kim gətirib? O qadını deyirəm, yasəmən rəngli donda olan qadını. İndicə sizin
qardaşınızla otaqdan çıxdı.
MEYBL ÇİLTERN. Oh! Hə, o qadın! Məncə, onu ledi Markbi gətirib. Niyə
soruşursunuz ki?
LORD QORİNQ. Heç. Elə-belə. Mən o qadını çoxdan idi görmürdüm.
MEYBL ÇİLTERN. Nə mənasız səbəbdir!
LORD QORİNQ. Bütün səbəblər mənasızdır.
MEYBL ÇİLTERN. O qadın kimdir belə?
LORD QORİNQ. Ooo! Gündüzlər dahi, gecələr isə gözəlçə!
MEYBL ÇİLTERN. O qadın mənim heç xoşuma gəlmir!
LORD QORİNQ. Bu, onu göstərir ki, sizin əla zövqünüz var!
VİKONT DE NANJAK (yaxınlaşır). Ah, gənc ingilis xanımının çox zəngin
zövqü var, elə deyil? Çox zəngin, sayı-hesabı olmayan bir zövq!
LORD QORİNQ. Elə qəzetlərimiz də həmişə belə yazır!
VİKONT DE NANJAK. Mən sizin ingilis qəzetlərini oxuyuram. Çox maraqlı
çıxır.
LORD QORİNQ. Deməli, əziz Nanjak, siz, yəqin, elə-belə oxuyursunuz, yalnız
mənasını duyursunuz!
VİKONT DE NANJAK. Mən çox istərdim ki, dərindən başa düşüm, amma ingilis
dili müəllimim mənə qadağan edir. (Meybl Çilternə üzünü tutaraq) Madmazel,
icazə verin sizi musiqi salonuna müşayiət edim.
MEYBL ÇİLTERN (çox hirsli görkəm alır). Böyük məmnuniyyətlə, vikont!
Böyük məmnuniyyətlə... (Lord Qorinqə sarı dönüb çəpəki baxır). Siz də musiqi
salonuna gəlirsiniz?
LORD QORİNQ. Əgər indi orada musiqi yoxdursa, gələrəm...
MEYBL ÇİLTERN (acıqlı-acıqlı). Musiqi almancadır! Onsuz da, siz onu başa
düşməyəcəksiniz. (Kəskin şəkildə dönüb vikontla zala gedir, lord Kaverşam
oğlunun yanına gəlir.)
LORD KAVERŞAM. Hə, ser! Neyləyirsən burada? Adətin üzrə vaxt öldürürsən,
eləmi? Sən gərək indi yataqda olaydın! Yatmaq vaxtıdır! Belə gec yatmaq olmaz!
Eşitmişəm, sən ötən gecə ledi Raffordun evində düz səhər saat dördə kimi rəqs
eləmisən?
LORD QORİNQ. Yox, ata, saat dördə on beş dəqiqə qalmışdı.
LORD KAVERŞAM. Başa düşmürəm də! Sən indiki bu London cəmiyyətinə
necə dözürsən? Kütlə yığıncağıdır! Heç nə barədə danışırlar!
LORD QORİNQ. Mən də heç nə barədə danışmağı xoşlayıram, ata! Bu, yeganə
seydir ki, bu barədə mən nəsə bilirəm.
LORD KAVERŞAM. Sən, deyəsən, yalnız elə kef üçün yaşayırsan!
LORD QORİNQ. Ondan başqa nə var ki, yaşayasan, ata? Bəs nə üçün yaşayım,
xoşbəxtlik üçün? Xoşbəxtlik qədər insanı qocaldan şey yoxdur.
LORD KAVERŞAM. Sən qəlbsiz adamsan, ser! Sənin qəlbin yoxdur!
LORD QORİNQ. Məncə, var, ata! Ooooo, axşamınız xeyir, ledi Bezildon!
LEDİ BAZİLDON (gözəl qaşlarını qaldırır). Siz buradasınız? Mən heç bilmirdim
ki, siz siyasi klublara gedirsiniz!
LORD QORİNQ. Mən siyasi klubları çox sevirəm. Bu klublar yeganə yerdir ki,
adamlar orada siyasətdən danışmırlar.
LEDİ BAZİLDON. Mənsə siyasətdən danışmağı xoşalyıram. Bütün günü
danışsam, yorulmaram. Amma siyasətçilərə qulaq asmaqdan zəhləm gedir. Başa
düşmürəm ki, bu parlamentdə oturan bədbəxt adamlar öz bitməyən debatlarına
necə dözürlər?!
LORD QORİNQ. Onlar öz debatlarına qulaq asırlar ki, dözsünlər!?
LEDİ BAZİLDON. Doğru deyirsiniz?
LORD QORİNQ (daha ciddi tərzdə). Əlbəttə! Axı qulaq asmaq çox təhlükəli bir
seydir! Qulaq assan, səni inandıra bilərlər! O adam ki özünü ağlın gücü ilə
inandırmağa imkan verdi, deməli, çox ağılsız adamdır!
LEDİ BAZİLDON. Ah! Bu kişilərdə çox şey var ki, mən indi-indi başa düşürəm!
Əvvəllər heç bilmirdim. Qadınlarda da çox şey var ki, ərləri o şeyləri heç
qiymətləndirə bilmir.
MİSSİS MARÇMONT (ah çəkərək). Bizim ərlərimiz heç vaxt bizdə olan şeyləri
qiymətləndirmirlər. Biz bundan ötrü də başqalarına müraciət etməli oluruq!
LEDİ BEZİLDON (təsdiqləyir). Bəli, düz deyir, başqalarına! Həmişə başqalarına!
LORD QORİNQ (gülür). Və bunu o qadınlar deyir ki, onların ərləri Londonun ən
yaxşı ərləri kimi tanınmışlar, hə?
MİSSİS MARÇMONT. Bax elə bədbəxtlik də bundadır! Biz buna dözə bilmirik!
Mənim Recinaldım tamam ümidsiz bir comərddir. Hərdən elə dözülməz olur ki!
Belə bir adamla tanış olmaq son dərəcə maraqsızdır!
LORD QORİNQ. Necə böyük dəhşət! Əslində, biz bunu hamıya deməliyik!
LEDİ BAZİLDON. Heç mənimkini demirsiniz? Mənim Bezildonum lap betərdir!
Evdə oturmağı elə sevir ki, elə bil, subay oğlandır!
MİSSİS MARÇMONT (ledi Bezildonun əlini sıxır). Yazıq Oliviyam! Biz səninlə
nümunəvi ərlərə getmişik, indi də bax belə – altını çəkirik!
LORD QORİNQ. Mən deyərdim ki, belə hallarda ərlər əzab çəkir.
MİSSİS MARÇMONT (özünü təhqir edilmiş sayaraq dikəlir). Oh, yox, əzizim,
elə deməyin! Onlar mümkün qədər xoşbəxt və razıdırlar. Amma əsl faciə budur
ki, onlar bizə həddən artıq inanırlar! Hə, faciə elə bundadır!
LEDİ BAZİLDON. Elədir, əsl faciə də budur!
LORD QORİNQ. Bəlkə, elə bu, komediyadır, ledi Bezildon?
LEDİ BAZİLDON. Nə dediniz, lord Qorinq? Komediya? Ayıb deyil? Belə niyə
deyirsiniz?
MİSSİS MARÇMONT. Məncə, lord Qorinq, həmişəki kimi, düşmən
düşərgəsindədir; bayaq mən gördüm ki, o qadınla, missis ÇİVLİlə söhbət edirdi...
LORD QORİNQ. Missis ÇİVLİ gözəl qadındır!
LEDİ BAZİLDON (gərgin vəziyyətdə). Xahiş edirəm, bizim yanımızda başqa
qadınları tərifləməyin! Heç olmasa, gözləyəydiniz! Macal verin, biz tərifləyəydik
də!
LORD QORİNQ. Mən gözlədim!
MİSSİS MARÇMONT. Onu görməyəcəksiniz! Biz o qadını tərifləmək belə
istəmirik! Mənə söylədilər ki, o qadın bazar ertəsi operada olub və orada şam
yeməyi zamanı Tommi Rafforda deyib ki, London cəmiyyəti başdan-ayağa
kuklalardan və zövqsüz adamlardan ibarətdir.
LORD QORİNQ. Düz deyir. Kişilər hamısı zövqsüz, qadınlar isə kukla kimi çox
gözəldirlər. Elə deyil məgər?
MİSSİS MARÇMONT (bir qədər susduqdan sonra). Ooo! Yəni düşünürsünüz ki,
missis ÇİVLİ bunu demək istəyib?
LORD QORİNQ. Əlbəttə və məncə, bu, yetərincə lap ağıllı bir məzəmmətdir!
Meybl Çiltern daxil olur. O da söhbətə qoşulur.
MEYBL ÇİLTERN. Siz niyə missis ÇİVLİ barədə danışırsınız? Sən bir işə bax,
hamı ondan danışır! Lord Qorinq deyir ki... hə, siz onun barəsində nə dediniz,
lord Qorinq? Ah, hə, yadıma düşdü, deyir, o qadın gündüzlər dahidir, gecələr isə
gözəlçə!
LEDİ BAZİLDON. Necə dəhşətli bir uyğunsuzluq var! Çox süni görünür!
MİSSİS MARÇMONT (xəyala dalaraq). Mən dahilərə baxmağı, qəşəng kişilərə
qulaq asmağı xoşlayıram.
LORD QORİNQ. Ah! Missis Marçmont, bu artıq ədəbsizlikdir axı!
MİSSİS MARÇMONT (çox məmnun halda işıq saçır). Mən şadam ki, siz mənə
bunu dediniz. Marçmontla düz yeddi ildir ailə qurmuşuq, o, heç vaxt mənə
ədəbsiz deməyib. Kişilər çox diqqətsiz olurlar!
LEDİ BAZİLDON (qadına sarı dönərək). Mən həmişə demişəm, əzizim Marqaret,
siz Londonun ən ədəbsiz qadınısınız.
MİSSİS MARÇMONT. Ah! Düz deyirsiniz, Oliviya, siz axı mənə həmişə
lütfkarlıq göstərmisiniz.
MEYBL ÇİLTERN. Deyin görüm, əgər qadın yemək istəyirsə, bu da
ədəbsizlikdir? Mən bərk acmışam. Lord Qorinq, siz məni şam süfrəsinə müşayiət
edərsinizmi?
LORD QORİNQ. Məmnuniyyətlə, miss Meybl! (Birgə gedirlər.)
MEYBL ÇİLTERN. Mənim sizə heç sözüm yoxdur! Bütün axşamı mənimlə heç
bir kəlmə belə söhbət kəsmədiniz!
Dostları ilə paylaş: |