Günümüzdəki Türk xalqalrı və tarixləri



Yüklə 1,31 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə2/45
tarix19.07.2018
ölçüsü1,31 Mb.
#57051
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   45

 

 
Bir  sıra  tədqiqatçılar  türk  xalqlarının  bir  qrupunu  dünya 
mədəniyyətində oynadıgı əhəmiyyətli rolunu qeyd edir və tədqiqatlarını 
bu  istiqamətdə  aparır.Bununla  da  etnosun  bütövlüyü  və  birliyi  sual 
altına  düşür.  Türk    fenomeni    böyüklüyü,  bütövlüyü,  dünyaya  açıq 
olması, tolerantlıgı, etnik özünəqapanmadan uzaq olması, din, dil, əlifba 
çərçivəsində məhdudlaşdırmamaqla özünü ifadə edir. Təsadüfi deyil ki, 
ən qədim zamanlardan türklər bir neçə dildə danışmış, bir necə əlifbada 
yazmış və böyük bir cografiyada dominant xalq olmuşdu. Beləliklə türk 
xalqlarının  kitab  və  kitabxana  tarixi    mədəni  insan  cəmiyyətinin 
inkişafının ümumi konturlarını göstərən vacib bir tədqiqat istiqamətidir. 
Türk  xalqları  üçün  əlifba,yazı,  yazı  materialı,  kitab,  kitabxana  xüsusi 
anlam  daşımış,  dünyanı  dərk  etmək,  digər  insan  toplumları  ilə  əlaqə 
saxlamaq,  öz  həqiqətlərini  ifadə  etmək,  digərlərinin    həqiqətlərini 
öyrənə  bilmək,  bir  sözlə  dövrün  mühüm  informasiya  kommunikasiya 
vasitəsi  olmuşdur.  Bir  çox  digər,  xüsusilə  də  kiçik  xalqlardan  fərqli 
olaraq əlifba, yazı və kitab lokal dini maraqlara, xalqların özünü təcrid 
maraqlarına,  reqional  idarəetmə    vasitəsinə      cevrilməmişdi.  Məsələn, 
IX əsrdə Rusiya  yeni dini inancları qəbul etməklə  yeni  əlifba da qəbul 
edir.  Bu  əlifda  İsa  Məsihin  dövrünün  əlifbası  və  ya  xristianlıgın 
yayıldığı əlifba da deyildi. Kiril və Mefodi Latın əlifbası  əsasında yeni 
Rus  əlifbasını  tərtib  edərkən  əksər  latın  əlifbası  işarələrinin  ifadə 
etdikləri  səsləri  dəyişərək  yeni  əlifba  yaradır.  Məqsəd  etnik  qrupların 


 

dini  birliyə  məruz  qalmaqla  inteqrasiyasının,  bununlada  etnik 
transformasiyasının qarşısını almaq idi.  
         İnformasiyanın  nəhəng  təsir  gücünü  həm  antik,  həmdə  orta  əsr 
hökmdarları,  mütəfəkkirləri,  din  xadimləri  bilir  və  qeyd  olunan 
texnologiyaları  tətbiq  edirdilər.  Bu  texnologiyaların  tətbiqini 
xristianlığın Qafqazda yayılması zamanı da müşaət etmək olar. Alban, 
Gürcü  və  erməni  əlifbalarının  tərtibi  zamanı  "yaradıcı"və  "daşıyıcı" 
əlifbalardan  imtina  olunaraq  yeni  qrafik  quruluş  tətbiq  olunur  və  eyni 
işarələrə müxtəlif səslər yüklənməklə etnik qrupların  izolyasiyası təmin 
edilmişdi. 
 
 Türklər  dünyada  yazısı,  yəni  özlərinə  aid  bir  neçə  əlifbası  olan 
öndər  toplumlardan  biridir.  Bu  gün  məqsədli  olaraq  Orxon  və  ya 
Yenisey  əlifbası  deyə  də  adlandırılan  bu  yazı  sisteminin  zaman-zaman 
başqa  xalqlardan  türklərə  keçdiyinə  dair  iddialar  varsa  da,  hələ  ki  bu 
vəziyyət    elmi  sübut  edilməmişdir.  Mövzuya  aid    olduğuna  görə  bunu 
da qeyd edək ki, əlifbanın “runik” deyə adlandırılması qədim skandinav 
yazılarının  münasibətindən  qaynaqlanır  ki,  “runik”  sözü  skandinavca 
“sirr, əsrar”  mənasını verir. Kök Türk (Türük Bil) Əlifbası şəklində də 
adlandırılan    milli  türk  yazısı  türkcədəki  bütün  səsləri  göstərməsi 
baxımından son dərəcə maraqlıdır. Bu hərflər   türkcənin səs uyumuna 
görə hazırlanmışdır deyən mütəxəssislər daha inandırıcıdır. 
 Onlar  
bu əlifba vasitəsi ilə oxumağı, yazmağı öyrəndikləri kimi, millətlərarası 


 

anlaşmalarda da bu yazıdan istifadə edir və Asiyanın müxtəlif  xalqları 
da bundan yararlanırdılar.  
 
Uyğur  türkləri  Soqd  mənşəli  olduğu  söylənilən  bir  əlifbanı 
yaratdılar və özlərindən kənar bir sıra toplumların da istifadə etməsinə 
vasitəçi  oldular.  Moğollar  uyğurları  məğlubiyyətə  uğratdıqdan  sonra 
onların güclü  mədəniyyətinə tabe oldular və uyğur yazısından istifadə 
etməyə başladılar. Nəhayət, uyğur  katibləri və dövlət işçiləri bütün sivil 
idarələri  əllərinə  keçirdilər.  Çingiz  xanın  nəvələrinin  dövründə 
Mavərənnəhr,  Xorasan  və  İraqdakı  dəftərxana    məmurlarının    çoxu 
uyğurlar idi. 
Bu gün moğol millətinin əlifbası hələ də milli uyğur 
türk yazısıdır. 
  Uyğurların kitabları kağız üzərinə ya əl ilə yazılır ya da basılırdı. 
Bu, Çin kağızından fərqli idi. Uyğurların özlərinin kağız emal üsulunun 
olması da bir həqiqətdir. IX və X əsrlərdə çinlilərin blok basqı üsulu ilə 
çoxaltma  texnologiyasından  fərqli  olan    bir  basqı  sənəti    tətbiq
 
olunurdu. 
Sərt  ağacdan  tək-tək  hərəkətli  uyğur  hərfləri  ilə  kitab 
basmağı  ilk  olaraq    həyata  keçirmişlər.  Türküstandakı  müxtəlif 
qazıntılar  nəticəsində torbalar içində belə hərflər  tapılmışdı ki, bu da 
fikrimizi  sübut  edir.  Uyğur  türklərinin  bu  şəkildə  kağız  və  mətbəə 
üsullarındakı yenilikləri insan  cəmiyyətinin  inkişafına  xidmət etmişdi. 
Elmi  biliklərin    yayılmasında    son  dərəcə  önəmli  bir  yerə  sahib  olan 
Türklər    xüsusi araşdırmaların aparılmasını tələb edir. Türk köçlərinin 
xüsusilə    qərbə  doğru  olması  və  burada  məcburən  fərqli  siyasi 


 

quruluşların və mədəniyyətlərin olması yeni türk mədəni çevrələrinin də 
ortaya çıxmasına səbəb olurdu. Mədəniyyətlərin və dillərin inteqrasiyası 
zamanı,  daha  mükəmməl  əlifbanın  tətbiq  olunması  ehtiyacı  gündəmə 
gəlirdi.  
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 


Yüklə 1,31 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   45




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə