"Əsli-Kərəm" Dastanı Və Alban Mədəniyyəti



Yüklə 316,33 Kb.
səhifə3/3
tarix15.03.2018
ölçüsü316,33 Kb.
#32241
1   2   3
II FƏSIL
«Əsli-Kərəm» dastanının qədim alban etnosu ilə əlaqəsinin olması fikrini əsaslandırmaq üçün albanlar haqda, onların etnogenezisi və mədəniyyəti haqda qısaca olsa da, məlumat vermək, Azərbaycan xalqının formalaşmasında mühüm rol oynamış bu etnosun mifoloji fikir dünyası, mədəniyyəti və etnogenetik cəhətdən türkmənşəli olması probleminə aydınlıq gətirmək lazımdır. Azərbaycan tarix və ədəbiyyatşünaslığında alban etnosunun etnogenezisi barədə əsas etibarilə iki baxış vardır. Erməni, rus və bəzi Azərbaycan alimləri albanları Qafqaz İber xalqlarına aid edir, hətta udinlərin ulu əcdadı sayırlar. Lakin albanların qədim türk mənşəli olduqlarını deyən baxış da vardır. Y.B.Yusifov, M.M.Seyidov, Q.Ə.Qeybullayev, S.Əliyarov, N.Rzayev və b. tədqiqatçıları bu qəbildən saymaq olar.

Şimali Azərbaycanın aparıcı tayfası olmuş və Azərbaycan xalqının təşəkkülündə mühüm rol oynamış albanlar e.ə. IV əsrdən eramızın VIII əsrinə qədər, yəni ərəb işğalınadək dövlət qurumuna malik olmuşlar. VIII əsrdə yaşamış Əbu Məhəmməd ibn Hişam «Kitabül-tican fi mülük həmyər» (həmyər hökmdarları barədə taclar kitabı») adlı əsərində beşinci ərəb xəlifəsi I Müaviyə ilə çağdaş olan Übeyd ibn Şəriyyə əl-Cürhumi haqqında maraqlı yazı vermişdir. Müəllifin adı çəkilən kitabı əslində Əl-Cürhuminin I Müaviyyə ilə apardığı söhbətlərinin yazısına həsr edilmişdir. O yazır: «Yəmən padşahı Raiş zamanında onun sərkərdələrindən biri Şimr ibn əl-Qəttaf ibn əl-Müntab yüz min nəfərlik bir ordu ilə türklərlə döyüşə-döyüşə Azərbaycana daxil oldu. Döyüş nəticəsində türklər məğlub oldular. Şimr ibn əl-Qəttaf həmin döyüşün və keçdiyi yolların keyfiyyətini iki daş üzərində yazdırdı. Əl-Cürhumi qeyd edirdi ki, onların hər ikisi bu gün Azərbaycan divarlarında saxlanılmaqdadır. Müaviyənin Übeyd ibn Şəriyyə ilə söhbəti bura çatdıqda Müaviyə Übeydə müraciət edərək, Azərbaycan haqqında onun fikrini öyrənmək istəyərək demişdir: «Sən Allah, Azərbaycan haqqında əlaqəniz, təlaşınız, xatiriniz nədir? »

Übeyd ibn Şəriyyə belə cavab verir: -Ora türk torpağıdır. Onlar oraya cəmlənərək bir-biri ilə qarışmış və təkmilləşmişlər. Bu qiymətli məlumat və habelə son illərdə aparılmış tədqiqatlar azərbaycanlıların ulu əcdadlarının cənubda İran, şimalda Dağıstan etnosuna aid edən bəzi tədqiqatçıların baxışlarının düzgün olmadığını göstərir.

Azərbaycan türk torpağı sayılırsa, onda şimalda erkən orta əsrlərə mənsub abidələrimiz də, albanların mənəvi mədəniyyəti də türklər ilə əlaqəlidir. «Əsli-Kərəm» dastanı da məhz bu baxış kontekstində araşdırılmalıdır.

«Kitabi-Dədə Qorqud» eposunda Cənubi Qafqaz ərazisində oğuzlarla yanaşı albanların da yad olunması heç də təsadüfi deyil. «Kitabi-Dədə-Qorqud» eposunun IV boyunda yazılır: «Alpanlar başı Qazan oğlancuq ilə sərxoş olub yaturlar-dedi».VII boyda isə «Ağ-boz atlar çapdırır alpanlar gördüm. Ağ ışıqlı alpları yanıma saldım» sözləri vardır. «Xalqımızın mənşəyinin öyrənilməsi baxımından əvəzsiz tutumu olan «alpanlar» sözü məlum olduğu kimi, V.V.Bartold, O.Ş.Gökyay və başqa qorqudşünaslar yanlış olaraq «alp»lar kimi oxumuşlar. Əslində isə yeddinci boydakı parçada bu sözlər eyni bir cümlədə yanaşı, lakin ayrı-ayrı semantika yükü ilə çıxış etməkdədirlər: «Ağ-boz atlar çapdırır alpanları gördüm. Ağ ışıqlı alpları yanıma saldım». Alban etnotoponimləri çoxu azacıq dəyişikliklərlə indi də qalmaqdadır.

Alpan forması: Gürcüstanda iki «Alpani» kəndi; Şərur-Dərələyəz ərazisisində iki «Elpanos» kəndi və «Alpan» dərəsi; Quba rayonunda «Alpan» kəndi; Azərbaycan-Dağıstan sərhəddində «Alpanar» kəndinin xarabalığı…

Alban forması: Lənkəran qəzasında (XIV əsr) «Albani» kəndi; Naxçıvanda «Alban» təpələri; Qax rayonunun Ləkit kəndi yaxınlığında «Alban tala»; Gürcüstanda «Albani» kəndi… Alvan forması: Qəbələ və Göyçay arasında «Alvan» dərəsi, Cənubi Azərbaycanın Əhər mahalında «Alvan» kəndi, Təbriz yaxınlığında «Alvanaq» kəndi… Ağvan forması: Kolatağ çayının Xaçınçaya töküldüyü yerdə «Ağvan» istehkamı, Zəngəzurda (XIX əsr) «Ağvanlı» kəndi, Şuşa yaxınlığında «Ağvan» xara balığı…

Alban etnotoponimlərinə təkçə Azərbaycan, Gürcüstan və Cənubi Azərbaycan ərazisində deyil digər türksoylu xalqlarda türkmənlər, qazaxlar, qırğızlar, özbəklər arasında bu gün də «alban» adlı türkmənşəli tayfalar vardır . «Əsli-Kərəm» dastanı da məhz bu ölkələrdə yayılmışdır. «Kitabi-Dədə-Qorqud» eposunda «alp» və «alpan» sözlərinin yanaşı çəkilməsi göstərir ki, ümumiyyətlə, «alpan», «alban» etnonimi qədim türk mənşəli alp, alb, «igid», «qəhrəman», «sərrast atıcı» sözündən yaranmışdır. Bu fikri qorqudşünaslarda da söyləmişlər: «Alpan etnonimi «an» cəm şəkilçisi qoşulmaqla «alp» sözündən törəmişdir. Eposda Qazan xanın «alpanlar başı» adlanması qədim albanların oğuz etnosu tərkibində olduqlarını, yaxud alban adının oğuzlara keçdiyini sənədləşdirən bir faktdır». Qeyd etmək lazımdır ki, oğuzların albanlar sayılması kimi, albanların həm də hun adlanması faktı da məlumdur. Məsələn, III əsrdə Albaniyada hökmranlıq edən Sanatruk mənbələrdə həm alban hökmdarı, həm də hun hökmdarı kimi səciyyələndirilir. V əsr erməni müəllifi Favst Buzand Sanatruku maskut (hun) hökmdarı, Alban tarixçisi Musa Kalankatuklu isə Sanatruku bir yerdə alban hökmdarı, bir yerdə hun qoşununun başçısı adlandırır. O, kitabının XII fəslində yazır: «Trdat öldükdən sonra Paytakaran şəhərində adı tanınmış Sanatruk albanlara hökmdarlıq etməyə başlamışdı. Buradan o, Erməniyyəyə basqın etdi».

Kitabın XXVII fəslində müəllif Sanatruku hunların çarı kimi verir. Yuxarıda verilən tarixi mənbələr bir daha sübut edir ki, oğuz elinin başçısı Qazan xan həm də albanların hökmdarı adlandırıldığı kimi, Sanatrukun da gah alban, gah da hun hökmdarı kimi verilməsi alban-türk etnik birliyini əsaslandıran əsas faktorlardandır. Ümumiyyətlə, sitat gətirilən tarixi mənbələr belə fikrə əsas verir ki, genetik cəhətdən eyni tayfalar olduqları üçün qaynaqlarda onlar eyniləşdirilmişlər. Suriya mənbəsində qeyd olunur ki, 544-cu ildə alban Kardost hunlar üçün əlifba tərtib etdi. Ona görə də N.İ.Rzayev V əsrdə yaranmış alban əlifbası ilə Orxon-Yenisey türk əlifbası arasında qohumluq fikrini irəli sürməkdə haqlı idi. Bu fikir Mingəçevirdə tapılmış alban yazılarının qədim türk dilləri əsasında oxunması ilə təsdiqlənir. Bu faktı erməni əlyazmalarının toplayıcısı, əslən erməni, Amerika vətəndaşı X.Kurdianın tapdığı alban əlifbası cədvəli də sübut edir. Onu da qeyd edək ki, bu cədvəlin bir ekzemplyarı da Mətndaranda saxlanılır. Amma ermənilər bu əlifba cədvəlini tamamilə dəyişdirmiş və öz əlifbalarına oxşatmağa çalışmışlar. Gürcü alimi A.Şanidze apardığı araşdırmaları ilə bu nəticəyə gəlmişdir ki, X.Kurdianın tapdığı əlyazma Mətndarandakı əlyazmadan həm hərflərin düzülüşü ilə, həm də çoxluğu ilə fərqlənir və bu hərflər erməni, gürcü, yunan və latın hərflərindən heç birinə uyğun gəlmir.

Bu bir daha alban əlifbasının türk hərfləri ilə oxşarlığı məsələsini gündəmə gətirir. Bu məsələ dərindən araşdırılsa çox şeyə nail olmaq olar.

«Əsli-Kərəm» dastanının tarixi etnik kökünün müəyyənləşdirilməsi, xüsusilə dastanda Əslinin xristian dinli ruhaninin qızı olmasının səbəbinin aydınlaşdırılması üçün biz qədim albanların həyatında baş vermiş köklü dəyişiklikləri qısaca nəzərdən keçirməliyik.

Məlum olduğu kimi, albanlar IV əsrdə xristian dinini qəbul etmişdilər. VII əsrdən başlayan ərəb işğalı Albaniyaya da gəlib çatdı. Albaniya ərəb ordusu tərəfindən işğal olundu və Alban dövləti əvəzinə ərəb canişinliyi yarandı. Ərəblərin dini siyasəti nəticəsində albanlar və digər türk tayfaları xristian və müsəlman olmaqla iki hissəyə bölündülər. Onların bu iki hissəsi dincə əks qütblərdə olsalar da, onlar bir-birləri üçün «din ayrı qardaş» idilər. Şəriət müsəlmanın xristiana evlənməsini qadağan edirdi. Eləcə də xristianların müsəlmana evlənməsi qadağan idi. İstər albanlarda, istərsə də digər türkdilli tayfalarda bu qadağaya ciddi əməl olunurdu. Dini ayrılıq o dövr Azərbaycan xalqının ictimai həyatının ən faciəvi anı idi. Məhz bu faciənin nəticəsi «Şeyx Sənan», «Əsli-Kərəm» və adını bilmədiyimiz, həyatın tarixi reallığında it-bata düşən neçə-neçə dastanlar yaratmışdır. «Kitabi-Dədə Qorqud» boylarında da türk tayfaları dini ayrılığın nəticəsində bir-biri ilə düşmənçilik edirdilər. «Əsli-Kərəm» dastanına da məhz bu prizmadan yanaşıb, tədqiq edib, öyrənmək lazımdır. Dastandan göründüyü kimi, müsəlman Kərəm xristian Əslini sevir, bu sevgi qarşılıqlıdır. Dastanda bu sevgiyə qarşı çıxan mənfi personaj Qara keşiş və ya Qara Məlikdir. Dastandakı «keşiş» sözünü «erməni» kimi başa düşmək yolverilməzdir. Bu keşiş VII əsrdən sonra türklərin xristianlıqda qalan alban ruhanisinə verdikləri addır. Ona görə də Əsli ilə Kərəm nigahını milli qarışıq (yəni azərbaycanlı-erməni) nigah adlandırmaq düzgün olmazdı. Bu nigahda dini müxtəliflik olsa da, milli, yaxud etnik müxtəliflik yoxdur.

İndi isə alban türk mifoloji fikir dünyasına, dini inam və adətlərinə nəzər salmaqla onun «Əsli-Kərəm» dastanındakı mövcudluğuna aydınlıq gətirmək istəyirik. Alban kilsə tarixinin tədqiqatçısı R.B.Göyüşov yazır: «Albanlar ildırıma, günəşə, aya, ulduza, tufan və külək qaldıran ilahələrə, gözlərinə güclü görünən təbiət qüvvələrinə sitayiş edirdilər. Uca qayaya, böyük uca palıd ağacına, əlçatmaz, keçilməz dağ zirvəsinə tapınırdılar. Onların qəzəbini yumşaltmaq, rəhminə nail olmaq, bədbəxtlikləri atlatmaq, düşmənə qələbə çalmaq və s. kimi məqsədlərinə çatmaq üçün albanlar onlara qurban verirdilər. Bundan əlavə, onlar astral qüvvələrə və oda da inanırdılar. Üçtəpədə (Beyləqan), Gəncədə, Xınıslıda aparılan qazıntılar zamanı Göy allahının, Günəş tanrısının, uğurlu tale və gözəllik ilahələrinin əksləri olan abidələr tapılmışdır».

Antik tarixçilər içərisində albanlar haqqında nisbətən ətraflı məlumat vermiş Strabon alban dini inamları haqda da məlumat vermişdir: «Onlar allahlardan Helios, Zevs və Selenaya sitayiş edirdilər. Xüsusilə, məbədi İberiya yaxınlığında olan Selenaya sitayiş edirdilər. Kahin vəzifəsini onlarda hökmdardan sonra ən hörmətli adam yerinə yetirir». Burada Strabon Zevs, Helios, Selena dedikdə Göy, Günəş allahlarını və Ay ilahəsini nəzərdə tuturdu. O, albanca bu tanrıların adını bilmədiyindən onları yunan panteonundakı allahların adları ilə adlandırmışdır. Tədqiqatçılara görə yunanca Zevs Göy allahı hesab olunduğuna görə, Strabon bununla qədim albanlarda Göy allahını nəzərdə tutmuşdur. Antik mənbələrə görə, albanlarda mağara məbədləri də mövcud olmuşdur. Hansı ki, bu mağarada əcdadları yad edilirdi və onların ruhuna qurban kəsilirdi. Bu mağarada onların müqəddəs tutduqları əcdadlarının qəbirləri olan qəbristanlıq da mövcud olmuşdur.

1970-ci ildə R.B.Göyüşov tərəfindən tədqiq edilmiş bir mağara Dağlıq Qarabağda Xaçınçay sahilində, Bozdağın şimalındakı qayada yerləşir. Mağara 300 m hündürlüyü olan qayalıqda idi. Uzunluğu 8 m, eni 3,5 m, hündürlüyü isə 4,7 m-dir. Mağaranın qərb tərəfində qurban kəsmək üçün meydança yerləşir. Bu meydançadan aşağıdakı ərazi qəbristanlıq idi. Bu mağara haqda əfsanə var ki, Koroğlu məşhur Qıratını burada saxlayırmış.

İndi isə əski türk inamlarının əski alban inamları ilə müqayisəli təhlilinə nəzər yetirək. Alban tarixçisi Musa Kalankatuklu yazır: «Türklər Tanrı-xan adlı göy allahına, Kuar adlı ildırım ilahəsinə tapınırdılar. Tanrı-xan allahlarına at qurban kəsirdilər. Onlar oda, suya sitayiş edir, qurbanlar gətirirdilər. Bundan əlavə Aya, naməlum yollar ilahəsinə, gözlərinə təəccüblü görünən bütün məxluqata sitayiş edirdilər».

Bu məlumatı qədim türklər haqqında tədqiqat aparan görkəmli türkoloq L.Qumilyovun əski türk dini haqqında aşağıda yazdıqları ilə müqayisə edək: «Veyşu» turkyut dini ayinləri haqda aşağıdakıları göstərir. Turkyutlar hər il əyanlarla birlikdə əcdadlarının mağarasına qurban gətirirdilər. Ayın beşinci bədrinin orta dekadasında hamını bir yerə yığır və çay yaxınlığında göy ruhuna qurban kəsirdilər. Duqində 500m qərbdə hündür dağ var. Həmin dağın zirvəsində nə ağac, nə də ot bitir. O, Bodın-İnli adlanır. Tərcümədə bu «ölkənin hami ruhu» deməkdir. Yuxarıda türk inamları haqda yazılanları belə ümumiləşdirmək olar. Qədim türklər Göy tanrısına, dağ kultuna, əcdad kultunu müqəddəsləşdirmək üçün mağara inamına, yer-su, günəş, ay, kultuna tapınmışlar.

Qədim türklərdə əsas panteonlardan əlavə hər bir türk tayfasının kiçik allahlar kultu da mövcud idi. L.Qumilyov yazmışdır: «Hər bir türk tayfası ümumxalq ali ilahi qüvvəsi, işıq və səma ilahisi ilə birlikdə öz havadarına, kiçik tayfa allahlarına da məxsusdur». Göründüyü kimi, türk inamları yuxarıda albanların inamları haqda verilən məlumatla demək olar ki, eyniyyət təşkil edir. Qədim albanlarda dünya ağacına inam da əsas yerlərdən birini tuturdu. Bu barədə R.B.Göyüşov yazırdı: «Albanların ən çox müqəddəs saydığı təbiət kultlarından biri də müqəddəs ağaclar idi. Onlar ən çox böyük, uca palıd ağacına tapınırdılar».

Tədqiqatçı N.Rzayev yazır: «Məlumdur ki, quşlar, ağaclar, ceyranlar, günəş və ay albanlar tərəfindən müqəddəsləşdirilmiş və onlara sitayiş edilmişdir». Albanlarda da türklərdə olduğu kimi kiçik allahlar kultu vardı. İ.P.Petruşevski Qarabağ materialları əsasında bu barədə yazırdı: «Albaniyada baş allahlardan başqa b.e. I əsrində kiçik allahlar kultu da mövcud idi». Bu fikir Z.İ.Yampolskinin bir mülahizəsi ilə təsdiqlənir: «Xristianlıq və zərdüştilikdən də qabaq albanlar təbiət qüvvələrinə tapınırdılar». Z.İ.Yampolskinin Qədim Azərbaycan ərazisində yerləşən pirlər və müqəddəs yerlər haqda məlumatı və onları müsəlman alban və digər türklərin, həm də qriqoryan albanların ziyarət etməsi və etdikləri ayinlərdəki oxşarlıqlar haqdakı məlumatı da bu baxımdan qiymətli mənbələrdəndir. R.Göyüşovun və N.Rzayevin albanların dünya ağacına inamı haqda fikirləri Alban tarixçisi Musa Kalankatuklunun «Alban tarixi» kitabında da öz əksini tapmışdır: «Cavanşir çoxlu qüdrət qazanmışdır. Bunun üçün o, həyatverici ağaca borclu idi. Çünki bu ağac və hər şeyi bilən Atanın mərhəməti onun adını bütün dünyada məhşur etmişdir».

Bildiyimiz kimi dünya ağacına inam digər türk tayfalarında da ən müqəddəs inamlarından sayılırdı. Maraqlı burasındadır ki, albanlarda olduğu kimi onlarda da bu ağac palıd ağacı idi. «Alban tarixi» kitabında qeyd olunur: «Yepiskop İsrailin əmri ilə Tanrı-xanın adı ilə bağlanmış hündür və bol yarpaqlı palıd ağaclarının ən böyüyünü kəsdilər. Türklər bu ağaca at qurban kəsir, onun qanını yarpaqlara çiləyir, kəlləsini və dərisini isə ağacın budaqlarına asırdılar. Bu palıd ağacı başqa ağacların anası sayılırdı və bu ağaca hunlar ölkəsində çoxları, o cümlədən knyaz özü və əyanları belə sitayiş edirdilər».

Onu da qeyd etmək istəyirik ki, bu cür qurbankəsmə adəti albanlarda da mövcud olmuşdur. Albanşünas alim T.M.Məmmədov yazmışdır: «Albanlarda qurban kəsmə aşağıdakı kimi olurdu: heyvanların dərisini boğazından çıxarır, həmin dərinin içərisinə saman doldurub uca və çoxlu budağı olan ağacdan asırdılar».

Maraqlıdır ki, «Kitabi-Dədə Qorqud» eposunda da Qazan xanın oğlu Uruz, ən ağır anında «ağacla söyləşmək» üçün yağıdan aman istəyir:

Ərin də, arvadın da qorxusu ağac,
Başını tutub buraxsam, başsız ağacsan.
Dibini tutub buraxsam, dibsiz ağacsan,
Məni səndən asarlar, götürmə ağac,
Götürsən igidliyim səni tutsun ağac.

Təpəgözü Basatın öldürdüyü boyda Təpəgöz Basatın kimliyini xəbər alanda Basat deyir:

Anam adını soruşsan, Qaba-ağacdır,
Atam adını soruşsan, Xaqan Aslandır,
Mənim adımı soruşsan, Aruz oğlu Basatdır.

İndiki dövrümüzdə də qayalarda bitən ağaca, əsasən bu ağac tənha olanda ona müqəddəs kimi yanaşır və onun dibində qurban kəsib, niyyət edirlər. Bütün bu inamlar xalqımızın mifoloji dünyagörüşünün dərin köklərindən çıxaraq bizim dövrümüzə qədər özünəməxsusluqlarını saxlamışdır.

Quşlar da albanlarda müqəddəs onqon sayılmışdır. K.Əliyev yazır: «Mingəçevirdə aparılmış qazıntılar zamanı tapılmış qablarda quş təsvirləri də tapılmışdır». Bu təsvirlər mifoloji əhəmiyyət kəsb edir. Çünki tapılmış quş təsvirlərində bir-biri ilə üz-üzə dayanmış quşlarla yanaşı, bəzi təsvirlərdə bu quşlar arasında ağac durur ki, bu da müqəddəs dünya ağacına işarədir. Çox vaxt isə quş təsvirləri ilə yanaşı üçbucaq təsvirləri var. Çox güman ki, bu üçbucaq albanların əsas panteonu sayılan Göy, Günəş tanrılarına və Ay ilahəsinə işarədir. Bu quşların tanrılarla bağlanması onların albanlar tərəfindən müqəddəs sayılmasından irəli gəlirdi.

Fikir versək görərik ki, Oğuz türkləri də bəzi quşları özlərinin onqonları saymışlar. «Kitabi-Dədə Qorqud» eposunda «Qazan xanın evinin yağmalanması» boyunda yazılır: «Bir gün tüklü quşun balası (oğuz tayfalarının onqonu sayılan ağsunqur şahin quşuna işarədir.), yazıqların ümidi, Amit soyunun aslanı, Qaracığın qaplanı, Qonur atın yiyəsi Uruz xanın ağası, Bayandır xanın kürəkəni, Qalın oğuzun dayağı, igidlərin arxası Ulaş oğlu Salur Qazan yerindən durmuşdu».

E.Taylor «İbtidai mədəniyyət» adlı əsərində yazır: «Tatarlarda ağ şahin quşu xoşbəxtlik quşu sayılır».

Göründüyü kimi albanlar kimi qədim türklər də bəzi quşları müqəddəsləşdirib onqon səviyyəsinə qaldırmışlar. Maraqlıdır ki, məhz şahin quşu «Əsli-Kərəm» dastanının əksər variantlarında Kərəm ilə Əslini görüşdürür. Onlar arasında olan eşqin səbəbkarı kimi verilir. Yəni dastanın Azərbaycan, türkmən və Türkiyə variantının Basma nüsxəsində ova çıxan Kərəmin şahini uçub Əsligilin bağına girir və Kərəm onun dalınca gedəndə Əslini görür və onların sevgisi buradan başlayır. Burada şahin quşu göründüyü kimi görüşdürücü rolundadır. Yəni bu sevginin səbəbkarlarından biri də şahin quşudur.

Albanlarda oda, günəşə inam da ən müqəddəs inamlardan sayılmışdır. R.B.Göyüşov yazır: «Torpaqqalada, Nüvədidə, Qəbələdə və b. yerlərdə aparılan qazıntılar zamanı tapılmış qəbirlərdə bir parça kömür, bəzən isə yanmış ağac, nadir hallarda isə qırmızı rəngə rast gəlinir ki, bu da müqəddəs odun rəmzi sayılırdı».

Günəş və oda inam xristianlığa qədərki dövrdə albanların əsas inamı sayılmışdır. Oda, günəşə sitayiş türklərdə də olmuşdur. Bu barədə çox yazıldığı üçün bu məsələ üzərində dayanmayıb bir neçə mənbəni qeyd etməklə kifayətlənəcəyik.

«Dünya xalqlarının mifologiyası» ensklopediyasında türk xalqlarının mifologiyası haqda yazılır: «Qədim türk xalqlarının Yenisey abidələrində mavi göy yerin qübbəsi adlanır. Hansı ki, bu göydə hər gün ay və günəş doğulur. Türklər günəşi müqəddəs tuturdular. Hətta xaqanın qapısı da günəş çıxan tərəfə açılırdı».

Strabon da Orta Asiyada yaşamış türk xalqlarının inamları haqda yazarkən bu məsələni belə qeyd edir: «Onlar (türklər) Günəşi ilahi bilir və ona at qurban kəsirdilər». Elə indinin özündə də günəşə, oda, suya, torpağa inamın bəzi atributları xalqımızın adət-ənənəsində hələ də qalmaqdadır.

Onu da qeyd etmək lazımdır ki, alban mifologiyasında Ay ilahəsinin ağac, quş və keçilər ilə əlaqələnməsi haqda da məlumat verilir. M.Seyidov yazırdı: «Türk miflərində keçi yazın artımı, günəş istisinin bəlgəsi kimi verilirdi.

Qədim türklərin qəmli, kədərli mərasimlərindən biri də bir nəfərin ölümü zamanı baş verən mərasim idi. Bu zaman ölü yiyəsi xüsusi yuğçular dəvət edirdi. Yuğçular xüsusi kədərlə, qəmlə oxuyaraq, ətrafdakıları ağladırdılar. Bu, xüsusi bir mərasim idi. Bu mərasimin bəzi neqativ halları da var idi. «Alban tarixi» kitabında yazılır: «Onlar ölülərinin üstündə dumbul və zurna çalır, bıçaq və xəncərlə əl və ayaqlarını, yanaqlarını çərtib qanlarını axıdırdılar». Bu hadisəni C.C.Freyzer də qeyd edir: «Qədim zamanlarda türklər ölülərini ağlayan zaman öz yanaqlarını xəncərlə kəsirdilər və göz yaşları xəncərin açdığı yaranın izi ilə qanla bərabər süzülürdü».

Çox güman ki, albanlarda da belə bir mərasim mövcud olmuşdur. Bu mərasimin qarşısını almaq üçün alban çarı Vaçaqan çox sərt qanunlar qoymuşdu. Aquendə keçirilən kilsə yığıncağında Albaniya çarı Vaçaqanın elan etdiyi qanunlardan biri də bu idi: «Əgər bir evdə ölü üçün yas saxlayıb ağlayırlarsa, ölü sahibini ağıçılarala birlikdə əl-qollarını bağlayıb çarın divanına gətirmək və orada onları cəzalandırmaq lazımdır». Əlbəttə ki, əgər ölü sahibi sadəcə olaraq öz ölüsünü ağlasaydı, çar Vaçaqan belə sərt qanunlar qoymazdı.

Buradan belə nəticə çıxır ki, albanlarda da belə bir mərasim mövcud olmuşdur. Çar Vaçaqanın elan etdiyi qanunda «ev sahibi ağıçılarla birlikdə çarın divanına gətirilsin» yazılır. Ağıçılar deyiləndə isə ancaq burada yuğçular nəzərdə tutulurdu. Bu mərasim keçiriləndə isə çox dəhşətli bir mənzərə yaranırdı və acı nəticələr əldə edilirdi. Çar Vaçaqan məhz bu dəhşətli mənzərəni ləğv etmək üçün belə sərt qanunlar qoymuşdur.

Biz alban və başqa türk xalqlarının etnogenezisi və mədəniyyətində olan oxşarlıqları qeyd etdik. Gətirdiyimiz tarixi, mifoloji və dini arqumentlər belə düşünməyə imkan verir ki, alban tayfası türkdilli etnos olmuşdur. Bir sıra tarixçilərin yazdığı kimi türklər bu yerlərdə gəlmə yox, avtotoxton bir etnos olmuşdur. Azərbaycanın Qobustan, Gəmiqaya, Azıx və s. kimi mədəniyyəti sübut edir ki, Azərbaycan ən qədim insanların məskəni olmuşdur. Təbii ki, bu sakinlər də türklər olmuşdur.

Biz başqa bir məsələyə də toxunmaq istəyirik. Albanları ermənidilli etnos hesab edən tarixçilərə cavab olaraq erməni mədəniyyəti haqda qısa da olsa qeyd etməyi vacib saydıq. Əvvəla, onu söyləmək lazımdır ki, erməni və alban mədəniyyətinin heç bir oxşarlığı yoxdur. K.V.Trever alban tanrıları olan Göy, Günəş tanrıları və Ay ilahəsini ermənilərin Mixra, Armazd və Anahiti ilə müqayisə edir. Bu nəticəyə gəlir ki, hər üç erməni panteonunun İran panteonçuluğunda prototipi var. Lakin İran və alban panteonlarının heç bir analoji oxşarlığı yoxdur.

Strabon açıq yazırdı: «Ermənilər farsların müqəddəs adətlərinə inam gətirirdilər». Göründüyü kimi ermənilərin mənəvi-mədəniyyəti və xristianlığa qədərki inamları ilə albanların inamları arasında heç bir mənşə birliyi yoxdur. K.V.Trever yazır: «Arxeoloji qazıntılar e.ə. II əsr və e.III əsrinə kimi olan erməni tarixi haqda heç bir məlumat vermir. O dövr haqda Gərni qalasındakı olan mədəni abidələr müəyyən qədər məlumat verir».

Gərni qalasında olan mədəni abidələr digər xalqların mədəniyyətinin oğurlanıb erməniləşdirilməsi haqda fikir yürütməyə əsas verir. Ermənilərdə Mitra həm Günəş, həm də Göy allahı kimi verilir. Gərni məbədində şəkli olan Mitra bəzi təsvirlərdə əlləri ilə göyü saxlamış vəziyyətdədir. Bu da yunan mifologiyasında olan Atlantı bizə xatırladır. 1859-cu ildə Parisdə V.Lanqlua tərəfindən erməni mədəniyyəti haqda bir kitab çap edilmişdir. Bu kitabda qədim Ermənistandakı ermənilərin dini haqda da məlumat verən antik müəlliflərin də yazıları verilmişdir. Bütün tarixi mənbələri bir araya yığıb V.Lanqlua belə nəticəyə gəlir ki, qədim erməni dininin əsasını Zərdüşt dini, yunan panteonları və skif inamları təşkil edir. Başqa bir alim Q.Qelçer yazır: «Ermənilər II-III əsrlərə kimi özlərinin həyatında heç bir tarixi mədəniyyətə malik deyildilər. Çünki onların nə yazıları, nə də ədəbiyyatları mövcud idi. Üzüm tənəyi əkmək və şərab düzəltməkdən başqa əllərindən heç nə gəlmirdi». IV əsrdən sonra Ermənistanda xristianlıq bərqərar oldu və başqa xristian ölkələrində olduğu kimi burada da xristian mədəniyyəti və ədəbiyyatı inkişaf etməyə başladı. R.R.Ştakelberq də ermənilərin xristianlığa qədərki dini inamlarını araşdırmış və belə bir nəticəyə gəlmişdir ki, qədim erməni dininin əsasını İran dini inamları təşkil edir. Müəllif fikri əsaslandırmaq üçün qədim erməni və İran panteonlarını, dini mərasimlərini müqayisə edir və bu nəticəyə gəlir ki, qədim erməni dini İran dini inamları əsasında yaranmışdır. O, yazır: «Anahit, Nane, Armazd, Mehr, Tri, Vaxaqnı və s. kimi erməni allahlar kultu hamısı İran panteonçuluğundan iqtibasdır».

Nəhayət, «Dünya xalqlarının mifologiyası ensiklopediyasında» erməni mifologiyasından bəhs edən hissəsində yazılır: «Erməni mifologiyası İran dini mədəniyyətinin təsiri altında yaranmışdır. Bir çox erməni panteonları İran panteonlarıdır. Bunlara Armazdı, Anahiti, Vaxaqnı və s. misal göstərmək olar.

Yunan allahları ilə erməni allahlarının oxşarlığı da vardır. Armazd-Artemidanı, Vaxaqn-Heraklı, Asthaik-Afroditanı, Nane-Afinanı, Mehr-Hefesti, Tir-Appolnu və ya Hefesti xatırladır. Onu da qeyd etmək olar ki, erməni əski dinində olan allahlar kultunun bir hissəsini də semit mifologiyasında olan allahlar təşkil edir. Bunlara misal Asthaiki, Barşamini, Naneni göstərmək olar.

Biz bir məsələyə də toxunmaq istəyirik. Erməni tarixçiləri albanları ermənidilli etnos hesab edir və bununla da ərazimizə qarşı iddialarını qanuniləşdirməyə çalışırlar. Tarixi faktlar isə göstərir ki, albanlar heç vaxt ermənidilli etnos olmamışlar. V əsr erməni tarixçisi Koryun yazır: «Mesrop Maştos hazırlaşırdı ki, Albaniyaya getsin. Gözlənilmədən onun yanına əsli alban olan Beniamin adlı bir ruhani gəldi. Maştos ruhaninin köməyi ilə bu yad dilin danışığını öyrənib alban yazısını tərtib etdi».

Əlbəttə ki, Maştos alban yazısını tərtib etməmişdi. Maştos Albaniyaya gələndə artıq alban yazısı mövcud idi. V əsr tarixçisi Musa Xorenli yazır: «Mesrop Albaniyaya bu ölkənin çarı Arsvaqenin və yepiskop Yeremin yanına gəldi. Onlar Maştosu hörmətlə qarşıladır. Tərcüməçi Beniaminin köməyi ilə Maştos çətin anlaşılan və boğaz səsləri ilə bol olan qar-qar danışıq dilində yazı tərtib etdi».

Bu barədə «Alban tarixi» kitabında yazılır: «Mesrop Albaniyaya gəldi. Alban hökmdarı Sünikdən (Zəngəzurdan) Bəncamin adlı tərcüməçi dəvət etdi. Sünikin gənc knyazının xahişi ilə yepiskop Ananiyanı da Albaniyaya göndərdilər. Onlar Mesropun yanına gəlib, onunla birlikdə qaba, barbar və çətin səslənən qarqar dilinin əlifbasını yaratdılar». A.Q.Abramyanın və başqa erməni tarixçilərinin M.Maştosun alban əlifbasını yaratması fikrini elə erməni tarixçilərinin özləri təkzib etmişlər. O.A.Akinyan yazırdı: «Maştos heç vaxt xristian alban xalqı üçün əlifba tərtib etməmişdir».

Başqa bir erməni tarixçisi A.Q.Perixanyan da belə hesab edir ki, Mesrop Maştos alban əlifbasını tərtib edə bilməzdi, çünki o alban dilini bilmirdi.

Alban əlifbasının dil mənsubiyyəti haqda düzgün nəticəyə gələn N.Rzayev olmuşdur. O, alban əlifbasının türk runi əlifbası əsasında yaranması fikrini əsas götürərək yazır: «Mingəçevirdə tapılmış daş üzərində yazılmış alban mətnləri hansı ki, V-VI əsrlərə aiddir, qədim türklərin runi əlifbası ilə müqayisə edildikdə hərflərin əsasən eyniyyət təşkil etdiyi aydınlaşır». Bu faktı daha bir tədqiqatçı alim K.Əliyev də təsdiq edir: Mingəçevirdə aparılmış qazıntılar zamanı tapılmış kəsik piramida formalı çırağın dörd üzünün hər birinə hərflər həkk olunmuşdur. 53 hərfdən 49-u salamat, 4-ü isə zədələnmişdir. Mətndən əldə olunan məlumata əsaslanaraq «A», «O», «B», «ŋ» (sağır nun) hərfləri aşkar olunmuşdur.

İkinci cümlə çırağın yalnız üç tərəfini əhatə edir və 19 yaxşı qalmış hərfdən ibarətdir. Oxuma prosesində «SANON», yaxud «SENON» və «NOKARİN», «BOZ» və «BİZ» ilə birlikdə «BEAN» və yaxud «BZEN» sözlərini aşkar etmək mümkün oldu. Bundan sonra miniatür çıraq üzərindəki yazını oxumaq o qədər də çətinlik törətmir

B(enqü) T(anrı) İ(osep) K(risti) özün bizi sayağı yüz kılasın Bunca amen Senin nökerin Blan biz.

Bütün bunlar Mesrop Maştosun alban əlifbasını tərtib etməsi fikrinin uydurma olduğunu deməyə əsas verir.

Alban mədəniyyətinin yoxa çıxması, bir xalq kimi albanların assimlyasiya olunması ərəb işğalı və albanların islama keçməsi ilə bağlıdır. Ərəblərin alban kilsəsini erməni kilsəsinə zorla tabe etdirilməsindən istifadə edən ermənilər albanların xristianlıq dövründəki mədəniyyətinə də ağır zərbə vurdular.

«Alban tarixi» kitabında yazılır: «Erməni katalikosu İlya Bərdəyə gəldi. O, bədbəxt Nersesin bütün küfrlə dolu əsərlərini öz yay iqamətgahı Bərdəkür yaxınlığında Tərtər çayına atdırdı». Adını Nersesin küfrlü əsəri qoyub xristianlıq dövründə olan bütün alban mədəniyyətini məhv edən katalikos İlya, alban mədəniyyətinin bəzilərini isə erməni qrabarcasına özlərinə lazım olan şəkildə tərcümə etdirdi. Bu, xristianlıq dövründə olan alban ədəbiyyatı idi. Lakin mənəvi mədəniyyət nəsildən-nəsilə keçərək ağız ədəbiyyatında öz əksini tapmışdır.

Alban folkloru izsiz-soraqsız yoxa çıxa bilməzdi. Bunu həm də başqa türk tayfalarının da islamaqədərki ədəbiyyatına şamil etmək olar. Azərbaycanda türk tayfalarının islamaqədərki mədəniyyəti haqda çox az məlumat vardır. Ancaq ayrı-ayrı antik müəlliflərin yazılarında bu mədəniyyət haqda qısa məlumatlara rast gəlirik. Türk mədəniyyətinin islamaqədərki dövrünün məhvinə xarici işğalçılarla yanaşı, daxili amillər də səbəbkar idi. Türklərin tez-tez bir dindən başqa dinə keçməsi əski dinin zamanında olan mədəniyyətə düşmən münasibət yaradırdı. Məsələn, alban katalikosu İsrail hunlar arasında xristianlığı yayır və bu zaman əski dini xatırladan bütün mədəniyyəti məhv etdirir. «Alban tarixi» kitabında yazılır: «Hunların mömin knyazı İsrailin bu sözünü eşidəndə o saat əmr etdi ki, məbədlər dağıdılsın. Yepiskop və knyaz Movses adlı ustanı və onunla birlikdə keşişləri də göndərirdilər ki, baş kahinləri və məbədləri yandırıb, dağıtsınlar. Onlar da gedib məbədlərin hamısını yox etdilər».

Mərhum tədqiqatçımız, görkəmli folklorşünas alim M.Seyidov tariximizin və mədəniyyətimizin bu faciəli anını belə qeyd edirdi: «Azərbaycan tarixçisi Musa Qağanqatlının yazdığına görə İsrailin təhriki ilə xaqan çox amansız buyruq verir. Buyruğa görə qam-şamanlar (kahinlər) tutulub əl-qolu bağlı yepiskop İsrailin yanına gətirildi. O, da əmr etdi ki, yolların keçidlərində adam çox olan yerlərdə od qalasınlar. Cadugərliyin boş şey olduğunu isbat etmək üçün, gözə gələn kahinləri oda atdırır, tək-tükünü dustaq etdirirdi. Tanrıların heykəlləri parça-parça edilirdi, kitablar yandırılırdı. Alpilitverin və xristian İsrailin hun mədəniyyətinə tutduğu divan Azərbaycan xalqının söykökündə duran hunlara sağalmaz yara vurdu.

Demək olar ki, İsrail və Alpilitver böyük bir mədəniyyəti odda yandırdılar. Kitablar yandırıldı. Xalq əlifbasız, kitabsız qaldı.

Sonrakı çox kiçik bir dövrdə hunlar xristianlığı qəbul etdilər. Ən əsas mədəniyyət isə İslamı qəbul edəndən sonra başladı. Bu isə alban və ya hun mədəniyyəti kimi yox, tarixdə Azərbaycan mədəniyyəti kimi verildi. Bu əlbəttə ki, müsəlmanlığı qəbul etmiş albanlar və digər türk tayfaları idi ki, onlar Azərbaycan xalqının mənəvi-mədəniyyətinin qurulmasında öz töhfələrini verirdilər. Maraqlı burasıdır ki, bəs albanların xristianlıqda qalan hissəsinin taleyi necə oldu? Bu məsələyə aydınlıq gətirməyə çalışaq.

Xristianlıqda qalan qriqoryan albanların taleyi acınacaqlı oldu. Onların mənəvi-mədəniyyəti digər müsəlmanlar tərəfindən erməni mədəniyyəti kimi qəbul olunurdu. Z.İ.Yampolskiy bu barədə yazırdı: VIII əsrin əvvəllərində erməni katalikosu Yeqiya ərəb xəlifəsinin göndərdiyi kömək nəticəsində alban xristian kiləsəsini erməni katalikosluğuna tabe etdirdi. Alban və digər xristianlıqda qalan xalqlar ermənilər kimi xristianlığın qriqoryan məzhəbini qəbul etdikləri üçün yerli müsəlmanlar onları «erməni» adlandırmağa başladılar.

Ərəb xəlifəsinin köməyi ilə alban kilsəsi erməni qriqoryan kilsəsinə tabe etdiriləndən sonra xristian alban mənəvi mədəniyyəti erməniləşdirilməyə başlandı. Xristian albanlar erməni qriqoryan kilsəsində təhsil aldıqları üçün onların yazıları da erməni əlifbası ilə idi. Qriqoryanlaşma prosesi X-XII əsrə qədər davam etdi. Ancaq erməni əlifbası ilə olsa da, alban mədəniyyəti yaşayır və yaradırdı. Bunu indiyə kimi Mətndaranda (Ermənistan əlyazmalar institutu) qorunub saxlanan erməni hərfləri ilə yazıya alınmış aşıq və şairlərin şeirləri də sübut edir. Təəssüflər olsun ki, onlar ermənilər tərəfindən erməni aşıq ədəbiyyatı kimi təqdim olunurdu. Sovet ideologiyasının təsiri idi ki, Azərbaycan ədəbiyyatşünasları da onları erməni kimi Azərbaycan ictimaiyyətinə tanıtmışlar.

Belə şairlərdən biri XIII əsrdə yaşamış Bluz Hovannes Yerzinqasini göstərmək olar. Onun erməni əlifbası ilə yazdığı 20 misradan ibarət bir şeiri vardır. Hovanes Yerzinqasinin adı ilə bağlı ədəbi abidələr xristianlığı qəbul etmiş Quman türk qəbilələrinin ədəbi abidələrinə çox yaxındır.

Daha bir XVI əsr alban şairi Vanlı Qucağı göstərmək olar. XVII əsr aşıq şairlərindən Miran dövrünün görkəmli sənətkarlarından olmuşdur. Onun həyatı haqda heç bir məlumat yoxdur. Onun erməni adlanmasına isə Elyas Muşeğin onun haqda yazdığı məlumat əsas vermişdir. O yazır: «Bu Miran ermənidir, hansı ki, xristianlığa gəldi. Müəyyən vaxt Təbrizdə yaşamış, orada ölmüş və orada dəfn olunmuşdur».

Bu məsələyə aydınlıq gətirmək istəyirik. E.Muşeğin Miran haqda olan cümləsi «Miran ermənidir, hansı ki, xristianlığa gəldi» onun alban olmasına işarə idi. E.Muşeğin sözləri belə başa düşülməlidir «O qriqoryanlığı qəbul etmiş və erməniləşmişdir». Xristian albanlara yuxarıda qeyd etdiyimiz kimi, erməni məzhəbi olan qriqoryanlığı zorla qəbul etdirirdilər. Bu albanlar isə ictimaiyyətə «erməni» kimi təqdim olunurdu. E.Muşeğ də bu məsələni anlatmağa çalışmışdır. Daha sonra XVII əsrdə yaşayan aşıq şairlərdən Qul Harutyunu, Çubuq oğlunu, Aşıq Miskini, Yağuboğlunu, dəllək Muradı və onlarca belə aşıq şairləri göstərmək olar. Bu ədəbiyyatın ən parlaq nümayəndəsi isə Sayat Novadır. Sayat Nova Azərbaycan poeziyası ilə nəfəs almışdır. O, bəzən Azərbaycan aşıqlarının, şairlərinin əsərlərinə bənzətmələr, nəzirələr yazmışdır. Yaradıcılığının əsas hissəsi də Azərbaycan dilində idi.

Bütün bu ədəbiyyat yenidən araşdırılmalı, diqqətlə öyrənilməli, xalqa əsl həqiqət çatdırılmalıdır. Bu baxımdan VII əsr tarixçisi Hovhannes Mamiqonyanın, XI əsr şairi Nareqasinin, XIII əsr Gəncəli tarixçi Kirakos Gəncəlinin «Erməni tarixi» adlı əsərinin də tədqiqata ehtiyacı vardır. H.Acaryanın araşdırmaları nəticəsində erməni sayılan bu şəxslər əsərlərini erməni qrabarcasında deyil, türk dilinin struktur linqvistikası əsasında yazdıqları aydınlaşmışdır. Təbii ki, bunlar erməni olsa idilər, onların yazıları da o dövrdə olan erməni qrabarcasında olardı. Amma bu şəxslər çox güman ki, milliyyətcə alban olmuşlar. Yenə təkrar edirəm ki, bu dərin tədqiqata ehtiyacı olan məsələlərdir. Erməni tədqiqatçılarının özləri də yuxarıda adlarını çəkdiyimiz aşıq-şairləri erməni kimi qəbul etmək istəməmişlər. Erməni tədqiqatçısı Leo yazır «Erməni aşıq yaradıcılığının az bir hissəsi, hətta demək olar ki, əhəmiyyətsiz bir hissəsi bizim ədəbiyyata aiddir. Onların böyük əsərlərinin əksəriyyəti türkcədir».

Göründüyü kimi, bu aşıq-şairlər xristian alban mədəniyyətinin yaradıcıları, yaşadanları idilər. Alban mədəniyyəti XIX əsrə qədər davam etdi. Maraqlı faktdır ki, XX əsrin əvvəllərində Rusiyada çıxan ensiklopediyada da albanlar haqda məlumat vardır.

Yalnız rus imperiyasının siyasəti nəticəsində XIX əsrdə Qarabağa və Azərbaycanın digər ərazilərinə ermənilərin kütləvi köçürülməsi, alban katalikosluğunun ləğv olunması, bu ədəbiyyata, bu yaradıcılığa son qoydu. Sual oluna bilər, erməni əlifbası ilə yazıb-yaradan aşıq-şairlər erməni idilərsə, bəs onda niyə XIX əsrdən sonra yazıb-yaradan erməni aşığa rast gəlinmir? Əlbəttə, bu alban mədəniyyəti, şifahi xalq ədəbiyyatı idi ki, XIX əsrə qədər yaşadı. İndi isə Alban-türk mifik inamlarının Əsli-Kərəm dastanına olan təsiri məsələsinə aydınlıq gətirək.

Alban mifoloji görüşləri və dini inamları «Əsli-Kərəm» dastanında da öz əksini tapmışdır. Dastanda olan əski inamlara diqqət yetirsək alban mifologiyası ilə dini inamların, dastandakı dini inamlarla çox yaxından səsləşən amillər olduğunu görərik. Dastanın bir yerində deyilir: «Kərəmlə Sofi az getdilər, üz getdilər, gedib bir çay kənarına çıxdılar. Kərəm baxdı ki, sağda qaya, solda meşə, qabaqda çay var. Sofiyə dedi: - Sofi lələ, əylən, bu yerlərdən Əsli xanı soruşum, bəlkə bizə onun yerini dedilər. Kərəm qayaya üzünü tutub dedi:

Səndən xəbər alım, a sarı qaya,


Mənim Əslim bu yerlərdən keçdimi.
Mübarək kölgənlə salıbsan saya,
Mənim Əslim bu yerlərdən keçdimi.

Sarı qaya dilə gəlib, aldı görək cavabında nə dedi:

Sənə xəbər verim aşıqlar xası,
Sənin Əslin buradan gəldi də getdi.
Yanında idi atası ilə anası,
Ləpirin üzümə saldı da getdi.

Aldı Kərəm:

Səndən xəbər alım, a qara meşə,
Qələmi qüdrətdən çəkilmiş qaşa.
Bürümüsən dağa, daşa bənövşə,
Mənim Əslim bu yerlərdən keçdimi.

Meşə də dilə gəlib Kərəmin cavabında dedi:

Yarın saldı səni olmazın qəmə,
Dayanmazmı yaxşı iyid bu dəmə.
Günəş kimi qondu mənim sinəmə,
Əsli məndən bir gül də aldı getdi.

Kərəm üzünü tutub çaya dedi:

Abi-həyat kim daim axarsan,
Haqqın camalına hərdən baxarsan.
Dolana-dolana evlər yıxarsan,
Mənim Əslim buralardan keçdimi?

Çay da dilə gəlib Kərəmə belə cavab verdi:

Kərəm saxlar onun həmişə yasın,
Yanına salmışdı ata-anasın.
Həm içib, həm də doldurdu tasın,
Atların suyuma saldı da getdi.

Göründüyü kimi dastanda qaya, su, ağac kultuna inam öz əksini tapmışdır. Kərəm qaya ilə müqəddəs bir yer kimi söhbət edir. Həmçinin çay, meşə ilə də o cürə deyişir.

«Alban tarixi» kitabında yazılır: «Onlar (türklər) oda, suya inam gətirir, naməlum yollar ilahəsinə, aya və gözlərinə təəccüblü görünən bütün məxluqata sitayiş edirdilər»…Və səhifə 161-də yazılır: «Yepiskop İsrailin əmri ilə hündür, bol yarpaqlı palıd ağacını kəsdilər. Hansı ki, bu ağaca hunlar ölkəsində knyaz və bütün əyanlar belə sitayiş edirdilər».

Qaya kultuna inam da türklərdə əski inamlardan biridir. Bu əski inam hətta bizim nağıllarımızda da qorunub saxlanılmışdır.

«Aldərviş»in nağılında bu əski inam özünü daha çox büruzə vermişdir. Belə ki, bu nağılda Qırxbirçəyi Aldərvişə buta edən nə dərviş, nə də Xızır peyğəmbərdir. Ona butanı bir gecəlik köksündə sığınacaq tapdığı, sirli-sehrli qaya verir. Maraqlıdır ki, qaya Aldərvişə vəziyyətdən çıxış yolunu da göstərir, yəni hamilik vəzifəsini yerinə yetirir.

Yaxud dastanın türkmən variantında çovğuna, qara düşən bəzirganların tələbi ilə Kərəm üzünü dağa tutur və onlara kömək etməsini Tanrıdan deyil, dağdan rica edir, o saat çovğun dayanır və günəş çıxır, yəni dağ onlara kömək edir.

Elə müasir dövrümüzdə də müqəddəs saydığımız dağlar (Babadağ, Beşbarmaq və s.) vardır ki, bu da əski inamın müasir dövrümüzə qədər gəlib çatan izləridir.

Kərəm sağda qaya, solda meşə, qabaqda çay görür. Yuxarıda qeyd edirik ki, albanlar əsasən üç tanrıya sitayiş edirdilər. Onlardan ən yüksəyi isə Ay ilahəsi idi. Bu üç tanrıdan birinin məbədi İberiya yaxınlığında dağlıq bir yerdədir. Ona görə dağlıq yerdə göstəririk ki, Albaniya və İberiya sərhədləri dağlarla əhatə olunmuşdur. Strabon yazır: «Qafqazda ən hündür dağlar və ya dağ zirvələri onun cənubundadır. Hansı ki, orada albanlar və iberlər yaşayır. İndiki coğrafi mövqeyi nəzərə alsaq Alban ərazisi Qafqaz dağlarının şimalına çatırdı. Orada qarla örtülmüş çoxlu dağlar yerləşirdi».

İkinci tanrının məbədi Kür çayı sahilində, üçüncü məbədgah isə şərqi Albaniyada Xəzər dənizindəki adalarda yerləşirdi. K.Əliyev bu barədə yazır: «Bu adalar və orada bitən ağaclar müqəddəs və toxunulmaz sayılırdı».

Kərəm sağda qaya görür, alban tanrısının məbədgahı İberiya yaxınlığındakı dağlıq bir yerdə, qabaqda çay görür, alban tanrısının ikinci məbədgahı Kür çayı sahilində, solda meşə görür, üçüncü məbədgah Şərqi Albaniyada Xəzər dənizi sahilinə yaxın adalarda müqəddəs ağaclar yerləşən bir yerdə idi. Buradan belə nəticəyə gəlmək olar ki, dastanın bu hissəsində türk inamları ilə yanaşı alban dini-mifoloji fikir dünyasına da müraciət vardır. Albanlar daha çox Ay ilahəsinə tapınmışlar. Bu da qədim yunanlarda Selenaya, «Avesta»da Nahidə xatuna bərabər bir ilahə idi. Müqəddəs ilahənin yerdəki simvolik rəmzi müqəddəs ağaclar idi. Yəni albanlar ilahəyə tapınmaq üçün müqəddəs ağaclara üz tutmuşlar və dualarını bu ağaclar vasitəsilə ilahəyə çatdırırmışlar. Türklərdə də bu inamın izləri müasir dövrümüzə qədər gəlib çatmışdır.

K.Əliyev bu barədə belə qeyd edir: «Albanların Ay ilahəsinə sitayişi sənət əsərlərində təsvir olunmuş müqəddəs ağacla bağlıdır. Müqəddəs ağaclara inamın izləri müasir dövrümüzə qədər gəlib çatmışdır. Məsələn, saqqızağac, dağdağan, dəmirağac, çinar və s.». Kərəm də fikir versək görərik ki, sərv ağacına şikayət edir. Əslini ondan istəyir. Kərəm bu ağac vasitəsilə naləsini göylərə yüksəldirdi.

Dur, dur sərv sənnən xəbər sorayım,


Sərv ağacı sənin maralın hanı?
Gözümnən axıtma qanlı yaşları,
Sərv ağacı sənin maralın hanı?

  • * *

Doğru söyləməsən qəddin əyilsin,
Qarğaram mövladan belin bükülsün.
Bir ah çəkim yarpaqların tökülsün,
Sərv ağacı sənin maralın hanı?

Kərəm sərv ağacından heç bir cavab ala bilmir. Kərəmə əski inamı kömək etmir. Ay ilahəsinə inamı biz dastanın sonunda Əslinin düymələrini aça bilməyən Kərəmin dilindən eşidirik. Düymələrin açılması üçün Kərəm Ay ilahəsinə üz tutub ondan kömək istəyir:

Analar anası, şahların şahı,
Mənə kömək olsun göylərin mahı.
İmansız keşişin budu mətahı
Açılsın Əslidən düymə mən öldüm.

«Mah» fars dilindən tərcümədə «Ay» mənasını verir. Göründüyü kimi Kərəm yenə ilahəyə üz tutsa da, burada bir nəticə əldə edə bilmir. Dastanda ağaclarla yanaşı quşlara olan inam da öz əksini tapmışdır.

Dastanın türk variantının Yazma nüsxəsində həddi-buluğa çatmış Şahigülşənin uçurduğu quş keşişin evi önündə bitən çinar ağacına qonur. Şahigülşən bu ağacdan quşu endirmək üçün eyvana çıxan zaman Məryəmi görür və bayılır. Gözünü açanda özünü qırxlar süfrəsində görür. Qırxlar Məryəmi ona buta verirlər.

Göründüyü kimi, burada da ağac və quş müqəddəslər cərgəsindədir. Bu isə qədim alban-türk inamlarında dünya ağacının müqəddəs sayılması və quşların onqon səviyyəsində olmasından irəli gəlirdi. Dastanda daha bir alban inamının izlərini görürük. Kərəm ceyran görür və ondan Əslini xəbər alır:

Səndən xəbər alım, ay gözəl ceyran,
Əsli, keşiş buralardan keçdimi?
Minib eşq səpəndin olmuşam rəvan,
Çoban körpüsündən su içdimi?

Ceyran:


Mövlam sənə kömək olsun bu işdə,
Ceyran deyər: çap səməndin yerişdə.
Ərzuruma vardı zalım keşiş də,
Xəbər verdim qismət sənə tuş ola.

Qoşmaya diqqətlə fikir versək görərik ki, ceyran adi bir ceyran yox, müqəddəs bir varlıqdır. Kərəm müqəddəs bir varlığa üz tutur, ondan kömək istəyir. Ceyran da müqəddəs kimi ondan köməyini əsirgəmir. Əslinin yerini ona xəbər verir. Tarixçi alim R.B.Göyüşov yazır: «Ay, Günəş və Göy tanrılarından başqa albanlar quşları, ceyranları və ağacları da ilahiləşdirib onlara sitayiş edirdilər».

Dastanın türkmən variantında quşların müqəddəslik səviyyəsi daha çox özünü büruzə verir. Bu variantda göstərilir ki, Keşiş Kərəmi oğurluqda günahlandırır və Xunkarın əsgərləri onu tutub dar ağacından asmaq istəyirlər. İp boğazına keçiriləndə Kərəm mahnı ilə üzünü göydə uçan durnalara tutub onlardan kömək istəyir. Durnalar hücum edib Xunkarın əsgərlərinin bir neçəsini yaralayıb bir neçəsinin gözlərini çıxarırlar. Əsgərlər qaçır və Kərəm xilas olunur. Xunkar şah Kərəmdən haqq aşiqi olduğunu sübut etmək üçün ondan durnaları yerə endirməyi tələb edir. Kərəm üzünü durnalara tutub deyir:

Durnam, gşit menin arzım:


İnip qelqin ere, durnam!
Arz gdeyin xalı-zarım,
İnip qelin ere, durnam!

Durnam, qeler sen qıədan,


Başın dürli qül-ləleden,
Xudayım, sakla beladan,
İnip qelqin ere, durnam!

Durnam, qider sen asmanda,


Xünkəri qoyma qümanda.
Keremi qılma şirmende,
İnip qelqin ere, durnam!

Azərbaycanca tərcüməsi:

Durnam eşit mənim ərzimi,


Enib gəlginən yerə durnam.
Ərz eyləginən halı-zarım,
Enib gəlginən yerə durnam!

Durnam gələrsən qayadan,


Başın dürlü gül lələkdən.
Allahım, saxla bəladan
Enib gəlginən yerə durnam!

Durnam gedərsən asimanda,


Xunkarı qoyma gümanda.
Kərəmi qıyma kəməndə,
Enib gəlginən yerə durnam!

Dastanın əksər variantlarında tərlan quşu Kərəmin əlindən uçur və Kərəm də quşun dalınca Əslinin bağçasına girir. Tərlan quşu bir növ Əsli ilə Kərəmin görüşdürücüsü rolunu oynayır. Bu da əski türklərin şahin, quşlarına müqəddəs kimi baxmasından irəli gəlirdi. Bu barədə yuxarıda ətraflı qeyd etmişik.

Dastanda daha bir inamın izlərini görürük. Yuxarıda qeyd etdik ki, «Alban tarixi» kitabında yazılır: «Türklər naməlum yollar ilahəsinə inanırdılar». Dastana fikir verək: «-Kərəm dedi: - Sofi, dayan Əslini bu yollardan xəbər alım. Kərəm sazı götürüb yollara üz tutdu:

Əyrim-üyrüm gedən yollar,


Yollar Əslimi gördünüzmü…?

Bu da həmin inam idi ki, dastanda öz əksini tapmışdır. Dastanda çox qədim görüşlərlə bağlı olan inam, etiqad qalıqları, arxaik sözlər və formalar həddindən artıq çoxdur. Bu barədə görkəmli folklorşünas-alim M.H.Təhmasib ətraflı qeyd etmişdir: «Dastanda olan arxaik sözlərə, məsələn, nəsnə-«şey», say-«layiq», yey-«yaxşı», uğur-«yol», üşənmək-«incimək», yazı-«çöl», qaramal-«baxmaq», duş-«yuxu», dövlət-«ağıl», gəz-«dəfə», ün-«səs», qat-«yan», uslu-«ağıllı», qırçın-«tel», silə-«vətən», belə-«birlikdə» və s. kimi sözlər tez-tez təkrar olunur. Maraqlıdır ki, «xoryad» sözü daha sonrakı dastanlarımızda «pis», «namərd», «araqarışdıran» və s. kimi mənalarda işləndiyi halda burada «yoxsul» mənasında işlədilmişdir ki, bu da sözün daha qədim formasıdır. Dastanda ün-«səs», ünləmək-«səsləmək» mənasında işlədilməkdən başqa bir də «ünü» forması da vardır:

Gəlmişdi tərlanım şığıdı getdi,
Ünlədim, ünlədim, ünüdən ötdü.

Bunlardan başqa «ün» həm də fəryad mənasında işlədilir:

Söylə görüm bu nə ündü, ay lələ.

Dastanda «uxramaq» sözü «fəryad etmək», «ağlamaq» mənasında işlədilir. Dastan boyu Kərəm öz sevgilisini müxtəlif adamlardan, cansız körpülərdən, meşələrdən, qayalardan soruşduğu kimi qurddan da soruşur. Bu, istər-istəməz oğuzların qədim totemi olan müqəddəs qurdu və «Kitabi-Dədə Qorqud»un ikinci boyunda Qazan xanın: «Qurd üzü mübarək olar» – deyib əsir aparılmış ailəsini qurddan soruşduğunu yada salır. Kərəm eyni zamanda öz Əslisini sudan soruşur. Buradakı «haqqın camalına hər dəm baxarsan» misrası da istər-istəməz yenə də Qazan xanın elə həmin boyda öz ailəsini sudan soruşarkən işlətdiyi «su haqq didarını görmüşdür, mən suyla xəbərləşim» ifadəsini yada salır.

«Kitabi Dədə-Qorqud» boylarında olduğu kimi, bu dastanda göy rəng matəm rəngi hesab olunur. Orada yaxın adamı ölən yaslılar «göy bağlayıb qara sarındıqları» kimi burada da:

Fələklər göy geymiş, mələklər qara,


İnnən belə əhvalıma vay dedim.

Bu yazılanlara əlavələr etmək istəyirik: Bir yerdə Kərəm Beyrəyi yada salır:

Akqovaq kız Beyrek beyinin dengi,
Şah İsmayılın yarı Erebzengi.
Leyla da bir zaman Mecnunun dengi,
Onlara da imdad eden olmadı.

Bakmazmısın Ferhat ile Şirini,


Anlar da sevdiler biri birini.
Attı külüngünü verdi serini,
Ferhad kibi yar yoluna ölen olmadı.

Kerem der bu yollarda oturdum,


Mecnun gibi ben Leylaўmı yitirdim.
Lokman Hekim gibi cerrah getürdüm,
O da bir yaraya çare bulmadı.

Və yaxud dastanın türkmən variantında Kərəm dilindən deyilir:

Hansı gülüstanın sən gülüsən,
Hansı bağın bülbülüsən.
Şirinmisən, Leylimisən? Şübhəsiz,
Mən də Məcnununam qarşıla sən.

Maraqlıdır ki, dastanda əksər hallarda XVI-XVII əsrlərdə yaranmış dastanların adı çəkilmir. Leyli-Məcnun, Fərhad və Şirin, Beyrək-Ağqovaqqız kimi dastan qəhrəmanlarının adı çəkilir, dastanda onlar daha tez-tez yad olunur. Dastanın yuxarıda verilən türk-anadolu, türkmən variantındakı qoşmalar buna gözəl misal ola bilər. Əsasən qədim dövrlərdə xalq arasında məhşur olan hekayətlərin qoşmalarda adı çəkilir.

Bu da bizə bir daha əsas verir ki, dastanın qədim dövrlərdə formalaşması fikrinə gələk. Başqa misallara fikir verək.

«Kitabi-Dədə-Qorqud» boylarında əsas mənfi qüvvələr Məlik adlandırıldığı kimi (Şöklü Məlik, Qıpçaq Məlik və s.) «Əsli-Kərəm» dastanında da əsas mənfi qüvvə olan Qara keşişin adı Qara Məlikdir.

«Aşıq Kərəm ilə Əsli xan» kitabındakı qoşmalarda yeddi dəfə «Kərəm dədə», bir dəfə isə «Kərəm ata» ifadələri işlənmişdir. «Kitabi Dədə-Qorqud» boylarında Dədə Qorqud Bayat elindəndir. Başqa dastanlarda rast gələ bilmədiyimiz bu toponimə «Əsli-Kərəm» dastanında rast gəlirik. Teymur Orucoğludan yazılan variantda belə bir bənd vardır:

Mahmud idim Kərəm qoydun adımı,


İtirmişəm qohumumu, yadımı.
Bir qarıdan xəbər aldım yarımı,
Dedi:-Əslin gedib Bayat elinə.

Bu qoşmaya dastanın türkmən variantında da rast gəlinir:

Əş erine qanlar qumdu qözinde,
Sıə zülpi xalka-xalka yüzinde,
Ərın qördim, qözi qalmış ızında,
Kerem, Aslın qitdi Baət iline.

Beyle qözel qelmeyipdir caxana,


Rakıpları düçar bolsın əmana,
Kirpiqi ok, qaşı menzer kemana,
Kerem, Aslın qitdi Baət iline.

Azərbaycanca tərcüməsi:

Yaş yerinə qanlar axdı gözündə,
Qara zülfü halqa-halqa üzündə.
Yarını dördüm gözü qalmış izində,
Kərəm, Əslin getdi Bayat elinə.

Belə gözəl gəlməyibdir cahana,


Rəqiblər düçar olsun yamana.
Kirpiyi ox, qaşı bənzər kamana,
Kərəm, Əslin getdi Bayat elinə.

Bayat türk tayfasına mənsub antroponimdir. Buradan bir daha aydın olur ki, Qara keşiş alban, yəni türk olmuşdur. İslamı qəbul edən Ziyad xanın yanından qaçan keşiş Bayat elinə, İslam dinini hələlik qəbul etməyən oğuzlara pənah aparır, onlardan kömək umur. Çünki müsəlman türkdən qaçıb keşiş heç vaxt müsəlman türkə pənah gətirməzdi. Bu barədə daha sonra bəhs edəcəyik. Yuxarıda deyildiyi kimi, «Kitabi Dədə-Qorqud» eposunda da albanlar xatırlanır. «Dədə-Qorqud» boylarının qəhrəmanlarının geyimləri ilə «Əsli-Kərəm» dastanının qəhrəmanlarının geyimləri də uyğundur. «Dədə-Qorqud» qəhrəmanının əsas geyimində qaftan vardısa, «Əsli-Kərəm» dastanının qəhrəmanının da əsas geyimində qaftan vardır.

Yarı tapam, xına yaxam əlinə,
Alıb gedəm vətənimə, elimə.
Nə olaydı sarılaydım belinə,
Kəmər ağlar, qaftan ağlar, bel ağlar.

Dastanın türkmən variantında qədim Turan eli xatırlanır. Bu qoşma Kərəmin dilindəndir:

Menin velayetım, sorsan Turandır,
Kadır Alla dileqimi berendir.
Kerem aydar, könül şəxri veyrandır,
Ol nəzli qidipdir glimden menin.

Azərbaycanca tərcüməsi: Mənim vilayətim, sorsan Turandır
Qadir Allah diləyimi verəndir.

Kərəm deyər, könül şəhərim virandır,


Ol nazlı gedibdir əlimdən mənim.



Dastanda qədim Turan elinin adının çəkilməsi bu dastandakı hadisələrin qədim dövrlərlə səsləşdiyinə daha bir sübutdur. Göründüyü kimi, dastanın heç bir variantında erməni inamına, dini-mifoloji dünyagörüşünə rast gəlinmir. Erməni adət-ənənəsini xatırladacaq hadisə belə yoxdur ki, dastanı ermənilərlə bağlasın. Yuxarıda yazılanları bir cümlə ilə yekunlaşdırmaq olar. Albanlar qədim türk tayfalarından biri olduğu üçün onların dini-mifoloji dünyagörüşü, adət-ənənələri arasında olan yaxınlıq da təbii sayılmalıdır.

Ədəbiyyat


  1. İsmayılov Ş. Göyçə dastanları və aşıq rəvayətləri. Bakı, Səda, 2001, s. 12.

  2. Хоренский Моисей. История Армении, Москва, Наука, 1958. ч. I, с. 30.

  3. Qeybullayev H.Y. Naxçıvan ərazisində azərbaycanlıların qədim etnik tarixinə dair. Tarix və onun problemləri.. №2, 1999, s. 37-44.

  4. Тураев Б.А. История Древнего Востока. Часть II. Петроградь. Издание Студенческого Издательского Комитета при Историко-Филологического факультета, Императорского Петроградского Университета, 1914, с. 105.

  5. Qasımlı M.B. Aşıq sənəti, bakı, Ozan, 1996, s. 99

  6. Nizami adına Ədəbiyyat bə Dil institutunun əsərləri, IX c., Bakı. Azərnəşr, 1956, s. 174-178.

  7. Nəsrulla Katib, Axtıda tərtib edilmiş. 1157(m. 1745) (əlyazma) s. 201-202.

  8. Радлов В. Наречие тюрксих племен-наречие османские, текст собран И.Кунотшем, часть VIII, С.Петербург, Топография Императорской Академии Наук, 1893, с. 195-200.

  9. Təhmasib M.Ş. Azərbaycan xalq dastanları (orta əsrlər) Bakı, , Elm, 1972, s. 293.

  10. Барон Август фон Гакстгаузен. Закавказский край. Санкт-Петербург, 1857, с. 53-60.

  11. Махмудбеков М. Из народной поэзии Закавказских тюрков. Газета «Каспий», №137, 1906.

  12. Шахтахтинский А. Кое-что о народной поэзии Закавказских тюрков, газета «Каспий», №225, 1906.

  13. Nərimanov H. Əsli-Kərəm, “Yeni İqbal”, №288, 1916.

  14. Nərimanov H. Mehr və Mah, yaxud Əsli-Kərəmin astarı, “Yeni İqbal”, №291, 1916.

  15. Mümtaz S.M. Unudulmuş yarpaqlar. “Ədəbiyyat” qəzeti, №19-20, 1936.

  16. Əlizadə H. Aşıqlar. Bakı, Azərnaşr, 1935, s. 40.

  17. Əlizadə H. Aşıqlar. Birinci hissə, II çap Bakı, Azərnaşr, 1937, с. 80-87.

  18. Алиева Д. Из истории азербайджанско-грузинских литературных связей. Баку, изд. АН Азерб. ССР, 1958, с. 72.

Yüklə 316,33 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə