Bu, ləkə gətirər onun adına.
Ehtiyatlı olun, elə ümumi
Qüsurdan, nöqsandan, söhbət açın ki,
Qayğısız gəncliyin, asudəliyin
Yol yoldaşı olsun.
R e y n a 1 d o. Məsələn, qumar.
Poloni.
Bəli, içki, söyüş, dava-qalmaqal,
Qadınlar barədə söz salarsınız.
R e y n a 1 d o. Bunlar bir ləkədir insana, milord.
Po 1 oni.
İnanın, düz deyil; sözün təsiri
Asılıdır sözü necə deməkdən.
Onu həddən artıq rüsvay etməyin,
Doğrudan sırtılıb korlana bilər.
Bu cür istəmirəm, mənim əzizim.
Onun səhvlərini elə deyin ki,
Guya sərbəstlikdən törəyib onlar;
Qanın coşqunluğu, qəlbin atəşi
Gəncliyin cilovsuz şıltaqlığıdır.
Bağışlana bilər hər vaxt hamıya.
R e y n a 1 d o. Lakin, əziz milord...
P o 1 o n i.
Deyəcəksiniz
Bunlar nəyə gərək?
Rey naldo.
Elədir, milord, Bilmək
istəyərdim.
Poloni.
Planım budur:
Yaxşı bir tələdir belə sorğular.
İş vaxtı bilmədən öz paltarına
Azca ləkə salan bir fəhlə kimi,
Oğluma siz azca ləkə vursanız,
İnanın, görübsə müsahibiniz
Oğlumun bu cürə günahlarmı,
Sizinlə söhbətə qoşulacaqdır.
"İltifatlı ağa", ya "dost", ya "cənab"
Deyə öz elinə, tərbiyəsinə
Görə başlayacaq.
Reynaldo. Çox düzdür, milord.
Pol oni.
Onda belə etdi, bax, etdi belə...
Mən nə deyəcəkdim? Din haqqı, nəsə
Demək istəyirdim. Mən harda qaldım?
Reynaldo. "Sizinlə söhbətə qoşulacaqdır"
Pol oni.
"Sizinlə söhbətə qoşulacaqdır".
Hə, hə, hə, bu sayaq qoşulacaqdır:
"Həmin o cənabı tanıyıram mən.
Onu ya ötən gün, ya srağagün
Axşam fılan yerdə fılanla gördüm.
Qumar oynayırdı, lül-qəmbər idi,
Yaman dava saldı axırda, yaman''.
Yaxud söyləyəcək: "Özüm şahidəm,
O gedir arabir şübhəli evə",
Lap elə deyəcək: "qəhbəxanaya".
Və sair və sair. Beləliklə, siz
Yalanın sehrli qarmağı ilə
Həqiqət balığı tutacaqsınız.
Biz ağıllı, uzaqgörən adamlar
Dolayı, dolanbac, əyri yollarla
Çıxırıq həqiqi, əsl yollara.
Siz də bu üsulla oğlum barədə
Bir xəbər öyrənin, xəbər gətirin.
Fikrim aydındırmı?
R e y n a 1 d o. Aydındır, milord.
P o 1 o n i. Allah amanında, gedin, yaxşı yol.
R e y n a 1 d o. Sağ-salamat qalın, mehriban milord.
P o 1 o n i. Onu elə güdün, özü bilməsin.
R e y n a 1 d o. Mütləq, mütləq milord.
Poloni.
Öz havasını
Qoy çalsın yenə də.
R e y n a 1 d o. Baş üstə, milord.
Po1oni.
Gedin, uğur olsun!
(Reynaldo gedir, Ofeliya gəlir).
Hə, Ofeliya,
Nə var belə, qızım!
O f e 1 i y a.
Aman, ilahi,
Hələ də qorxudan əsir bədənim!
P o 1 o n i. Nə üçün? Tez söylə Allah eşqinə!
Ofe 1 i y a.
Mən tikiş tikirdim öz otağımda,
Birdən prins Hamlet girdi içəri.
Az qalırdı düşsün köynək əynindən,
Başı açıq idi, saçı pərişan.
Palçığa bulaşmış bağsız corablar
Qandaltək keçmişdi topuqlarına.
Rəngi köynəyitək avazımışdı,
Dizləri dəyirdi biri-birinə.
Elə qorxuluydu onun görkəmi,
Çəkdiyi dəhşəti danışmaq üçün
Sanki cəhənnəmdən qaçıb gəlmişdi.
P o 1 o n i. Yoxsa dəli olub sənin eşqindən?
O f e l iy a.
Bilmirəm, doğrusu, qorxuram, ata,
Birdən elə olsun.
P o 1 o n i. Yaxşı, nə dedi?
O fe l i y a.
Biləyimdən tutub sıxdı möhkəmcə,
Əlini açmadan çəkildi geri.
O biri əlini qoyub qaşına,
Beləcə diqqətlə üzümə baxdı,
Guya çəkəcəkdi mənim şəklimi.
Bu halda dayandı bir xeyli müddət.
Sonra silkələyib əlimi bir az,
Üç dəfə qarşımda təzim eylədi.
Dərindən yanıqlı bir ah çəkdi ki,
Sanki parçalanıb bütün varlığı,
Həyatı ordaca məhv olacaqdır.
Nəhayət, əlimi buraxdı, getdi.
Başını çevirib çiyni üstündən,
Geriyə boylandı heyrət içində,
Önünə baxmadan axıra kimi,
Gözünü qırpmadan yeridi o cür,
Bir an da gözünü çəkmədi məndən.
P o l o n i.
Gəl gedək, axtaraq, tapaq kralı.
Bu əsl məhəbbət tutmasıdır ki,
Çox zaman məhv edir özü özünü,
Ağlı, iradəni sarsıdır tamam.
Başqa dərdlər kimi, göylərin altda
Eşq do bizə tez-tez işgəncə verir.
Təəssüf, təəssüf! Son vaxtlar, qızım,
Sən ona sort bir söz deməmisən ki?
Of e 1 i y a.
Xeyr, lakin əmr etdiyiniztək,
Qaytarmışam onun məktublarını,
Onunla bir daha görüşməmişəm.
Po l o n i,
Fikirdən başına hava gəlibdir.
Heyf, bu ağlımla, bu dərrakəmlə
Ona düzgün qiymət verməmişəm mən.
Elə zənn etmişəm, yüngül adamdır
Sənin həyatım korlaya bilər.
Boş yerə, havayı şübhələnmişəm.
Görüm, şübhələri lənətə gəlsin!
Göylər şahiddir ki, bu cavanlara
Qayğısızlıq bəla olduğu kimi,
Yersiz qayğılar da biz qocalara
Artıq əzab verir, əziyyət verir.
Kralın yanma gəl gedək indi,
Bu işi biz ona bildirməliyik.
Bədbəxtliyi demək pissə de, ancaq
Onu daha pisdir gizli saxlamaq.
Gedək.
Gedirlər.
İ K İ N C İ SƏHNƏ
Qəsrdə bir otaq.
Təntənəli musiqi. Kral, kraliça, Rozenkrans,
Qildenstern və məiyyət daxil olurlar.
Kral.
Əziz Rozenkrans, Qildenstern, siz
Bizim bu saraya xoş gəlmisiniz.
Yaman istəyirdik sizi görməyi,
Təcili gətirdib sizi ehtiyac.
Hamletin son vaxtlar, yəqin ki, bu cür
Dəyişməsi haqda eşitmisiniz.
Dəyişməsi dedim, çünki dünyada
Zahirən, daxilən hələ heç bir kəs
Onuntək bu sayaq başqalaşmayıb.
Mən başa düşmürəm, hansı qəm-qüssə
Onun atasınmın ölümündən çox
Onda belə dönüş yarada bilər.
Siz ki onun gənclik dostları kimi
Yaxşı bələdsiniz xasiyyətinə.
Rica eyləyirəm hər ikinizdən,
Bir azcana qalın sarayımızda,
Hamleti bir qədər əyləndirin siz.
Arayın, axtarın imkan düşüncə,
Ona əzab verən bu möhnət nədir?
Dərdin səbəbini öyrənə bilsək,
Öyrənə bilərik çarəsini də.
K r a l i ç a.
Möhtərəm cənablar, Hamlet çox vaxtı
Sizdən danışırdı, sizdən deyirdi.
İnanıram, yoxdur elə bir kəs ki,
Ona o bu qədər vəfalı olsun.
Dostları ilə paylaş: |