TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARI DERGİSİ •
55
Ben ölürüm gülmeyince
şeklinde düzeltilmeye ihtiyacõ vardõr.
208- 40/3/2’de kafiye kelimesi “
dökerim” olarak düzeltilmelidir. Ayrõca 3.
dizede de kafiye problemi vardõr.
209- 40. manzumenin 1., 3., 4. ve 5. kõtalarõnõn son dizelerinde “seliyisen
de/koruyusan da/Sarõlõp yatalõm deliyisen de / hörüyüsen de” şeklinde düzeltmeler
yapõlmalõdõr. Aynõ çeşit düzeltmeleri 41. ve 42. sõradaki manzumelerde de
yapmak gerekmektedir.
210- 45/3/2. Mana açõsõndan bakõlõrsa dizenin
Yavu
kõldõm kendüzümi
şeklinde düzeltilmesi gerektiği anlaşõlacaktõr.
211- 45/5/1. Yine “
eder” kelimesi var. 3. dizede ünlü uyumu da
göz önüne
alõnõnca Türkçe olduğunun bilinmesi gereken “Kande” kelimesinin “Kanda” ya-
põlmasõ gerekir.
212- 47/3/3’teki “vakt iken” yazõlõşõ yanlõştõr, “vaktiyken” olarak düzeltilmesi
gerekir.
213- 55/5’te “eder” kelimesi “eydür” yapõlmalõdõr. Aynõ durum 58/5’te de
görülmektedir. Burada şunu bir kerre daha belirtelim ki; manzumelerin bazõla-
rõnda kelime “eydür” olarak doğru yazõlmõştõr. Sayõn Sakaoğlu bunun farkõna
varamamõş ya da kelimeyi bilmiyor olmalõ ki düzeltme yoluna gitmemiştir.
Hatta kelimenin “eyt-” şekliyle sözlüğe de alõnmasõ gerekmektedir.
214- 64. şiirdeki 5 hatayõ geçiyoruz, fakat:
Karac’Oğlan halõmõ kimse bilmez
Her güzel de öğmeye lâyõk olmaz
Bu yalan dünyadõr ki giden gelmez
Hep
gidenler
şu toprağa belendi
şeklinde olan son dörtlüğün, mana, hece sayõsõ ve duraklarõ açõsõndan
Karac’Oğlan halõm kimse bilemez
Her
güzel
öğmeye lâyõk olamaz
Bu yalan dünyadõr giden gelemez
Hep
gidenler
şu toprağa belendi
56 • TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARI DERGİSİ
olarak düzeltilmesinin gerektiğini belirtmek isteriz.
215- 67/1/1’deki “
neden” kelimesi “
nerden”, 4. kõtasõnõn da
Yiğit el çekmeyip veran almalõ
şeklindeki dizesi mana açõsõndan
Yiğit el çekmeyip varan almalõ
olarak düzeltilmeliydi.
216- 72., 74., 75. ve 76. şiirlerdeki kafiye problemleri basitçe giderilmeliydi.
217- 77/2/2. dize: “Ayla günün doğduğunu bilirler” şeklinde düzeltilirse bo-
zukluk giderilmiş olur. 81. şiirin iki dizesinde de benzer hatalar vardõr.
218- 109/2/1’de daha başka şiirlerin dizelerinde de görülen “ahd u aman”
kelimeleri mana açõsõndan “ahd u peyman” olarak düzeltilmelidir.
219- 114/1/1. dizenin “Koyuverdim kuşu gitti dumana” şekline getirilmesi ge-
rekir.
220- Sayõn Sakaoğlu’nun bazõ kelimelere anlam vermediği görülmektedir.
Msl. 117/1/3’teki “
zahmanõmõz” kelimesi ne demektir?
221- 117/6. dörtlük,
Karac’Oğlan der bulandõm
Misk
olup
aşka boyandõm
Cevrin
boyasõna kandõm
Sevdiğim şehrî güzeli
şeklinde verilmiştir. Dörtlükte anlatõlmak istenene ve bunun yanõnda kafiyeye
de dikkat edilirse dörtlüğün:
Karac’Oğlan der bulandõm
Mest
olup
aşklara yandõm
Cevrin
boyasõn boyandõm
Sevdiğim şehrî güzeli
gibi olmasõnõn akla daha uygun olduğu görülecektir.
222- 125/3/1
TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARI DERGİSİ •
57
Kõrmõzõ gülden rengini almõşsõn
şeklindeki bu dizenin hece ve durak açõsõndan
Kõrmõzõ güllerden rengin almõşsõn
olmasõ gerekir.
223- 126/2/3. dizede “gönülden” kelimesi durak problemini ortaya çõkar-
maktadõr. Aynõ anlamdaki “dil” kelimesiyle değiştirilirse bu problemin ortadan
kalktõğõ görülecektir.
224- 126/3/1. Herkesin bildiği kelimeler sözlüğe alõnõrken dizedeki “özen-“
kelimesinin alõnmadõğõ görülmektedir. Özen-: Emek sarf etmek anlamõndadõr.
Aynõ dörtlüğün son mõsraõ da
İman’ olan âşõkõna kõyar mõ
şeklinde düzeltilirse aksaklõk giderilmiş olur.
225- 126/4/4. dizedeki “döyer mi”
mamõş olmalõ ki fiil “döy-” olarak sözlüğe alõnmamõştõr. TDK üyesi Sayõn
Sakaoğlu, Kurumun neşrettiği sözlüklerden birkaçõnõ karõştõrsaydõ kelimenin
anlamõnõ bulabilirdi. O zahmet etmesin biz söyleyelim; “döy-” tahammül etmek,
dayanmak anlamõna gelir.
226- 129/2/4. dizedeki “kastal” kelimesi, sözlüğe “katsal” alõnmõştõr; hangisi
doğrudur?
227- 131/2/3. dizedeki “herkesliye” kelimesi “herkeslere” olmalõdõr. 131/
3/4’teki “yumuşlu” kelimesinin de sözlüğe alõnmadõğõ görülmektedir.
228- 134/3/3. “Suna” kelimesine özel isim muamelesi yapõlmõştõr. 134/4/3.
dizedeki “kaçmak” kelimesinin, kafiyeye dikkat edilirse “gitmek” olmasõ gerek-
tiği görülecektir.
229- 141/3/3’teki “kalan” kelimesi sözlüğe alõnmalõydõ.
230- 145/4/4. dizedeki “otlarõn” kelimesi, mana göz önüne alõnõnca
“or’larõn” (oralarõn) olarak düzeltilmeliydi.
231-149/1/2. dizedeki “toz” kelimesi “tez”, 3. dörtlük 4. dizedeki “baş” da
“yaz” olarak düzeltilmelidir.
232- 157/3/1 dizesinde de “mat ol-“ sözlüğe alõnmamõştõr. “Rezil olmak”
anlamõndadõr.
233- 163/1/3. dizeyi “sevdiğ(i)” kelimesiyle zorlamaya gerek yoktur. Yerine
aynõ manadaki “yâri” kelimesi getirilirse bozukluk giderilmiş olur. Aynõ şiirde