Microsoft Word u lg rept doc



Yüklə 1,04 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə7/24
tarix30.10.2018
ölçüsü1,04 Mb.
#76647
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   24

cross-referenced  countries  in  which  that  language  is  found.  Part  I  closes  with  a 

comprehensive  bibliography  of  cited  sources,  which  exists  as  a  separate  section  of  the 

website. 

 

 



Part II, Language Maps, comprises the complete set of language maps. The maps 

are  produced  within  SIL  by  their  mapping  department  using  Atlas  GIS  software  and 

geographic  information  provided  by  Global  Mapping  International  (GMI),  a  non-

governmental  organization  providing  geographic  information  services  to  Christian 

ministries  worldwide.  Details  vary  in  the  presentation  of  individual  maps;  some  maps 

merely indicate general locations of languages, others attempt to indicate boundaries of 

specific  language  ranges.  Maps  of  large  countries  or  countries  with  many  languages 

(Indonesia,  Malaysia,  Nigeria)  may  be  split  over  many  pages,  whereas  other  maps 

combine  the  presentation  of  two  or  more  neighboring  countries.  Some  countries  are 

missing from the language maps section entirely: Burundi, India, Mongolia, Pakistan, and 

Rwanda are a few that are notably missing. 

 

 



Part  III  is  a  comprehensive  index  to  the  Ethnologue  for  dialect  and  language 

names,  and  for  the  ISO  639-3  three-letter  language  codes  that  uniquely  identify  each 

language entry. These indexes approximate the cross-referencing functions found on the 

Ethnologue website, which is nonetheless a bit more flexible. The website also contains 

other  information  that  beyond  what  is  available  in  the  printed  volumes.  Notably,  the 

website offers a language family index, from which individual languages can be accessed 

via  their  linguistic  classifications.  In  addition,  the  language  family  index  is  accessible 

from  each  individual  language  entry,  so  from  a  particular  language  it  is  possible  to 

navigate  to  entries  for  related  language  entries.  This  form  of  access  is  much  more 

difficult in the print version.  

 

 

Entries  in  the  Ethnologue  contain  a  variety  of  information,  although  the  same 



information is not uniformly available across all entries. A typical country entry begins as 

does  the  entry  for  Finland  below.  Following  the  official  name  of  the  country,  a  total 

population figure is given, followed by information about national or official languages, 

literacy rates, and population figures for various immigrant language communities. A list 

of  sources  is  provided,  along  with  estimates  of  blind  and  deaf  populations  and  their 

sources,  and  finally  a  summary  of  the  number  of  living  and  extinct  languages  for  the 

entry. 

 

Languages of Finland 



Republic  of  Finland,  Suomen  Tasavalta.  5,214,512.  National  or  official 

languages:  Finnish,  Swedish.  Literacy  rate:  100%.  Also  includes  English 

(4,500),  Northern  Kurdish  (1,293),  Polish,  Romanian  (1,000),  Russian 

(10,000),  Somali  (3,103), Spanish,  Standard  German,  Tatar (1,000), Turkish 

(1,000), Vietnamese, Arabic, Chinese. Information mainly from M. Stephens 

1976;  B.  Comrie  1987;  T.  Salminen  1987–1998.  Blind  population:  3,345. 

Deaf  population:  8,000  to  307,333  (1986  Gallaudet  University).  Deaf 

institutions: 44. The number of languages listed for Finland is 13. Of those, 12 

are living languages and 1 is extinct. 



 

The country entry then continues with individual language entries, such as the one below. 

To  conserve  space  and  printing  costs,  these  do  not  include  the  immigrant  languages 

which occur in the country entry at the top. It is not always clear what should be treated 

as an immigrant language, and what should be granted a proper language entry. Hence, 

like in the case of identifying distinct languages, an editorial judgment must be made to 

decide which are which. In part, the decision is made on the basis of a “primary country”  

for  each  language.  The  entry  above  is  a  language  whose  primary  country  is  Finnish. 

Entries for a non-primary country indicate a cross-reference to the primary country at the 

end of the entry. 

 

Romani, Kalo Finnish [rmf] 5,410 in Finland (2000 WCD). Population total 

all  countries:  7,002.  Ethnic  population:  8,000  Gypsies  in  Finland 

(1980). Western  and  southern.  Also  spoken  in  Sweden.  Alternate  names: 

Fíntika  Rómma,  Gypsy.   Dialects:  Not  inherently  intelligible  with  Traveller 

Swedish,  Traveller  Norwegian,  Traveller  Danish,  or  Angloromani.  

Classification:  Indo-European,  Indo-Iranian,  Indo-Aryan,  Central  zone, 

Romani, Northern  

 

After  the  language  name,  a  language  entry  gives  the  ISO  639-3  code  (inside  square 



brackets),  a  population  estimate  for  the  language  entry,  a  source  for  the  population 

estimate,  and  population  estimates  for  other  countries  that  the  language  is  spoken  in. 

Following  this,  a  list  of  alternate  names  for  the  language  and  a  list  of  known  dialect 

names  are  provided.  This  particular  language  entry  closes  with  the  language  family 

classification of the language (a list of families and sub-families in decreasing order of 

inclusivity), but other entries can include information about its lexical similarity to other 

languages, its viability, its domains of use, age differences in its use, language attitudes of 

its speakers, rates of bilingualism, literacy rates, writing scripts, publications and use in 

media,  linguistic  typology,  geological  and  ecological  information,  and  religious 

affiliation. Availability of this information varies, and it is not reported uniformly for all 

languages. 

 

 



Maps  show  a  similar  variability  to  country  and  language  entries.  As  mentioned 

above, some countries do not have individual language maps, though it is not clear what 

reason lies behind this. Some maps, such as that of Algeria, Morocco, and Tunisia (the 

Maghreb region), merely place labels of language names in general regions of the map. 

This presumably reflects the indeterminate ranges of the speakers of these ranges, who in 

many cases may be nomadic. As there are relatively few language names to place in these 

cases,  this  sort  of  arrangement  is  adequate.  Other  countries  such  as  Angola  have  maps 

showing approximate boundaries of the ranges of different language groups. Often these 

ranges  are  indicated  by  placing  language  name  labels  directly  on  the  map  (e.g.  the 

Democratic Republic of the Congo), other times there is a numbered key on the map, and 

the ranges are identified by number (e.g. Angola, and many other countries). In addition, 

on these maps, some form of color coding is generally used to indicate either language 

family or sub-family. 

 



Yüklə 1,04 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   24




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə