Hamlet ingilis dilindən tərcümə edəni: Sabir Mustafa



Yüklə 2,8 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə1/32
tarix25.06.2018
ölçüsü2,8 Kb.
#51033
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   32


Vilyam Şekspir 
 
 
HAMLET 
 
İngilis dilindən tərcümə edəni: 
Sabir Mustafa
 
 
İŞTİRAK EDƏNLƏR: 
 
Klavdi 
  Danimarka 
kralı 
Hamlet 
  keçmiş kralın oğlu, indikinin qardaşı 
oğlu 
Fortinbras  
Norveç 
şahzadəsi 
Horatsio   Hamletin 
dostu 
Poloni 
  kral 
sarayının müşaviri 
Laert 
  onun 
oğlu 
 
Voltimand  
saray 
adamları  
Korneli 
Rozentrants  
Hamletin 
keçmiş universitet 
yoldaşları 
Qildenstern 
 
Ozrik 
Zadəgan 
Keşiş 
 
Marsel 
  zabitlər 
Bernardo 
 
Fransisko   əsgər 
Reynaldo   Poloninin 
yaxın adamı 
Kapitan 


İngilis səfirləri 
Aktyorlar 
İki məzarçı 
Gertruda   Danimarka 
kraliçası, Hamletin anası 
Ofeliya  Poloninin 
qızı 
 
Lordlar, ledilər, zabitlər, əsgərlər, dənizçilər, carçılar, 
xidmətçilər. 
Hamletin atasının kölgəsi 
 
Hadisələr Elsinorda cərəyan edir. 
 
 
 
 
 
 
BİRİNCİ PƏRDƏ 
BİRİNCİ SƏHNƏ 
Elsinor. Qəsrin önündə bir 
meydan. Fransisko keşikdə 
dayanıb. Bernardo ona 
yaxınlaşır. 
B e r n a r d o .   Orda  kim  var? 
F r a n s i s k o .   Dayan,  sən özün kimsən? 
B e r n a r d o .   Yaşasın kral! 
F r a n s i s k o .   Bernardo? 
B e r n a r d o .   Mənəm. 
F r a n s i s k o .   Növbənə gəlmisən lap öz vaxtında. 
B e r n a r d o .   Gecə yarı oluıb, get yat, qardaşım. 
F r a n s i s k o .  
Çox sağ ol ki, məni əvəz elədin. 
Donmuşdum, qəlbim də bərk 
darıxırdı.  
B e r n a r d o .   Növbən necə oldu, sakit 
keçdimi?  
F r a n s i s k o .   Gözə görünmədi bir siçan 
belə.  


B e r n a r d o .  
Yaxşı, xudahafız, di get, əzizim. 
Sonə rast gəlsələr Horatsio, Marsel, 
Tələsdir, növbəyə gecikməsinlər. 
F r a n s i s k o .   Deyəsən, onlardır. Dayanın, kimdir? 
(Horatsio ilə Marsel daxil olurlar). 
H o r a t s i o. Vətən oğulları. 
M a r s e 1. Kral nökərləri. 
F r a n s i s k o .   Mən getdim, 
hələlik.  
M a r s el . 
Yaxşı yol, dostum. 
Yerində kim 
qaldı?  
F r a n s i s k o .  
Odur, Bernardo. 
Sağ olun, gecəniz xeyrə qalsın. 
Gedir. 
M a r s e 1. Ey 
Bernardo!  
B e r n a r d o .  
Nə var, bir söylə görüm. 
Horatsio burdadır? 
 
H o r a t s i o. Deyəsən, burdadır. 
B e r n a r d o .   Xoş gördük, Horatsio, xoş gördük, Marsel. 
H o r a t s i o. Hə, bu gecə o zad yenə gəldimi? 
B e r n a r d o .   Heç nə görməmişəm. 
M a r  s e 1. 
Horatsio inanmır buna heç cürə. 
Deyir: iki dəfə o gördüyümüz 
Kölgə yalnız bizim uydurmamızdır. 
Odur ki, gətirdim Horatsiomı, 
Bu gecə keşikdə qalsın bizimlə. 
Yenidən gələrsə o qorxulu ruh, 
Onu öz gözüylə görüb inansın, 


Həm də bir onunla söhbət eləsin.  
H o r a t s i o. Boş şeydir, o gəlməz.    " 
 B e r n a r d o. 
Əyləşin bir az, 
Bu iki gecədə nə görmüşüksə, 
Bir daha birbəbir hamısını biz 
Sizə danışaq ki, inanasınız.  
H o r a t s i o. Yaxşı, əyləşəyin, danış, Bernardo. 
  B e r n a r d o .  
Dünən gecə göydə qütb ulduzundan 
Qərb tərəfdə doğan həmən o ulduz 
Yenicə bu cürə nur saçırdı ki, 
Marsellə mən idim, saat bu zaman 
Bir dəfə vurmuşdu... 
Kölgə gəlir. 
M a r s e 1. Sus bir, kəs səsini, bax, yenə gəlir!  
B e r n a r d o .   Lap  özüdür, mərhum kralımızdır.  
M ar sel. 
Horatsio, tez ol, onunla danış, 
Axı, oxumusan, sən savadlısan.  
B e r n a r d o .   Horatsio,  bax,  krala  oxşamayırmı?  
H o r a t s i o. Odur! Qorxu, heyrət sarsıdıb məni.  
B e r n a r d o .   O,  sual  gözləyir.  
M a r s e 1. Soruş, Horatsio. 
H o r a t   sio. 
De kimsən, nəçisən? Danimarkanın  
Mərhum kralının əzəmət dolu,  
Vüqarlı, möhtəşəm qiyafəsinə  
Nə haqla girmisən bu gecəyarı?  
Göyə and verirəm səni, cavab ver! 
M a r s e 1. Söz ona toxundu. 
B e r n a r d o.Görürsən, gedir. 
H o r a t s i o. Dayan, and verirəm, dayan, cavab ver. 
Kölgə gedir. 


M a r s e 1. O getdi, danışmaq istəmədi heç. 
B e r n a r d o .  
Nə oldu, Horatsio? Rəngin saralıb,  
Əsirsən; bu indi uydurmadımı?  
Danış, sözün nədir, hə, fikrin nədir? 
Ho r a t  s i o. 
Onu görməsəydim öz gözlərimlə,  
Allaha and olsun, inanmazdım heç. 
M a r s e 1. Oxşayırmı bizim kralımıza? 
H o r a t s i o .  
Sən özün-özünə oxşadığıntək.  
O, xudpəsənd Norveç kralı ilə  
Döyüşdəki hərbi paltarındaydı.  
Polşa kralını danışıq vaxtı  
Hirslənib xizəkdən buzun üstünə  
Atdığı gün kimi qaşqabaqlıydı.  
Bu çox qəribədir! 
M a r se 1. 
O elə bu zaman dünən iki yol 
 Keçdi yanımızdan əzəmət ilə. 
H or at s i o. 
Mən dəqiq bilmirəm, ümumiyyətlə, 
 Bunu bilirəm ki, dövlətimizi  
Tutacaq bəladan bu xəbər verir. 
M a r s e 1. 
Gəlin əyləşəyin. Kim mənə deyər,  
Gecələr hamını incidən, üzən 
Eyni ciddiyyətlə, böyük diqqətlə  
Belə keşik çəkmək nə deməkdir, nə?  
Təcili yaranan dəhşətli toplar,  
Xaricdən alınan qorxunc silahlar  
İşarə deyilmi müharibəyə?  
Gəmi hazırlayan ustalar neçin  
Bazar günləri də iş günləritək  
Иşləyir bir an da ara vermədən?  
Gecə də, gündüz də qan-tər içində  
Tələsik bu cürə hazırlıq nədir?  
Bunları kim mənə izah eyləyər? 


Yüklə 2,8 Kb.

Dostları ilə paylaş:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   32




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə