Ethnologue 16/17/18th editions: a comprehensive review



Yüklə 151,3 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə1/6
tarix30.10.2018
ölçüsü151,3 Kb.
#76646
  1   2   3   4   5   6


REVIEW ARTICLE

Ethnologue 16/17/18th editions: A comprehensive review

Harald Hammarström



Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen

Ethnologue: Languages of the world. 16th edn., ed. by M. Paul Lewis, 2009. 17th edn.,

ed. by M. Paul Lewis, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig, 2013. 18th edn.,

ed. by M. Paul Lewis, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig, 2015. Dallas: SIL

International.



Ethnologue (http://www.ethnologue.com) is the most widely consulted inventory of the world’s

languages used today. The present review article looks carefully at the goals and description of the

content of the Ethnologue’s 16th, 17th, and 18th editions, and reports on a comprehensive survey of

the accuracy of the inventory itself. While hundreds of spurious and missing languages can be docu-

mented for Ethnologue, it is at present still better than any other nonderivative work of the same

scope, in all aspects but one. Ethnologue fails to disclose the sources for the information presented,

at odds with well-established scientific principles. The classification of languages into families in

Ethnologue is also evaluated, and found to be far off from that argued in the specialist literature on

theclassificationofindividuallanguages.Ethnologueisfrequentlyheldtobesplitting:thatis,ittends

to recognize more languages than an application of the criterion of mutual intelligibility would yield.

By means of a random sample, we find that, indeed, with confidence intervals, the number of mutu-

ally unintelligible languages is on average 85% of the number found in Ethnologue.*

KeywordsEthnologue, number of languages, mutual intelligibility, language classification, defi-

nition of language

723

* This review article was originally written for the 16th edition of Ethnologue. Since it took many years to



complete the research needed to write the review, it was not submitted until February 23, 2013, that is, four

years after the appearance of the 16th edition. Only weeks after, in March 2013, the 17th edition was released.

Given that a review of an outdated edition would be of much less value, this review was subsequently updated

(in October 2013 to December 2014) to also cover the 17th edition. During the editorial process in early 2015,

the 18th edition of Ethnologue was released. The 18th edition differs less from the 17th edition than the 17th

differs from the 16th, and so this review was updated once again (in July 2015) to also cover the 18th edition.

Wherever relevant, the text reviews all three editions in parallel, allowing the reader to appreciate the differ-

ences between them.

Over 250 individuals helped me on an ad hoc basis with clarificatory and confirmatory information about

the language situation in their area of expertise. Those whose help was of special value are cited by name in

the corresponding place in the text. I also wish to acknowledge a special debt of gratitude to Roger Blench for

answering all questions Nigerian and beyond and to Bonny Sands for extraordinary help with access to hard-

to-find source materials. None of these people are responsible for any misinterpretations I may have added.

I also wish to thank the following libraries for granting access and services: Centralbiblioteket (Gothen-

burg), Institutionen för orientaliska och afrikanska språk (Gothenburg), Etnografiska Muséet (Göteborg), LAI

(Göteborg), Carolina Rediviva (Uppsala), Nordiska Afrikainstitutet (Uppsala), Karin Boye (Uppsala), Kung-

liga Biblioteket (Stockholm), Stockholms Universitets Bibliotek (Stockholm), Latin-Amerika Institutet

(Stockholm), Universiteitsbibliotheek (Leiden), KITLV (Leiden), Universiteitsbibliotheek (Amsterdam), In-

stitute for Asian and African Studies (Helsinki), Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology

(Leipzig), Max Planck Institute for Psycholinguistics (Nijmegen), Universitätsbibliothek (Leipzig), But-

ler/Columbia University (New York City), Institut für Afrikanistik (Cologne), Bibliothèque Nationale

Française (Paris), INALCO (Paris), SOAS (London), ILPGA (Paris), Sprachwissenschaft (Zürich), Radboud

Universiteit (Nijmegen), Ibero-Amerikanisches Institut (Berlin), Asien-Afrika Institut (Hamburg), Museo

Nacional de Antropología (Mexico City), Biblioteca Daniel Cosío Villegas (of El Colegio de México, Mexico

City), and Völkerkundliche Bibliothek (Frankfurt).

This research was made possible thanks to the financial support of the Language and Cognition Depart-

ment at the Max Planck Institute for Psycholinguistics, Max-Planck Gesellschaft, and a European Research

Council’s Advanced Grant (269484 ‘INTERACT’) to Stephen C. Levinson.

Printed with the permission of Harald Hammarström. © 2015.



1. Generalities. The Ethnologue is a work aiming to catalogue all known living

languages of the world. The 16th edition (henceforth E16) was released in 2009, and its

entries were taken over as ISO 639-3 standard for language identification. The 17th edi-

tion (henceforth E17) was released in 2013, but the dependence was now reversed, and

E17 explicitly states that it reproduces the inventory rendered by ISO 639-3. The 18th

edition (henceforth E18) was released in 2015 and continues the latter relationship to

ISO 639-3. The 16th and 17th editions come as hardcover books covering over 1,000

pages, but the full contents of the books are also freely available online at http://

www.ethnologue.com (for the most recent version), http://www.ethnologue.com/17/

(for the 17th edition), and http://archive.ethnologue.com/16/ (for an archived 16th edi-

tion). The web availability greatly facilitates access and searchability, providing an

enormous service to the linguistic community on behalf of the SIL.

E16, E17, and E18 are organized similarly: introduction, statistical summaries, lan-

guage entries, maps, and finally a bibliography and indices. I concentrate on the bulk of

the work, that is, on the language entries and information about them in the introduc-

tion. Inasmuch as they are correct, there is little to say about indices, statistical sum-

maries, and maps.

The review is organized as follows. I first review the information provided in the E16/

E17/E18 introductions, including notes and numbers on the kinds of languages (pidgin,

sign, speech registers, etc.) listed (§2). The accuracy of the E16/E17/E18 language in-

ventory compared to that which can be gauged from the literature is measured in §3. Ac-

tual lists of spurious and missing languages can be found in the online appendices along

with references to the literature that substantiate their claimed status. Section 4 provides

empirical data on the relation between mutual intelligibility and the language/dialect di-

visions actually found in the E16/E17/E18 entries, and discusses the implications this has

for the number of languages in the world. The E16/E17/E18 classifications of languages

into families are addressed in §5, and the merits of E16/E17/E18 vis-à-vis alternative list-

ings are discussed in §6. The review concludes with overall impressions (§7).Additional

detailed information is provided in online appendices, which are available at http://

muse.jhu.edu/journals/language/v091/91.3.hammarstrom01.pdf. Appendix A lists lan-

guages missing from E16/E17/E18, andAppendix B lists entries in E16/E17/E18 that are

spurious. Appendix C contains examples of erroneous classifications in E16. Appendix

D contains an assessment of language/dialect divisions on a sample of 100 languages

from E16/E17/E18.



2. The introductions. The introductions are concise but provide a good explana-

tion of the principles behind E16/E17/E18.

1

This is not an easy task, and many compa-



rable works resort to smoke-screening the fact that they do not know (or care) about the

principles actually used in language listings. In E16/E17/E18 we are given an explana-

tion of what the aims and limits of inclusion are, what different kinds of entries there are

(pidgin, sign, etc.), and what information various fields contain (population, region,

map projection), as well as a fairly extensive discussion of levels of language endan-

germent. Examples of descriptions that became clearer in the 16th edition compared to

the 15th are on the systematic information about Bible translation and on the occasional

inclusion of extinct languages. (Information on Bible translation is said to be included

because the Bible is the most widely translated of all books.) Examples of descriptions

724


LANGUAGE, VOLUME 91, NUMBER 3 (2015)

1

The introduction chapter in the book version corresponds to the information in the About tab in the online



version.


Yüklə 151,3 Kb.

Dostları ilə paylaş:
  1   2   3   4   5   6




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə