139
-Әvәzliklәr, zәrflәr, feli sfәtlәr, felin mәchul vә qayıdış şәkillәri, mәsdәrlәr, felin әmr
şәkli, inkarlıq kateqoriyası, felin keçmiş vә gәlәcәk zamanları;
-Tәsirli vә tәsirsiz feillәr, sual şәkillәri, şәrt әdatı vә digәr әdatlar, kәmiyyәt kateqoriyası,
mübtәda vә xәbәr vә s.
-Bağlayıcılar, söz yaradıcılığı vә ya isimdәn feil düzәldilmәsi, nida vә s. (Atalay 1945:
75-131).
Kitabın qrammatika bölmәsi әrәb dilçiliyi mәktәbi әnәnәlәrinә әsasәn nitq hissәlәrinin
isim//feil//әdat tәsnifilәndirilmәsi kontekstindә yazılmışdır. Bununla bәrabәr, hәmin bölmәdә
sadәcә isimlәr, feillәr vә әdatlar deyil, demәk olar ki, bütün nitq hissәlәrinin ayrı-ayrı morfoloji,
bәzәn dә sintaktik özәlliklәri haqqında sistemsiz olaraq mәlumat verilmişdir.
2.2.1.6.
“El-Kavânînü’l-Külliyye
Li-Zabti’l-Lügati’t-Türkiyye”
(Türk
dili
qaydalarının tәsbit olunması vә bütünü) adlı әsәr
XV yüzilin әvvәllәrindә Qahirәdә yazılan bu әsәrin müәllifi elm alәminә mәlum deyildir.
Әsәrin tәk әlyazması İstanbulda Süleymaniyyә kitabxanasının Seyid Әli Paşa bölmәsindә, 2659
nömrәli kataloqda saxlanılır. Hәmin nüsxә 1928-ci ildә Fuad Köprülünün “Ön söz”ü ilә Kilisli
Rüfәt Bilgә tәrәfindәn Tirkiyyat İnstitutunda yayınlanmışdır. Kilisli Rüfәt yayınında mәtnin
orijinalını olduğu kimi vermişdir. Macar tәdqiqatçısı S. Teleqdi Kilisli Rüfәtin nәşrinә
әsaslanaraq әsәrdәki bәzi qrammatik bilgilәri vә içindәkilәri Alman dilinә tәrcümә edәrәk çap
etdirmişdir (Hacıeminoğlu 1997: 17; Toparlı, Çögenli, Yanık 1999: 3). Әn son olaraq M. Sadi
Çögenli ilә Nevzat Yanık sözügedәn әsәrin әrәbcә mәtnini türk dilinә tәrcümә etmişdir. R.
Toparlı isә әsәrin Türk dilinin qrammatikasına uyğun bir şәkildә redaktәsini edәrәk Türk Dil
Qurumunda yayınlatmışdır (El-Kavânînü’l-Külliyye Li-Zabti’l-Lügati’t-Türkiyye 1999).
Kitabda әsas nitq hissәlәri kimi isim vә feillәrlә bәrabәr, şәkilçilәr dә öyrәnilmişdir. Türk
dilindә sözügedәn nitq hissәlәrindәn әn işlәk olanının feil olduğu vurğulanmış vә kitabın birinci
bölmәsindә felin şәkillәri vә ayrı-ayrı şәkilçilәri üzәrindә durulmuşdur (El-Kavânînü’l-Külliyye
Li-Zabti’l-Lügati’t-Türkiyye 1999: 5; 6-34). Kitabın ikinci bölmәsindә isim vә onunla hәmhüdut
kateqoriyalar, mәsәlәn әvәzlik, mübtәda, tamamlıq, izafәt hadisәsi, söz birlәşmәlәri vә bunlarla
bağlı olaraq da tabe söz tabe edәn söz münasibәtlәri öyrәnilmişdir (1999: 35-84). Kitabın üçüncü
bölmәsindә isә -r
4
-t
4
, -dır
4
leksik-qrammatik morfoloji әlamәtinin vә -r
4
geniş zaman, -ma
2
inkarlıq vә -sa
2
şәrt şәkilçilәrinin feil sistemindәki yeri örnәklәrlә göstәrilmişdir (1999: 85-96).
140
2.2.1.7. “Ed-Dürretü’l-Mudiyye Fi’l-Lügati’t-Türkiyye” (Türk dilinin parlaq incisi)
adlı әsәr Mәmlüklәr Sultanlığı dövründә (1250-1517) Türk dilini öyrәtmәk mәqsәdilә әrәbcә-
türkcә bir lüğәt olaraq yazılan kitablardan biridir. Bu әsәrin orijinal әlyazması Florensiyadakı
“Medicea Bibliotheca Laurenziana”da “Orient 130” nömrәsi ilә qeyd olunmuşdur. A.
Zaynçkovski 1963-cü ilin sentyabr ayında Venedikdә keçirilәn II Millәtlәrarası Türk Sәnәtlәri
Konqresindә iştirak etmәk üçün İtaliyaya getdiyi vaxt orada Şәrq әlyazmalarına baxarkәn hәmin
әsәri tapmışdır. O, hәmin әsәri 1965-ci ildә Varşavada “Rocznik Orientalistyczny” jurnalında iki
mәqalә halında yayınlatmışdır (Hacıeminoğlu 1997: 17). Bununla bәrabәr, A. Zaynçkovskinin
Qıpçaq Türkcәsi әsasında sözügedәn lüğәtә dair yazdığı digәr araşdırmaları da vardır (Ed-
Dürretü’l-Mudiyye Fi’l-Lügati’t-Türkiyye 2003: 9-109). Sözügedәn әsәri Türk dilindә “Ön
söz”ü, “Biblioqrafiya”sı, “Qıpçaqca-Türkcә” lüğәti vә “İndeks”i ilә bir mükәmmәl kitab olaraq
Rәcәb Toparlı çapa hazırlamış vә Türk Dil Qurumunda yuxarıda göstәrilәn adı ilә yayınlatmışdır
(2003).
2.2.2. Hind-Avropa dilçilik mәktәbi әnәnәlәrinә görә aparılmış linqvistik işlәr
Ümumtürk dilinә vә ya türk dillәrinә, özәlliklә dә Osmanlı türkcәsinә dair sözügedәn
dilçilik mәktәbi әnәnәlәrinә әsasәn daha XV-XVIII yüzillәrdә latın, italyan, fransız, alman vә s.
Avropa dillәrindә kitablar yazılmışdır. Hәmin kitabların mәtnlәri çox vaxt latın hәrflәri vә uyğun
transkripsiya ilә hazırlanmışdır. “Bu metinler Osmanlı devleti ile daha çok ticari ve siyasi
ilişkilerde bulunan devletlerin mensubiyetinde olan kimselerin XV. yüzyıldan itibaren
hazırladıkları sözlük ve gramer kitablarından ibarettir (Kartallıoğlu 2011: 26).
Ancaq Hind-Avropa dilçilik mәktәbi әnәnәlәrinә görә ayrı-ayrı konkret türk dillәri vә
dialektlәrinә dair daha mükәmmәl qrammatika kitablarının yazılmasına vә digәr hәr cür linqvistik
xarakterli araşdırmaların sistemli olaraq aparılmasına türkoloji dilçilikdә XIX yüzildәn etibarәn
başlanılmışdır.
Avropada türkcә haqqında ilk qrammatika kitablarından birini Hieronymus Meqiser adlı
Ştuqqartlı bir alman latın dilindә yazmışdır. Sözügedәn әsәr Avropanın klassik qrammatika
kitablarının tәrtip olunma prinsiplәrinә әsasәn hazırlanmış vә 1612-ci ildә yayımlanmışdır.
Kitabda türkcәnin әrәb vә fars dillәrindәn fәrqli dil özәllәklәri müәyyәnlәşdirilmiş vә nitq
hissәlәri qrammatik kateqoriyalara әsasәn aşağıdakı sıralanma ilә tәsvir olunmuşdur: