Podobnie ak tysiące innych, est dostępna on-line na stronie



Yüklə 5,03 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə35/137
tarix06.05.2018
ölçüsü5,03 Kb.
#42969
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   137

according to all native ideas of right and law, a strong claim on the canoe. Again, a man
of rank in a community could be excluded om an expedition only with difficulty, if he
wished to go and there were no special grievance against him. But if there were such
a cause, if the man had offended the chief, and were on bad terms with him, he himself
would not even try to embark. There are actual examples of this on record. Another class
of people having a e facto right to sail are the sailing experts. In the coastal villages like
Sinaketa there are many of these; in inland ones, like Omarakana, there are few. So in
one of these inland places, there are men who always go in a canoe, whenever it is used;
who have even a good deal to say in all matters connected with sailing, yet who would
never dare to use the title of to i aga, and would even definitely disclaim it if it were
given to them. To sum up: the chief ’s privilege of choice is limited by two conditions,
the rank and the seamanship of those he may select. As we have seen, he fulfils definite
functions in the construction of the canoe. We shall see later on that he has also definite
functions in sailing.
() A special feature, implied in the title of to i aga, is the performance of magical
duties. It will be made clear that magic during the process of construction is done by the
expert, but magic done in connection with sailing and Kula is done by the to i aga. The
latter must, by definition, know canoe magic. The role of magic in this, and the taboos,
ceremonial activities, and special customs associated with it, will come out clearly in the
consecutive account of a Kula expedition.
V
() he ocia
i ision of unctions in the
anning an
ai ing of the anoe.
Very little is to be said under this heading here, since to understand this we must
know more about the technicalities of sailing. We shall deal with this sub ect later on
(Chap. IX, Div. II), and there the social organisation within the canoe — such as it is —
will be indicated. Here it may be said that a number of men have definite tasks assigned
to them, and they keep to these. As a rule a man will specialise, let us say, as steersman,
and will always have the rudder given to his care. Captainship, carrying with it definite
duties, powers and responsibilities, as a position distinct om that of the to i aga, does
not exist. The owner of the canoe will always take the lead and give orders, provided
that he is a good sailor. Otherwise the best sailor om the crew will say what is to be
done when difficulties or dangers arise. As a rule, however, everyone knows his task, and
everyone performs it in the normal course of events.
A short outline of the concrete details referring to the distribution of canoes in the
Trobriands must be given here. A glance at the map of Boyowa shows that various districts
have not the same opportunities for sailing, and not all of them direct access to the sea.
Moreover, the fishing villages on the Lagoon, where fishing and sailing have constantly
to be done, will naturally have more opportunities for cultivating the arts of sailing and
ship-building. And indeed we find that the villages of the two inland districts, Tilataula
and Kuboma, know nothing about shipbuilding and sailing, and possess no canoes; the
villages in Kiriwina and Luba, on the east coast, with indirect access to the sea, have
only one canoe each, and few building experts; while some villagers on the Lagoon are
good sailors and excellent builders. The best centres for canoe-building are found in the
islands of Vakuta and Kayleula and to a lesser degree this cra flourishes in the village of
Sinaketa. The island of Kitava is the traditional building centre, and at present the finest
canoes as well as the best canoe carvings come om there. In this description of canoes,
this island, which really belongs to the Eastern rather than to the Western branch of the
N. Massim, must be included in the account, since all Boyowan canoe mythology and
canoe industry is associated with Kitava.
There are at present some sixty-four Masawa canoes in the Trobriands and Kitava.
Out of these, some four belong to the Northern district, where Kula is not practised; all
the rest are built and used for the Kula. In the foregoing chapters I have spoken about
„Kula communities”, that is, such groups of villages as carry on the Kula as a whole, sail
together on overseas expeditions, and do their internal Kula with one another. We shall
group the canoes according to the Kula community to which they belong.
Kiriwina. ‥ ‥ .  canoes.
  
Argonauts of the Western Pacific



Luba. ‥ ‥ . 
Sinaketa. ‥ ‥ . 
Vakuta. ‥ ‥ . 
Kayleula. ‥ . about 
Kitava. ‥ . about 
Total for all Kula communities ‥ ‥  canoes.
To this number, the canoes of the Northern district must be added, but they are never
used in the Kula. In olden days„ this figure was, on a rough estimate, more than double
of what it is now, because, first of all, there are some villages which had canoes in the old
days and now have none, and then the number of villages which became extinct a few
generations ago is considerable. About half a century ago, there were in Vakuta alone
about sixty canoes, in Sinaketa at least twenty, in Kitava thirty, in Kiriwina twenty, and
in Luba ten. When all the canoes om Sinaketa and Vakuta sailed south, and some
twenty to thirty more oined them om the Amphletts and Tewara, quite a stately fleet
would approach Dobu.
Turning now to the list of ownership in Kiriwina, the most important canoe is, of
course, that owned by the chief of Omarakana. This canoe always leads the fleet; that
is to say, on big ceremonial Kula sailings, called u a a u, it has the privileged position.
It lives in a big shed on the beach of Kaulukuba (see Plates XXII, XXX), distant about
one mile om the village, the beach on which also each new canoe is made. The present
canoe (see Plates XXI and XLI) is called
iga a u a — „begging for an areca-nut”.
Every canoe has a personal name of its own, sometimes ust an appropriate expression,
like the one quoted, sometimes derived om some special incident. When a new canoe
is built, it oen inherits the name of its predecessor, but sometimes it gets a new name.
The present Omarakana canoe was constructed by a master-builder om Kitava, who
also carved the ornamental prowboard. There is no one now in Omarakana who can
build or carve properly. The magic over the latter stages ought to have been recited by
the present chief, To’uluwa, but as he has very little capacity for remembering spells, the
magic was performed by one of his kinsmen.
All the other canoes of Kiriwina are also housed in hangars, each on a beach of clean,
white sand on the Eastern coast. The chief or headman of each village is the to i aga.
In Kasana’i, the sub-village of Omarakana, the canoe, called in feigned modesty to
a u
(something like „landlubber”), was built by Ibena, a chief of equal rank, but smaller
power than To’uluwa, and he is also the to i aga. Some other characteristic names of the
canoes are: u a ata
— „Take care of yourself, that is, „because I shall get ahead
of you”; the canoe of Liluta, called i a i, which is the name of a Government station,
where some people om Liluta were once imprisoned; o usa — a flying fish; ag a u
— a scarecrow; A a ta u — I shall eat men, because the canoe was a gi om the
cannibals of Dobu.
In the district of Luba there are at present only three canoes; one belongs to the chief
of highest rank in the village of Olivilevi. This is the biggest canoe in all the Trobriands.
Two are in the village of Wawela, and belong to two headmen, each ruling over a section
of the village; one of them is seen being relashed on Plate XXVII.
The big settlement of Sinaketa, consisting of sectional villages, has also canoes. There
are about four expert builders and carvers, and almost every man there knows a good deal
about construction. In Vakuta the experts are even more numerous, and this is also the
case in Kayleula and Kitava.
 .      aga
I — Construction of canoes as part of the Kula proceedings. Magic and mythology. The
preparatory and the ceremonial stage of construction II — The first stage: expelling the
wood sprite o
; transport of the log; the hollowingout of the log and the associated
magic. III — he secon stage: the inaugural rite of Kula magic; the native at grips with
problems of construction; the a ugo creeper; the magical spell uttered over it; caul-
king; the three magical exorcisms. IV — Some general remarks about the two stages
of canoe-building and the concomitant magic. u u a ata (evil magic) of canoes. The
ornamental prowboards. The Dobuan and the Muruwan types of overseas canoe.
  
Argonauts of the Western Pacific



Yüklə 5,03 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   137




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə