67
yavrusu» sifəti ilə
1
, Beyrək bəy üçün söylənən «qara quş ərdəmli»
ifadələri ilə «qurd üzü mübarəkdir»
2
cümləsi bozqurdun əski türk
ənənələrində müqəddəs sayılmasına diqqəti cəlb edir.
***
«Dədə Qorqud kitabı»nda ailə münasibətləri tam müəyyən-
ləşməmişdir. İslam hüququna görə, birdən çox «məşru» (qanuni
– Q.Şəhriyar) qadın (halal) haqqında qeydlər vardır. Eyni za-
manda monoqamiyaya yaxud da qadının evdəki hakimiyyətinə
dair qeydlər də mövcuddur.
«Dədə Qorqud hekayələri»ndə qadın şərəfli yer tutur. O,
şəfqətli ana və qəhrəman, xanın həyat yoldaşı, qardaşını sevən
bir bacı və özünü fəda etməyə hazır olan bir həyat yoldaşıdır
3
.
Ailə bağlılığı (Dəli Domrulun həyat yoldaşı, V hekayə), ana şəf-
qəti (I, II, III, IV, VIII, X boy), qardaş (III, X) və oğul sevgisi (I,
II, XI) haqqındakı bölmələr Şərq xalq ədəbiyyatında təkdir və
xüsusilə də yüksək sevgi duyğusunu nümayiş etdirir. Banuçiçək
(III) və Selcan xatun (IV) fövqəltəbii xəyal aləmindəki insanlar
deyillər, onlar gənc atlıları ilə birlikdə ata minmək və onları qo-
rumaq üçün silah çəkən qadınlardır. M.Polonun bəhs etdiyi Qay-
dunun
4
qızı ona elçi düşənlərə meydan oxuyurdu. Bəlkə ilk dəfə
Kunoşun
5
ortaya qoyduğu türk balladasındakı nağıllar aləminin
1
M.T.Houtsma. Die Ghuzenstämme. WZKM, II (1888), s.219-233.
Salur (Salar) boyunun totem kimi üç quşdan istifadə etdiyini yazır.
2
Bu cümlə Vatikan nüsxəsində yoxdur.
3
Girişdə qadınlar haqqında bir səhifəlik həcv varsa da, bunun hekəyə-
lərin dastansayağı ənənəsi ilə heç bir əlaqəsi yoxdur.
4
II Milone, L.Foscolo Benedeto, tərcümə və nəşri, 1932, s.382-385.
5
Macar türkoloq İqnats Kunoş (1860-1945). Macar Elmlər Akademiya-
sının müxbir üzvü. Türkdilli xalqların folkloru, etnoqrafiyası və dillərinə, elə-
cə də macar dilindəki türk ünsürlərinə dair tətqiqatların müəllifidir. Kiçik
Asiyaya, Misirə və Balkan ölkələrinə elmi ekspedisiyalarda iştirak etmişdir.
Əsas əsərləri Kiçik Asiya türk dialektlərinə həsr olunmuşdur. Həmçinin onun
türk dili dərslikləri də var.
68
«ragazza turcomanna»sıdır (türkmən qızıdır)
1
. Bu qız sərtlik və
kobudluğu ilə xalq şeirinə daxil olmamışdan əvvəl türk mühi-
tində həqiqətən yaşamış ola bilər
2
. Bu gün türk folklorunda evlə-
nənlər haqqında söylənən şeir motivləri vardır və mənə salam-
lama zamanı çox da xoş təsir bağışlamayan yüksək və o qədər
də yumşaq olmayan hislər kimi görünür:
«Bursa kestanesi
3
,
Gelin qınası.
Çılgın gençliğimin
Şen fırtınası.
Qoç yiğidim benim,
Qoca çınarım.
Sönmiyen yıldızım,
Geçmez baharım»
4
.
«Castagna di Brussa
Hennâ di sposa
Splendida tempesta
Della mia folle gioventủ.
Mio robusto cavaliere
Mia grossa quercia
Intramontabile mia stella
Primavera mia che non passa!»
5
.
«Dədə Qorqud hekayələri»ndə qadının yüksək statusu Bar-
tolda aşağıdakıları deməkdə ilham verdi
6
: «Qadının aktuallığı və
1
Ed. Saussey tərcüməsi. Littérature populaire turque, Paris, 1936, s.20-22.
2
Ziya Gökalp «Türk Medeniyeti Tarihi» (s.269-272) əsərində İbn Batu-
tun «Səyahətnamə»sindən verdiyi sitatlarda Türkiyədə qadınların azadlığın-
dan bəhs edir.
3
Kestane – şabalıd.
4
Şeiri müəllifin yazdığı kimi bir hərfinə belə toxunmadan saxladıq–
Q.Şəhriyar.
5
E.Rossi əsərin orijinalında şeirin italyan dilinə tərcüməsini də verir. Bu,
F.Türkmənin kitabında tərcüməçi tərəfindən kiçik qeydlə bildirilir. Biz isə
mətnin orijinallığını qorumaq məqsədi ilə olduğu kimi saxladıq – Q.Şəhriyar.
6
ZVO, III, 1898, s.208.
69
və bunun yüksək idealizmi köçəri həyatın sərt realizminə
baxmayaraq, Avropa ilhamının kitaba təsir etdiyini göstərir.
Bəlkə də bu, Trabzondakı romantik saray həyatının təsiridir».
İrəlidə görəcəyimiz kimi (X bölüm), bu təxmin Trabzondakı
Komnenos
1
ailəsinin həyat tərzi ilə bağlı qeydlərlə uyğun gəl-
mir. Həqiqətən, orta əsrlərdə Anadoludakı türk və Rum xalqla-
rının dastansayağı hekayələrində də bir bənzərlik vardır. Ancaq
törəmə və ya təsirdən çox, mövzu və mühit bənzərliyindən söz
gedə bilər.
Gənc oğuz bəyləri silah istifadə etmək, ata minmək, güləş-
mək, ov ovlamaq üçün təlim keçirdilər. Türk-İran ədəbiyyatında
qılıncoynatmanın təsiri ilə yaranan təhlükə və nümayişkaranə
yarışlardan olan atla manevr nəticəsində cəsarət və güclərini
isbat etdikdən sonra onlara ad verilirdi. Adqoyma böyük bir mə-
rasimlə həyata keçirilirdi. Hekayələrimizdə gənclərə ad seçən və
verən Dədə Qorquddur. Sözünü həmişə «mən sana ad verdim,
Tanrı həyatı daim etsin» deyərək bitirir.
«Dədə Qorqud»da ailə ilə bağlı gördüyümüz bir adət ərəblər
və sair xalq arasında, eyni zamanda yaxın dövrlərdə Orta Asya
türkləri arasında da mövcud idi: əsil soy-kökə bağlı bir uşaq
istəyən bir kişi həyat yoldaşına evlilikdən kənar qeyri-qanuni
münasibətə izin verirdi. Bu adətə kökü ərəbcə olan, lakin türk
dilində istifadə olunan «övladlıq» və ya «döl alma» deyilir. Bu
«döl alma» ifadəsi II hekayədə Çobanın Abxaz kralına söylədiyi
«oğuz dölün almaq istərsən» cümləsində yer alır: «Söklü Məlik
qara gözlü qızını oğuza verəcək. Ondan bir oğlu olacaq. Siz də
onu Qazanın düşməni edəcəksiniz»
2
.
1
Komnenos və ya Komninlər sülaləsi – Bizans imperiyası və onun da-
vamçısı olan Trabzon imperiyasını idarə etmiş sülalə – Q.Şəhriyar.
2
Mətn Drezden nüsxəsində bir az fərqlidir (Gökyay, s.22). Bu bəhs Əb-
dülqadir İnan tərəfindən «Göçebe Türk Boylarında Evlatlık» (AÜ Dil ve Ta-
rih-Coğrafya Fakultesi Dergisi, VI, 1948, s.130) adlı məqaləsində təhlil et-
mişdir. Bunu qeyd etməliyik ki, qeyri-qanuni əlaqələrdən doğulan uşaqlardan
bəhs edilmir. Ayrı xalq və ya nəsillə nigahdan doğulan uşaqlardan söz açılır.
Dostları ilə paylaş: |