I bob. Lotin tilining italyan tiliga aylanishi



Yüklə 79,83 Kb.
səhifə8/10
tarix04.06.2022
ölçüsü79,83 Kb.
#88821
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Lotin tili kurs ishi

Ikkinchi bob bo‘yicha xulosa.
Italyan folklorshunosligida lotin tili ustida olib borilgan izlanishlarni tahlil qilib chiqar ekanman, har bir nazariya fanda o‘z isbotini topib kelayotganligiga ishonch hosil qildim. Bu o‘rinda mashxur professorlar Franceschi, Cicerone, Cirese, Vallini va Tommaseo-Bellini kabi olimlar italyan xalq og`zaki ijodilari ustida eng ko‘p izlanishlar olib borgan olimlardir.Ular yozgan asarlar xalq og`zaki ijodilarning haqiqiy nazariyalarini amaliyot orqali isbotlab ko‘rsata oladi. Italyan tilida xalq og`zaki ijodi o‘ta murakkab va juda ko‘p izlanishlar olib borilgan sohardan biridir. Ayniqsa xalq og`zaki ijodilarning nazariy jihatdan qilingan ko‘plab yangiliklari bu soha ustida ish olib borayotgan tadqiqotchilarga asosiy poydevor bo‘la oladi.
Demak, o‘zbek va italyan xalq xalq og`zaki ijodilarida mavzu jihatidan bir-biriga o‘xshash xalq og`zaki ijodilarning ekvivalentlarini topish mumkin. Natijada har qanday mavzudagi xalq og`zaki ijodini olmang, u har ikkala tilda o‘z muqobil variantiga egadir. Buning asosiy sababi shuki, barcha insoniyatga xos xislatlar hamma millatga xosligidadir.


Xulosa
Lotin tili g'arbiy yunon tilining o'zgarishi bo'lib, rimliklar tomonidan o'zlashtirilgan, moddiy va ma'naviy madaniyatning boshqa ko'plab yutuqlari kabi, ehtimol etrusklar orqali.
Lotin alifbosining zamonaviy versiyasi, aniqrog'i, xalqaro transkripsiya tizimida lotin tilidagi tovushlarning talaffuzi (24 harf). Biroq, ikki ming yildan ko'proq vaqt oldin, lotin alifbosining 21 ta harfi haqida aytilgan edi, "K", "Y", "Z" harflari yo'q edi. Keyinchalik ular yunon alifbosidan olingan, shuning uchun tilshunoslar o'lik tilning fonetik jihatdan to'g'ri tovushlarini mutlaqo aniq takrorlash mumkin emasligini ta'kidlaydilar. Rim huquqining xalqaro huquqiy terminologiyasi va huquqiy formulalarini o'rganish uchun biz rus tili uchun yarim onaga aylangan qadimgi alifbo variantidan foydalanishga majburmiz.
Unli tovushlar alifboda ko'rsatilgandek talaffuz qilinadi. Ular ham uzun, ham qisqa bo'lishi mumkin. Uzunlik va qisqalik tabiiy va pozitsiondir. So'zlarning semantikasini aniqlashda uzunlik va qisqalik muhim ahamiyatga ega, uzunlik va qisqalikni aniqlashdan asosiy maqsad so'zdagi urg'uni to'g'ri joylashtirishdir. Boʻgʻin unlisining uzunligi yoki qisqaligiga qarab uzun yoki qisqa boʻladi.
Ikki yoki undan ortiq bo‘g‘indan iborat so‘zlarda urg‘u hech qachon oxirgi bo‘g‘inga qo‘yilmaydi. Ikki bo‘g‘inli so‘zlarda urg‘u doimo birinchi bo‘g‘inga tushadi. Agar so‘z tarkibida ikkidan ortiq bo‘g‘in bo‘lsa, urg‘u so‘z oxiridan ikkinchi bo‘g‘inning uzunligi yoki qisqaligiga qarab yo ikkinchi yoki uchinchi bo‘g‘inga tushadi. Agar u uzun bo'lsa, unda urg'u doimo unga tushadi, lekin qisqa bo'lsa, unda urg'u so'z oxiridan uchinchi bo'g'inga tushadi.



Yüklə 79,83 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə