəldi ki,
o, Bazilin ürək döyüntülərini eşidir və söhbətin ardını dinləməyə tələsdi.
Nəhayət, rəssam bir qədər sükutdan sonra danışmağa başladı:
– Deməli, belə... Əhvalat, sadəcə, bundan ibarətdir ki, iki ay bundan öncə mən
ledi Brandongildə ziyafətdə idim; sən bilirsən də, biz kasıb rəssam tayfası
hərdənbir cəmiyyətdə görünürük ki, heç olmasa, camaat bilsin, vəhşi deyilik.
Sənin sözün olmasın, qara kostyumda və ağ qalstukda hər kəsi, hətta birja
maklerini də ziyalı, mədəni adam kimi qəbul edirlər. Ledi Brandonun qonaq
otağında mən, təxminən, on dəqiqə başdan-ayağa bəzənib-düzənmiş tanınmış dul
qadınlarla, maraqsız alimlərlə söhbət etdim; birdən mənə elə gəldi ki, kimsə mənə
baxır. Mən başımı azca çevirib ilk dəfə olaraq onu – Dorian Qreyi gördüm. Bizim
baxışlarımız toqquşdu və mən hiss etdim ki, rəngim ağarır. Mənim canımı
instinktiv olaraq hansısa qorxu hissi bürüdü və bu zaman anladım ki, qarşımdakı
adam elə bir nüfuz və cazibə qüvvəsinə malikdir ki, əgər mən onun təsir dairəsinə
düşsəm, o, məni yerli-dibli udacaq; o, mənim qəlbimi, hətta sənətimi belə əlimdən
alacaq. Mənsə həyatıma heç bir yad təsiri buraxmaq istəmirdim. Özün bilirsən,
Harri, təbiətən mən necə azad adamam. Heç kəsdən asılı olmaq istəmirəm və
ömrüm boyu da özüm özümün ağası olmuşam; hər halda, Dorian Qreyə rast
gələnədək mən həmişə azad sənətkar olmuşam. Amma birdən-birə bu.... bilmirəm
necə izah edim... elə bil, hansısa daxili bir səs mənə pıçıldadı ki, mən həyatımın
dəhşətli bir dönüşü ərəfəsindəyəm. Qəribə hisslər çulğadı canımı: sanki, duymağa
başladım ki, tale mənə qeyri-adi kədər və sevinc yaşantıları hazırlayır. Özümü son
dərəcə pis hiss etməyə başladım və qapıya tərəf getdim ki, oradan uzaqlaşım.
Bunu, demək olar ki, qeyri-ixtiyari etdim, görünür, qorxmuşdum... Əlbəttə,
oradan qaçıb getmək mənə yaraşmazdı. Bu, qorxaqlıq idi. Bu məsələyə vicdanla
yanaşsaq...
– Bazil, əzizim, vicdan və qorxaqlıq ikisi də mahiyyətcə eyni şeydir. “Vicdan” –
qorxaqlığın rəsmi adıdır. Vəssalam.
– İnanmıram buna, Harri və düşünürəm ki, sən özün də buna inanmırsan...
Bununla belə, bilmirəm necə deyim, ola bilsin ki, bu, mənim həddən artıq qürurlu
olmağımdan irəli gəlir; mən qapıya sarı tələsdim ki, çıxıb gedim oradan... Lakin
qapının ağzında ledi Brandon məni gördü və ucadan müraciət etdi:
– Cənab Holvard, cənab Holvard, məncə, siz bu tezliklə çıxıb getməzsiniz, elə
deyilmi?
Bilirsən də, ledi Brandonun necə nüfuzedici səsi var?!
– Əlbəttə..., – lord Henri qızçiçəyinin xırda ləçəklərini uzun, əsəbi barmaqları
arasında ovaladı, – o qadın əsl tovuzquşudur; tovuzquşunun gözəlliyindən başqa o
qadında hər şey var...
– Hə... mən də ondan qurtula bilmədim. O, məni kübar dostlarının yanına apardı,
məni ordenli-ulduzlu yüksək mənsəb sahiblərinə təqdim etdi, sonra hansısa iri
diademalı1 və qarmaqburun yaşlı xanımlarla tanış etdi. Ledi Brandon məni
hamıya əziz və yaxın dostu kimi təqdim edirdi, halbuki mən onunla yalnız ikinci
dəfə idi görüşürdüm və görünür, o, məni öz “məşhurlar kolleksiyası”na daxil
etmişdi. Mənə elə gəlir ki, həmin dövrdə hansısa rəsm əsərim uğur qazanmışdı;
hər halda, o əsər barədə ucuz qəzetlər hay-küy qaldırmış, təriflər yağdırmış, ona
on doqquzuncu əsrin ölməzlik patentini yapışdırmışdı. Nə isə, mən qəflətən
həmin o gənclə üzbəüz qaldım; o, ilk baxışdan mənim qəlbimi qəribə duyğularla
doldurmuşdu. O, mənə elə yaxın məsafədə durmuşdu ki, az qala, bir-birimizə
toxunacaqdıq. Bu zaman qeyri-ixtiyari olaraq ledi Brandona dedim ki, bizi tanış
etsin. Əslində, buna şüursuz bir hərəkət, ya da düşüncəsizlik demək olmazdı;
Dostları ilə paylaş: |