Tolerantlıq və Vətəndaş İnteqrasiyası üzrə Milli Konsepsiyanın və 2013-cü il Fəaliyyət Planının yerinə yetirilməsi üzrə hesabat
15
Gürcüstan Mədəniyyət və Abidələrin Mühafizəsi Nazirliyi tərəfindən çap mediasının
dəstəklənməsi
2013-cü ildə “Milli azlıqların mədəniyyətlərinin dəstəklənməsi” proqramı çərçivəsində qəzetlərin –
“Vrastan” və “Gürcüstan”nın dəstəklənməsi prioritet istiqamət kimi qaldı. Bununla yanaşı,
ermənidilli və azərbaycandilli qəzetlərin nəşrinə rusdilli qəzetlərin də -“Svobodnaya Qruziya” və
“Veçerniy Tbilisi”nin nəşri əlavə olundu ki, bu qəzetlər də Gürcüstanda milli azlıqların
məlumatlandırılma səviyyəsini və onların cəmiyyətə inteqrasiyasını yüksəldir. Qeyd edilmiş çap
mətbuatı siyasi, sosial-mədəni və iqtisadi sahələr üzrə informasiyanı əhatə edir və Gürcüstanın etnik
azlıqlarla məskunlaşmış regionlarında yayılır.
2013-cü ildə ermənidilli, azərbaycandilli və rusdilli qəzetlərin –“Vrastan”ın, “Gürcüstan”ın və
“Svabodnaya Qruziya”nın 40-40 və 29 nömrəsi, “Veçerniy Tbilisi” qəzetinin isə yubiley nömrəsi
(ilk nömrənin çapının 90-cı il dönümünü qeyd etmək üçün) çap olundu. Həmçinin oktyabr-dekabr
nömrələrinə “Gürcü mədəniyyəti: dünən, bu gün, sabah” adlı qoşma da əlavə olundu. Qəzet bütün
Gürcüstanda və Yunanıstanda da nəşr olunur.
Regional mətbuat
Marneuli bələdiyyəsi qamqebelisinin yardımı ilə Azərbaycan kəndlərində il boyu “Region Press”,
“Ziya”, “Konqres”, “Ozan”, “Tetridzğaro Xəbərləri” kimi azərbaycandilli qəzetlər nəşr olundu.
Kaxeti bölgəsi bələdiyyələrində aşağıdakı çap və elektron media vasitələri yayılır: qəzetlər –
“Qareci xəbərləri”, “Kvareli”; “Şiraki” qəzeti və internet qəzeti “Kiziki” (Dedoplisdzğaro
bələdiyyəsi), “Spektri” (Qurcaani bələdiyyəsi) qəzeti; www.signage.com.ge veb-səhifəsi yaradıldı;
onların vasitəsilə yerli etnik azlıqların problemləri işıqlandırılır və onlar müxtəlif layihələr və ya
ölkədə baş verən proseslər haqqında məlumatlandırılırlar.
IV. Siyasi inteqrasiya və Vətəndaş İştirakçılığı
Gürcüstanın Mərkəzi Seçki Komissiyası etnik azlıqların nümayəndəsi olan seçicilər üçün bərabər
seçki mühitinin yaradılması üzərində aktiv surətdə iş aparır. 2012-ci ildə MSK-da etnik azlıq
nümayəndəsi seçiciləri üçün seçki proseslərini sadələşdirmək və dəstəkləmək məqsədilə işçi qrupu
yaradıldı, hansı ki, 2012-2014-cü illər üçün fəaliyyət planı işləyib hazırladı.
İşçi qrupunun tərkibinə Administrasiya əməkdaşları, Xalq Müdafiəçisi Ofisinin, beynəlxalq və
qeyri-hökumət təşkilatlarının nümayəndələri daxildilər.
Etnik azlıq nümayəndələrinin iştirakı
Etnik azlıq nümayəndəsi seçicilərinin seçkilərdə hərtərfli iştirakı və onlar üçün bərabər seçki
mühitinin yaradılması məqsədilə növbəti tədbirlər planlaşdırıldı:
Tolerantlıq və Vətəndaş İnteqrasiyası üzrə Milli Konsepsiyanın və 2013-cü il Fəaliyyət Planının yerinə yetirilməsi üzrə hesabat
16
Etnik azlıq nümayəndəsi seçicilərinin maarifləndirilməsi
Seçki Sistemlərinin İnkişafı, İslahatı və Təlimi Mərkəzi (Təlim Mərkəzi) qrant müsabiqəsi
çərçivəsində 5 qeyri-hökumət təşkilatını maliyyələşdirdi.
BMT-nin İnkişaf Proqramının (UNDP) maliyyə dəstəyi ilə Təlim Mərkəzi qrant müsabiqəsi
vasitəsilə 6 qeyri-hökumət təşkilatını maliyyələşdirdi. Qeyd edilməlidir ki, bu il ilk dəfə qaraçı
icmasının seçki məsələləri ilə bağlı məlumatlandırılması kompaniyası həyata keçirildi.
Seçki Sistemlərinin Beynəlxalq Fondu (IFES) MSK ilə birgə əməkdaşlıq çərçivəsində, milli azlıq
nümayəndəsi
seçicilərini məlumatlandırmaq məqsədilə iki qeyri-hökumət təşkilatını
maliyyələşdirdi.
Etnik azlıqlar nümayəndəsi seçicilərinin məlumatlandırılması
Milli azlıqlar nümayəndəsi seçicilərinin məlumatlandırılması məqsədilə, MSK-nın 11 reklam-çarxı
erməni və Azərbaycan dillərinə tərcümə edildi və Samsxe-Cavaxeti və Kvemo Kartli regionlarının
televiziya efirində yayımlandı.
Seçicilərin məlumatlandırılması məqsədilə, Mərkəzi Seçki Komissiyasının veb-səhifəsində
(www.cesko.ge) “Etnik azlıqlar” banerinə 2013-cü il Prezident seçkiləri üçün erməni və
Azərbaycan dillərinə tərcümə edilmiş seçki materialları yerləşdirildi. Qeyd olunmuş məlumat
həmçinin, sosial şəbəkədə, MSK-nın Facebook səhifəsində də yerləşdirildi.
Həmçinin Mərkəzi Seçki Komissiyasının rəsmi veb-səhifəsində (www.cesko.ge) seçicilərin vahid
siyahısında mövcud göstəricilər kompakt məskunlaşmış regionlarda yaşayan milli azlıq
nümayəndəsi seçiciləri üçün erməni və Azərbaycan dillərində əlçatan oldu.
Prezident seçkiləri üçün kompakt məskunlaşmış regionlarda yaşayan milli azlıq nümayəndəsi
seçicilərinin şəxsi göstəricilərinə əsasən, iki mərhələdə Seçicinin məlumat vərəqəsi paylanıldı ki,
bunun da başlıca məqsədini seçicinin səsvermə günü səs vermək üçün seçki dairəsi və məntəqəsinin
yerləşmə ünvanı haqqında məlumatlandırılması təşkil edir. O halda, əgər seçicinin göstəriciləri
qeyri-dəqiq və ya səhvdirsə, maraqlanan şəxslər MSK-nın Əlaqə-mərkəzinin operatorlarının
yardımı ilə, erməni və Azərbaycan dillərində əlavə məlumat almaq imkanları var idi. Eləcə də 2-ci
mərhələdə seçicini məlumat vərəqəsi ilə birlikdə Seçicinin Yaddaş flayerləri də paylanıldı (erməni
və Azərbaycan dillərində) ki, burada da səsvermə gününün prosedurları əks etdirilmişdir.
Etnik azlıqların dillərinə tərcümə edilmiş seçki sənədləri
Gürcüstan Prezident seçkilərinə görə 73 dairə seçki komissiyasında 3655 seçki məntəqəsi, o
cümlədən, etnik azlıqların kompakt məskunlaşdığı rayonlarda 338 məntəqə yaradıldı. Milli azlıqlar