201
Mirz
ə Kazım Bəy böyük tədqiqatçı-alim olmaqla yanaşı, kitabı sevən,
onların gələcək nəsillər üçün qorununub-saxlanılmasına xüsusi diqqət yetirən,
o dövrün kitabxanalarının komplektləşdirilməsinin
qeydinə qalan böyük kitab
t
əbliğatçısı olmuşdur. XIX əsrdə Rusiyanın böyük ali məktəb kitabxanaları ilə
yaxından tanış olan M.Kazım Bəy Kazan, Peterburq, Odessa universitetlərinin
kitabxanalarına xeyli kitab bağışlamışdır (2, s.64).
Mirz
ə Kazım Bəy Kazan Universitetində işləyərkən
həmişə universitet
kitabxanası ilə əlaqə saxlamış, onun komplektləşdirilməsi işində yaxından
iştirak etmiş, kitabxananın Şərq fondunun yaradılmasına xeyli əmək sərf
etmişdir. M.Kazım Bəy öz məsləhətləri ilə kitabxanaya kömək etməklə yanaşı,
1848-ci ild
ə şəxsi kitabxanasından bu kitabxanaya ərəb, fars və türk dillərində
203 adda qiym
ətli əlyazması vermişdir. Məhz bu kitablarla kitabxananın Şərq
şöbəsinin əsası qoyulmuşdu (4, s.100).
M.Kazım Bəy şərqşünaslığa aid kitabları və qiymətli əlyazmalarını
toplamaqla kifay
ətlənmirdi, həmçinin onun Rusiyada və dünyanın digər
ölk
ələrində təbliği sahəsində də mühüm işlər görürdü.
Mirz
ə Kazım Bəy Kazan Universitetində işləyərkən
bu universitet
kitab mübadil
əsi yolu ilə müntəzəm olaraq şərqşünaslığa dair kitabları Çinə,
Hindistana, Əfqanıstana, İrana, Türkiyəyə, Misirə, həmçinin, Qərb
ölk
əlkərinə göndərirdi. Bu dövrdə M.Kazım Bəyin öz əsərlərindən “Türk-tatar
dill
ərinin ümumi qrammatikası”(1846) və “Müsəlman hüquqşünaslığı”(1845)
kursuna böyük t
ələbat var idi (2, s.55).
Kazan, Peterburq, Odessa universitet kitabxanaları ilə yanaşı, Moskva
Universiteti kitabxanası, Peterburq Ümumi Kitabxanası və Rusiya Elmlər
Akademiyasının Kitabxanası da Şərq fondlarını yaratmaq üçün M.Kazım
b
əyin kitabxanasından istifadə etmişlər (5, s.122).
Mirz
ə kazım Bəyin elmi və pedaqoji fəaliyyətində kitabxana işi və
kitabxanaşünaslıq məsələləri də mühüm yer tutur.
Mədəni inkişafda və təhsil
prosesind
ə kitabxana işinə yüksək qiymət verən M.Kazım Bəy
kitabxanaşünaslığın nəzəri problemləri haqqında bir çox qimətli fikirlər
söyl
əmişdir. M.Kazım bəyin kitabxana işinə dair mülahizələrinin, elmi
görüşlərinin əsasını 1852-ci ildə yazdığı “ Sankt Peterburq İmperator Ümumi
Kitabxanasında Şərq əlyazmaları və kalliqrafiyalarının təsviri”
məqaləsi təşkil
edir (1, s.301). Bu m
əqalədə M. Kazım bəy dünya kitabxanaşünaslıq fikri
tarixind
ə demək olar ki, ilk dəfə kitabxana kataloqunun elmi mahiyyətini açır,
ədəbiyyatın kataloqlaşdırılmasına elmi-nəzəri istiqamət verir. O, yazır:
“Kataloq elml
ər ailəsinə, kitabsaxlayıcı və kitabxanalara məxsus olub, elm
x
əzinəsinin açarı, onun gizli sirlərinin göstəricisidir”. Daha sonra müəllif
kitabxana kataloqu haqqında ancaq özünəməxsus olan
bir təhlil tərzində
aşağıdakı fikri söyləyir: “Kitabxana kataloqsuz fayda verə bilməz: o, öz
fikirl
ərini ətrafdakılara çatdıra bilməyən lala bənzəyər” (1, s.284).
202
M
əqalədə M.Kazım Bəy 1852-ci ildə S-Peterburq Umumi
kitabxanasının Şərq ədəbiyyatı fondunun kataloqunun hazırlanıb çap
edilm
əsinin əhəmiyyətini, bu işdə rus alimlərinin əməyini çox yüksək
qiym
ətləndirib, həmin kataloqun mahiyyətini açır, Rusiyada və digər
ölk
ələrdə nəşr edilmiş kataloqlardan üstün cəhətlərini göstərir. Müəllif burada
bir kitabxanaşünas alim kimi, müasir elmi dillə desək, sistemli yanaşma
metodundan istifad
ə edərək həmin kataloqun aşağıdakı mühüm əlamətlərini
göst
ərir:
1.Kitabxananın Şərq
fondunun bütün zənginliyinin, Şərq aləminin təfəkkür və
m
ədəniyyət xəzinəsinin tam təsvir edilməsi.
2.Z
əngin və qiymətli biblioqrafik məlumatları əks etdirən elmi əsər.
3. Faydalı Şərq və Qərb biblioqrfik mənbələri üzrə tədqiqatçılar üçün açar.
4. Bütün Avropada Şərq əlyazmaları və ksilloqrafiyalarına dair nəşr edilmiş ilk
dolğun və dəqiq kataloq.
5.İmperator Ümumi Kitabxanasının ilk çap kataloqu.
6. Çox göz
əl nəşr əsəri.
Daha
sonra mü
əllif özünün yüksək kitabxanaşünas-biblioqraf
s
əviyyəsini nümayiş etdirərək kataloqun mühüm hissələrini xarakterizə edir,
onun t
ərtibi metodikasının açıq təhlilini verir, S-Peterburq Ümumi
Kitabxanasının Şərq ədəbiyyatı fondunun yaranması və formalaşması tarixini
işıqlandırır, fondun dillər üzrə tərkibini təsvir edir (1, s.296).
M
əqalədə ümumi kitabxananın Şərq fondunun yaranması və
formalaşmasının əsas tarixi mərhələləri qeyd edilir ki, bu fondun 1814-1824-
cü ill
ərdə Şərq nadir əlyazmaları manuskriptləri əsasən satınalma və müxtəlif
ian
ələr yolu ilə, 1828-1830-cu illərdə isə işğalçılıq yolu ilə İrandan,
Türkiy
ədən və Dağıstandan gətirilmiş, 440 nüsxə zəngin
və nəfis əlyazma
hesabına, sonralar isə müxtəlif yollarla kitabxanaya alınmış qiymətli
kolleksiyalar vasit
əsilə formalaşıb zənginləşmişdir (2, s.78).
M
əqalədə çap kataloqunda tətbiq edilmiş biblioqrafik təsvir
qaydalarının mahiyyəti açılır, təsvirlərin bütün ünsürləri (manuskriptlərin ili,
yaranması xüsusiyyətləri, kalliqrafik adı, meydana gəldiyi ölkə, şəhər, zahiri
t
ərtibatı, əlamətləri və bədiiliyi, həcmi, nöqsan cəhətləri və s.) xarakterizə
edilir.
Daha sonra m
əqalədə kataloqun biblioqrafik təsvirlərdə əks etdirilmiş
h
ər bir manuskript haqqında verilən əlavə məlumatlar sadalanır və onların
əhəmiyyəti göstərilir. Bunların işərisində M.Kazım Bəyin Şərq əlyazmaları,
saxlayıcılar üçün xüsusi əhəmiyyət kəsb edən avtoqrafların,əlyazmasının, ilk
nüsx
əsi, onun Avropada meydana gələn digər nüsxələri haqqında verilən
m
əlumatların əhəmiyyətini xüsusi qeyd edir.
Kataloqda t
ətbiq edilən biblioqrafiyalaıdırma metodlarının təhlilini
M.Kazım Bəy olduqca obrazlı şəkildə ümumiləşdirərək yazır: “İmperator