dr. sc. Domagoj Vidović
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
Zagreb
Sitni toponomastički nahođaji – toponimija sela Ober
U ovome se radu obrađuju toponimi sela Ober u Burmazima u Općini Stolac na temelju podataka iz članka Stanislava Vukorepa u ovome broju Stolačkoga kulturnog proljeća, čime se nakon područja župe Stjepan-Krst i Komanja Brda područje toponomastičkih istraživanja u stolačkome kraju protegnulo i na Burmaze.
Hodonim se Burmazi (šire područje kojemu pripada i Ober) prvi put spominje 1305., a 1343. spominje se Pomochian delli Brumas (Pomoćin s Burmaza; Anđelić i Sivrić 2006: 25). Ime se izvodi od alb. burr 'muž' i madh 'velik' te je antroponimnoga postanja, odnosno nastalo je prema imenu vlaškoga roda. Hodonimom je Burmazi imenovano šire područje koje je danas razdijeljeno između stolačke i hrašanjske župe te Općine Ljubinje. Moguće je da se antroponimna osnova Bur-1 čuva i u toponimu Burujev dol (usp. i ojkonime Gleđevci i Gleđev Grm u kojima je sadržan antroponim Gleđ). Burmazima uz Ober pripadaju naselja Drenovac (: drijen 'Cornus mas'), Duboka2 (< dubok 'smješten u udolini'), Festići (< Festić3), Gleđev Grm (< Gleđ4 + grm5), Gola Brda (< gol 'ogoljen, koji je iskrčen' + brdo), Grdijevići6, Kučinari (< Kučinar7), Musina Kula (< Musa 'Mojsije' + kula 'utvrda' < tur. kule), Potprisoje (naselje pod Prisojem, brdom izloženom Sunčevim zrakama), Prokazići (< Prokazić8), Pušišta9 (< pušiti; pušišta 'naselje s više dimova'), Riđica (< riđica10 'vrsta crvenkastožute zemlje') i Udora (ime je najvjerojatnije prežitkom pretkršćanskih vjerovanja te se dovodi u svezu s udorom, mužjakom reke, mitske ptice ogromnih krila, zaštitnicom zmaja). Povijesno se dijelom Burmaza smatraju i sela Gleđevci (s pripadnim zaseocima Premilovo Polje11, Mrkalji12, Pirići13, Čumeljaci14, Risnik15, Duboka i Riđica) i Ubosko (usp. ubao16 'zdenac'), koji danas pripadaju Općini Ljubinje.
Naselje se Ober ne spominje u povijesnim vrelima prije XVIII. stoljeća. Istozvučni su toponimi razmjerno česti u Zažablju, nalazimo ih u Gradcu, Dobrovu i Glumini te na Hotnju (Vidović 2014b: 359), Moševićima i Žukovicama te je ondje uvijek riječ o oronimu, tj. brdu ili padini. Naselje se Ober nalazi i kod Travnika. Lik je pak Hober zabilježen u imenima dviju šuma: šume Hober na Korčuli (južno od grada Korčule) te Hobere šume kod Vlasenice u istočnoj Bosni. Petar Skok (1: 674) navodi kako je prvotno značenje riječi (h)ober 'krijesta'. U tome se značenju apelativ metaforizirao u oronimiji te označuje brijeg17. Budući da je na području Brštanika u stolačkome kraju potvrđen apelativ hober u značenju strmo brdo, da u Poljicima apelativ označuje vrh, greben ili oštru ivicu kakve uzvisine, da u Makarskome primorju označuje k tome i brdski masiv (usp. RSKNJ 16: 196–197), u zapadnoj Hercegovini početak strmine ili strminu samu (usp. Kraljević 2013: 220), a na Braču se podrugljivim etnikom Hober označuje brđanina (Vidović 2014b: 217), razvidno je kako se Skokova napomena da u toponimiji (h)ober označuje uzvisinu odnosi i na stolački Ober. Apelativ je zabilježen samo u južnoslavenskim jezicima te je nepoznata postanja. Pučka se pak predaja po kojoj je naselje prozvano po njemačkoj riječi ober 'gornji' može odnositi na područja s izrazitijim njemačkim utjecajem, ali nipošto na toponim koji obrađujemo. Uostalom, na području se Donje Hercegovine njemački utjecaj u toponimiji uglavnom odnosi na toponime motivirane željezničkim nazivljem.
Područje se pak koje Ober obuhvaća naziva Oberski ośek. Sudeći po dostupnim vrelima, apelativ osijek istočno od Neretve može biti stočarski naziv (tada označuje obor ili tor, tj. mjesto koje je ograđeno za stoku; usp. i ojkonim Osijek), ali i posječenu šumu (usp. toponim Osječenica u Hrasnu). ARj (9: 193) bilježi i kako apelativ osijek u selu Grabovica (vjerojatno se podatak odnosi na Grabovicu na Buškome blatu) označuje zemljište koje pripada nekomu selu. Upravo se u tome značenju apelativ uščuvao na Oberu.18 Ime je pak stanovnika Obera uščuvano u velemećkome prezimenu Oberan te upućuje na stoljetnu vezu između Popova i Dubrava.
Od zemljopisnih naziva na Oberu potječu toponimi Brijeg, Klanac, Prodo (< prodol 'duguljasta udolina između bregova') i Rudina (< rudina 'zelena zaravan u kršu'). Metaforičkoga su postanja toponimi Koritova ljut (ljut u obliku korita) i Sedlo. Oblik je tla utjecao na nastanak toponima Debela greda (< debeo 'širok' + greda 'okruglast kamen'), Duga dolina, Krive njive i Krivodol, a vrsta i kakvoća tla na toponime Bijela ljut (< bijel 'istaknut, svjetlucav' + ljut 'kamen živac'), Kršna lazina (< kršan 'stjenovit' + lazina 'krčevina') i Pitomine (< pitomina 'predio povoljan za obradbu'). Toponimi Osoje (< osoje 'predio neizložen Sunčevim zrakama'), Podolje (< podolje 'prostor pod dolom') i Prisoje (< prisoje 'predio izložen Sunčevim zrakama') upućuju na smještaj zemljopisnoga objekta. Biljnim su nazivima uvjetovani toponimi Drenovac (< drijen 'Cornus mas') i Jagodna rupa (< jagodnjak 'planika, Arbutus unedo'). Prema nazivima životinja nastali su toponimi Koźa ljut (< koza + ljut 'kamen živac') i Orlova gomila (< orao + gomila).
Vrstama su obradivih čestica motivirani toponimi Grahovište (< grahovište 'njiva zasađena grahom'), Ograde i Velika ograda (< ograda 'ograđena njiva'), Ržište (usp. hrž 'raž') te Sačivište (< sačivište 'predio zasađen sačivicom, lećom'). Toponim Orljalica (< orljalica 'natkriveni prostor u kojemu se vežu volovi') odrazom je stočarske djelatnosti. Na dobivanje prostora za ispašu upućuje toponim Žežnica (: žeći), a plodnoga tla Krčevine i Zaśek. Na mjesto manjega kamenoloma upućuje toponim Majdan (< majdan 'kamenolom' < tur. maden). Vrstom je puta uvjetovan toponimi Prijeki put (prečac), a građevinskim nazivom toponim Baškaluk (< baškaluk 'dnevna prostorija u starim kućama' < tur. başkalık 'odvojeno življenje; odvojena soba ili kuća'). Toponim Herar (usp. lat. aerarium) upućuje na državno zemljište. Nazivom je blagdana uvjetovan toponim Božićna vlaka, pri čemu valja imati na umu da se uz toponime koji sadržavaju blagdan Božić često povezuju predaje o pokolju kršćana na taj blagdan. Pokolj se na Božić držao najpodmuklijim zločinom osmanlijskih osvajača. Toponim Va(z)diduša odnosi se na gomilu na pristranku uza koju su žene nosile vodu te „ispuštale dušu“.
Antroponimnoga su postanja toponimi Begovčevina (< Beg19), Borjen (< Borjen20), Burujev dol, Došina dolina (< Došo < Dobromir/Dobroslav + dolina), Ivaniš-gomila (< Ivaniš < Ivan + gomila), Kulašev klanac (< Kulaš21 + klanac), Na Martinovu grobu (Martin22 + grob23) i Vukosavovo groblje (Vukosav24 + groblje). Etnonimskoga je postanja toponim Ciganska dolina (< Ciganin 'Rom' + dolina).
U ovome je kratkome radu obrađeno četrdesetak toponima sela Ober te dvadesetak ojkonima koji pripadaju širemu području Burmaza. Iako je riječ o razmjerno malome i slabo naseljenom području, već je samo ime središnjega naselja (Ober) i uščuvani naziv ośek (usp. osijek) vrijedan osobite pozornosti. Da je područje Burmaza iznimno zanimljivo u prožimanju balkanskoga romastva i slavenstva, upućuje Špiro Kulišić (1980: 26, 80) koji upravo ovdje nalazi posljednje vlaške jezične prežitke. Navedeni autor i burmaške Vlahe uspoređuje s onima iz Cetinske krajine navodeći kako je već iz njihovih osobnih imena razvidno da su u velikoj mjeri poslavenjeni. Kako bih potkrijepio njegovu tezu kako je do dolaska Osmanlija vlaško stanovništvo uglavnom poslavenjeno, ističem kako se na području Burmaza 1475. – 1477. navodi tek jedno ime u kojemu je uščuvan vlaški formant (nastavak -ul u imenu Bratul25; Aličić 1985: 147–148). Osobna imena u kojima su i osnova i nastavak neslavenski u Burmazima dosad nisu zabilježena. Glavina je burmaških imena narodna, a od kršćanskih imena izdvajam osobno ime Juraj koje je po podatcima iz Poimeničnoga popisa istočno od Neretve razmjerno rijetko popisano, i to uglavnom u utvrđenim gradovima (poput Stoca i Onogošta, današnjega Nikšića; usp. Vidović 2014a: 182–183). Srpska pak prezimena kao što je Kučinar svojevrsni su spomenici naknadnih doseljavanja koja su se zbila uoči ili tijekom prvih osmanlijskih upada, a mjesna toponimija (poglavito povijesni ojkonimi) i antroponimija upućuje na stariju, predmigracijsku dijalektnu sliku (npr. ikavski odraz jata u ojkonimu Primilovo Polje te zabilježeni ikavski lik Stipko u tome naselju). Upravo je na temelju ovoga sažetog nahođaja razvidno kako je „i sitno bitno“ te da i naizgled posve neznatna nadopuna toponomastičkoga istočnohercegovačkog mozaika može postati čak i presudnom u rasvjetljivanju „mračnih“ razdoblja prošlosti stolačkoga kraja, negdašnjega Huma i hrvatskoga narodnog prostora uopće.
Literatura
Aličić, Ahmed S. 1985. Poimenični popis sandžaka vilajeta Hercegovine. Orijentalni institut u Sarajevu. Sarajevo.
Anđelić, Tomislav; Sivrić, Marijan. 2006. Dubrave u srednjem vijeku: srednjovjekovna humska župa Dubrave. 300 godina župe Dubrave: Humski zbornik 9. Pr. Krešić, Milenko. Župa Aladinići etc. Aladinići. 19–39.
ARj = Rječnik hrvatskoga ili srpskog jezika. 1881. – 1976. JAZU. Zagreb.
Dedijer, Jevto. 1991. Hercegovina – antropogeografske studije. Veselin Masleša. Sarajevo.
Ivanova, Olga. 2006. Makedonski antroponomastikon (XV–XVI vek). Olga Ivanova. Skopje.
Kraljević, Ante. 2013. Ričnik zapadnoercegovačkoga govora. Ogranak Matice hrvatske u Širokome Brijegu – DAN d.o.o. Široki Brig – Zagreb.
Kulišić, Špiro. 1980. O etnogenezi Crnogoraca. Pobjeda. Titograd.
Kurtović, Esad. 2007. Prilog historiji vlaha Gleđevića. Prilozi Instituta za istoriju u Sarajevu 36. Sarajevo.
Palavestra, Vlajko. 1965. Nekropola Deminov krst u Burmazima kod Stoca. Naše starine 10. 195–202.
Puljić, Ivica. 2006. Nastanak novih župa na području povijesne župe Dubrave. 300 godina župe Dubrave: Humski zbornik 9. Pr. Krešić, Milenko. Župa Aladinići etc. Aladinići. 109–133.
RSKNJ = Rečnik srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika. 1959. – 2006., I – XVII. Institut za srpskohrvatski jezik. Beograd.
Sk = Skok, Petar. 1971. – 1974. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskog jezika I – IV. JAZU. Zagreb.
Škaljić, Abdulah. 1966. Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku. Svjetlost. Sarajevo.
Vidović, Domagoj. 2009. Utjecaj migracija na novoštokavske ijekavske govore u Neretvanskoj krajini i Donjoj Hercegovini. Hrvatski dijalektološki zbornik 15. 283–304.
Vidović, Domagoj. 2010. Iz ojkonimije stolačkoga kraja. Stolačko kulturno proljeće 8. 213–228.
Vidović, Domagoj. 2014a. Mali povijesni rječnik osobnih imena stolačkoga kraja. Stolačko kulturno proljeće 13. 179–199.
Vidović, Domagoj. 2014. Zažapska onomastika. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje. Zagreb.
Vukorep, Stanislav. 2016. Oberski ośek. Stolačko kulturno proljeće 14. 213–227.
ZSS = Vego, Marko. 1962. – 1964. Zbornik srednjovjekovnih natpisa Bosne i Hercegovine, I – III. Zemaljski muzej. Sarajevo.
Dostları ilə paylaş: |