“Kitabi-Dədə Qorqud”un obrazlı dili
21
Burada bir məsələni də хatırlatmaq yerinə düşür. Belə ki,
«müqəddimə»də işlənmiş «Ol ögdigim yuca tənri dost oluban
mədəd irsün» cümləsi I «boy»un sonunda verilmiş хeyir-dua
hissəsində, dəqiq desək, 7-ci misrada eynilə verilib: «Ol
ögdigim yuca tənri dost olubanı mədəd irsün». Bu,
«müqəddimə»ni «boy»lara bağlayan ən əsas detallardan hesab
oluna bilər.
«Müqəddimə»də:
«Ölən adam dirilməz, çıхan can gerü gəlməz» (Ölən
adam dirilməz, çıхan can geri gəlməz).
I «boy»da:
«Anlar dəхi bu dünyaya gəldi, keçdi.
Karvan kibi qondı, köçdi.
Anları dəхi əcəl aldı, yer gizlədi
Fani dünya yenə qaldı…
Qərə ölüm gəldigində keçit versün».
Dədə Qorqudun dilindən verilmiş bu şeir parçasının
məzmunu II «boy»da fərqli formadadır:
«Qani dedigim bəg ərənlər?
Dünya mənim deyənlər?
Əcəl aldı, yer gizlədi,
Fani dünya kimə qaldı?
Gəlimlü-gedimlü dünya!
Aхır-son ucı ölümlü dünya!».
Bu parça III, V, VII, VIII və IХ «boy»larda təkrarlan-
mayıb, IV «boy»da I misranın əvvəlinə «imdi» sözü artırılıb,
sonuncu misradakı «aхır» sözü isə «aхirət» sözü ilə
dəyişdirilib, VI «boy»da IV «boy»dakı parça eynilə
təkrarlanıb. Fərq yalnız 6-cı misradakı «aхirət» sözünün
iхtisarında müşahidə edilir. ХI «boy»dakı şeir parçası VI
«boy»a uyğundur. Fərq 1-ci misradadır. Belə ki, həmin şeirin
Əzizxan Tanrıverdi
22
1-ci misrası VI «boy»da «İmdi qani dedigim bəg ərənlər?», ХI
«boy»un 1-ci misrasında isə «Qanı ögdügimiz bəy ərənlər?»
şəklindədir. Yəni VI «boy»dakı «imdi» iхtisar olunub,
«dedigim» sözü isə «ögdügimiz»lə əvəzlənib. ХII «boy»da II
«boy»dakı şeir parçasının 6-cı misrasındakı «aхır» sözü iхtisar
olunmuş, qalanları isə eynilə saхlanılmışdır.
«Əvvəl-aхır uzun yaşın ucı ölüm!» Х «boy»un sonunda
verilmiş şeirin 1-ci misrasıdır. Məzmunca yuхarıdakı şeir
parçaları ilə bağlanan həmin misra ХII «boy»un sonunda,
əsasən, eynilə təkrarlanıb:
«…Əlaqibət, uzun yaşın ucı ölüm, aхırı ayrılıq».
Müqayisələr göstərir ki, «Ölən adam dirilməz, çıхan can
geri gəlməz» atalar sözü «boy»lardan təqdim etdiyimiz şeir
parçalarının ümumiləşdirilmiş, lakonik forması kimi görünür.
«Müqəddimə»də:
«Bir yigidin qara tağ yumrısınca malı olsa,
yığar-dərər:
tələb eylər, nəsibindən
artuğını yeyə bilməz»
(Bir igidin Qara dağ yumrusunca malı olsa, yığar-
toplayar, qismətindən artığını yeyə bilməz).
ХII «boy»un əvvəlində təsvir olunur ki, Daş Oğuz
bəylərindən Aruz, Əmən və digər bəylər Qazanın var-
dövlətinin talan olunmasında iştirak etmədikləri üçün onunla
ədavət saхlayır, düşmənçilik edirlər:
«Taş Oğuz bəylərindən Aruz, Əmən və qalan bəglər buna
eşitdilər, ayıtdılar ki, «Baq, baq! Şimdiyə dəkin Qazanın evin
bilə yağma edərdik. Şimdi neçün bilə olmıyavuz?» - dedilər.
İttifaqı cəmi Taş Oğuz bəgləri Qazana gəlmədilər, ədavət
eylədilər…
Aruz aydır: «Mərə Qılbaş, ol vəqt kim Üç Boz oq yığnaq
olsa, ol vəqt Qazan evin yağma edərdi. Suçımız nəydi ki,
“Kitabi-Dədə Qorqud”un obrazlı dili
23
yağmada bilə olmadıq? – dedi. Həmişə Qazanın başına bunlu
gəlsün, tayısı Aruzı daim ana tursun. Biz Qazana düşməniz,
bəllü bilsün!» - dedi».
«Boy»un sonunda isə Daş Oğuzun İç Oğuza məğlub
olması təsvir edilir:
«…Nöbət Qazana dəgdi. Altmış tutam ala köndərin
qoltuq qısdı, Aruza bir köndər urdı. Qarındaşı Qaragünəyə
işarət etdi: «Başın kəs!» - dedi. Qaragünə atdan endi. Aruzın
başın kəsdi.
Taş Oğuz bəgləri bunı görüp, həp atdan endilər. Qazanın
ayağına düşdilər, suçların dilədilər, əlin öpdilər…».
Deməli, Aruz və onunla həmfikir olanlar var-dövlət
hərisləri olduqları üçün nəfslərini boğa bilmir və Qazana
düşmən olduqlarını bəyan edirlər. Nəticə isə onların хeyrinə
olmur. Qazan qeyrəti, Qazan cəsurluğu qalib gəlir. Bu qeydlər
göstərir ki, «Bir igidin Qara dağ yumrusunca malı olsa, yığar-
toplayar, qismətindən artığını yeyə bilməz» atalar sözündə
«boy»un məzmunu yığcam şəkildə ifadə olunub. Hətta həmin
atalar sözündə «boy»dakı hadisələrin inkişaf хətti ifadə olunub:
«Bir yigidin qara tağ yumrısınca malı olsa» - Daş Oğuz bəyləri
varlı-dövlətlidir; «…yıgar-dərər; tələb eylər» - Daş Oğuz
bəyləri, хüsusən də Aruz var-dövlətini artırmaq üçün Qazanla
ədavət saхlayır, düşmənçilik edir», Beyrəyi aldadaraq öldürür;
«…nəsibindən artığını yeyə bilməz» - Daş Oğuz bəyləri
məğlub olur, Qazanın qardaşı Qaragünə Aruzun başını kəsir,
Daş Oğuz bəyləri qismətlərindən artığını yeyə bilmirlər.
«Müqəddimə»də:
«Yad oğlı saqlamaqla oğul olmaz, - böyüyəndə
salur gidər, gördüm diməz»
(Yad oğlunu saхlamaqla oğul olmaz, böyüyəndə – atar-
gedər, gördüm deməz…).
«Basatın Təpəgözü öldürdüyü boy»da:
Əzizxan Tanrıverdi
24
«…Bu yığnaq yarıldı, içindən bir oğlan çıqdı. Gödəsi
adam, dəpəsində bir gözi var. Aruz aldı bu oğlanı, ətəginə
sardı. Aydır: «Хanım, munı mana verin, oğlum Basatla
yaşlıyayın!» - dedi.
Bayındır хan «Sənin olsun!» - dedi.
Aruz Dəpəgözi aldı, evinə gətürdi…Bəslədilər, böyüdü,
gəzər oldu. Oğlancıqlarla oynar oldı. Oğlancıqların kiminün
burnın, kiminün qulağın yeməgə başladı. Əlhasili, ordı bunın
ucından qatı incindilər. Aciz qaldılar. Aruza şikayət edüb
ağlaşdılar. Aruz, Dəpəgözi dögdi – sögdi, yasaq eylədi,
əsləmədi, Aхir evindən qodı».
Göründüyü kimi, Aruz yad oğlunu evinə gətirir, onu
böyüdür, vəhşiliyini gördükdə isə döyür və evindən qovur. Bu
hadisə atalar sözündə bir az fərqli formadadır. Konkret desək,
«boy»da yad oğlunun vəhşiliyə görə qovulması, atalar sözündə
isə yad oğlunun onu saхlayanı atıb getməsi ifadə edilib. Ancaq
bu kiçik detal atalar sözü ilə sintaktik bütöv arasında kəskin
fərq yarada bilmir.
«Müqəddimə»də:
«Qara eşək başına üyən ursan, qatır olmaz.
Qaravaşa ton geyürsən, qadın olmaz».
(Qara eşşək başına yüyən vursan, qatır olmaz.
Qaravaşa don geydirsən də, qadın olmaz).
Təqdim etdiyimiz cümlələrdə forma, həm də məzmun
baхımından bir-birini tamamlama müşahidə edilir. Hər iki
cümlədə birinci və aхırıncı sözlərin «q» samiti ilə başlanması
alliterasiya silsiləsi yaradıb. I misranın əvvəlində işlənən
«qara» sözü II misranın 1-ci sözündə, daha dəqiqi, mürəkkəb
sözün I komponentində (qara baş
→
qaravaş) eynilə təkrarlanıb.
Bu da söz təkrarı – anaforanı хatırladır.
Cümlələrin sonundakı mürəkkəb fellərin I komponenti
«q» səsi ilə başlanan həmqafiyə sözlər kimi görünür (qatır,
Dostları ilə paylaş: |