P nar Kasapoğlu Akyol
168
researcher to collect Japanese lullaby
12
. Another interesting detail from the lullaby collecting
procedure was about Belize. According to oral source from Belize, the lullabies were sung in
Belize were generally American origin. When
the reason was asked to her, she answered:
“Belize is very heavily influenced by American culture widely because of television and the
internet. Belize also was a British colony, the only British colony in Central America... All the
other countries in Central America were conquered by Spain and became Spanish colonies
except Belize” (M. G. Williams, personal communication, 5 April 2007).
While collecting the lullabies from oral sources, lullabies were collected in both their
native languages and translation to English for better understanding options for the readers.
Some of them were with music; however it is not possible for the researcher to write the
music notes here. Because lack of music knowledge lullabies from the different countries are
examined only in structure and meaning wise. Studying lullabies with their music would be
another research project for the future especially for ethnomusicologists. Here are the some
lullaby examples of different countries:
Table 3. A Lullaby Example from BRAZIL
Dorme
Dorme, dorme, meu filhinho / é noite, papai já
veio / Teu maninho também dorme / embalado
no meu seio. // Dorme, dorme, meu filhinho / que
as aves já estão dormindo / E as estrelas
cintilantes / lá no céu estão luzindo //
Anunciando que horas / o galo cucaricou / E lá na
torre da igreja / a mesma hora soou.
O menino tem soninho, / e o seu sono não quer
vir / venham os anjinhos do céu / ajudá-lo a
dormir.
Sleep
Sleep, sleep, my little boy / the night,
Dad has
come / Your little brother also sleeps / packed in
my bosom. / / Sleep, sleep, my little boy / the
birds are asleep / And the shining stars / in the
sky are shining / / Announcing the hours / rooster
cucaricou / And there in the church tower /
sounded the same time.
The boy has a nap, / and your sleep will come /
will the angels of heaven / help you sleep.
Table 4. A Lullaby Example from CHINA
月儿明
风儿静,
树叶儿遮窗棂啊,
蛐蛐儿叫争争,
好比那琴弦儿声啊,
琴声儿
轻调儿动听
摇篮你轻摆动啊,
妈妈的宝宝,
你
闭上眼睛,睡了那个睡在梦中啊,
The moon is bright, the wind is quiet,
The tree leaves are blocking the window
The insects are humming,
as if the
string is playing,
how lovely the tune is
the bassinet is swinging
ohh, Mom’s baby
close your eyes, and have a sweet dream,
ohh, Mom’s baby
close your eyes, and have a sweet dream
Little pigeon is
ready to open the wings for
flying,
coo-coo it sings
12
The researcher met Prof. Dr. Sari Hosoya in Catania, Sicily, Italy while XII. IASSR Conference was going on
between 25-28 January 2017. After collecting some information about Japanese tradition about singing lullabies
in Japan, Prof. Dr. Sari Hosoya also helped to find a traditional Japanese lullaby examples for the researcher via
e-mail connections and also she made translation of the lullaby to English.
From Tradition to the Future Universal Language of Love: Lullabies
169
妈妈的宝宝,
你
闭上眼睛,睡了那个睡在梦中啊。
小
鸽子要插翅飞,
咕
噜噜叫几声啊,
小宝宝睡梦中,
微微露了笑容啊,
眉儿那个清
脸儿那个红,
妈妈越看越喜欢,
妈妈的宝宝,
你快快
长大,为了祖国建设立大功,
妈妈的宝宝,
你快快
长大,为了祖国建设立大功
My little baby in the dream
shows a little smile
with red cheeks and clear eyebrows,
The more
Mom looks at you, the more Mom
loves you
ohh, Mom’s baby
grow up quickly, so that you can help build our
country
ohh, Mom’s baby
grow up quickly, so that you can help build our
country
Table 5. A Lullaby Example from IRAN
Lala lala lala lala
Ravam sahra bechinam gol
Gole
reyhan
Yeki/dota, yeki ziba, dota
khandan
Lala lala lala lala
Kojast sahra?
Chi shod golha?
Gole khandan toye reyhan
Gole ziba toye reyhan
Gole nazam
Bekhab reyhan.
Sweet Basil’s Flower
Sleep, sleep, sleep, sleep
I go to the field to pick flowers
The sweet basil's flower
One/two, one
beautiful, two
smiling
Sleep, sleep, sleep, sleep
Where is the field?
What about the flowers?
My smiley flower! You are the
sweet basil's flower
My beautiful flower! You are
the sweet basil's flower
My lovely flower!
Sleep! My sweet basil's flower!
Table 6. A Lullaby Example from GERMANY
Hänschen
klein geht allein
In die weite Welt hinein.
Stock und Hut steht ihm gut,
Er ist wohlgemut.
Doch die Mutter weinet sehr,
hat ja nun kein Hänschen mehr.
Da besinnt sich das Kind,
kehrt nach Haus' geschwind
Little Hänschen goes alone
To the wide world.
Stick and hat is good for him,
He is well.
But the
mother weeps very much,
Is no longer a dog.
Then the child,
Returns home '
Table 7. A Lullaby Example from ESTONIA
1. Mina ei taha veel magama jääda
tänav ei maga ka veel.
1. I do not want to go to sleep jet.
street does not sleep and