Microsoft Word firidun met doc



Yüklə 0,88 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə5/39
tarix28.06.2018
ölçüsü0,88 Mb.
#52369
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   39

Ôèðèäóí áÿé Êþ÷ÿðëè 

 

18 



alınmış hadisələrin” gündəlik həyatda tez-tez təkrar olunması, bu 

hadisələrin həm Haşım bəyə, həm də Nəcəf bəyə çox tanış olması 

ilə bağlayır. Digər tərəfdən belə güman edir ki, bu “iki əsər ara-

sındakı oxşayış müəlliflərin ikisinin də Axundzadənin  “Məstəli 

şah” komediyasını təqlid etmələri üzündən meydana gəlmişdir”.

12

 



Lakin tənqidçi söylədikləri mülahizələrin heç birini əsaslandır-

maq barədə düşünmür; oxucuları, haqqında söhbət açdığı pyes-

lərin məzmunu ilə tanış etməyi özünün əsas məqsədi sayır və 

həmin əsərlərin məzmununu söyləməklə kifayətlənir.  

Məqalədə  gənc yazıçı  Nəriman Nərimanovun “Nadanlıq” 

dramı tənqid olunur. Pyesi “qarışıq növdən olan bir dram əsəri”

13

 

hesab edən F.Köçərli burada həyat həqiqətlərinin bədii  əksində 



ciddi qüsurlar görür, əsərdə hadisələrin qeyri-təbii inkişafını, 

ziyalı surətlərinin birtərəfli, zəif təsvir olunduğunu, düyünün pis 

düşünüldüyünü,  əsərin dilini pisləyir. Tənqidçini narazı salan 

başlıca səbəb odur ki, Nərimanov “bədbəxt kəndlilərin  şəxsində 

nadanlığın nümayəndələrini səciyyələndirmək üçün öz qara boya-

larını  əsirgəməmişdir... Müəllif kəndlilərin məişəti ilə  qətiyyən 

tanış deyildir. Nərimanovun çox biçimsiz və yöndəmsiz bir halda 

onların dilinə verdiyi bütün mənasız və  mətləbsiz mülahizələr – 

boş fantaziya məhsuludur”.

14

  Əsəri bədii bütövlük, bitkinlik ba-



xımından da qüsurlu hesab edən F.Köçərli yazırdı: “Dördpərdəli 

“Nadanlıq” komediyasında tam və bitkin əsərin məziyyətləri 

yoxdur. Burada kəndli həyatının müxtəlif tərəfləri solğun təsvir 

olunur. Hadisələr arasındakı hərəkət bir-bir ilə çox ağır bağlanır. 

Bu isə  əsərin məzmununu ardıcıl surətdə nağıl etməyi xeyli 

çətinləşdirir”.

15

 

Tənqidçi mülahizələrini  əsaslandırmaq üçün “Nadanlıq” 



pyesindəki gənc ziyalı surətlərini təhlil edir. O, kənd məktəbində 

müəllim yerini tutan Məhəmməd ağanı  işdən çox danışığa güc 

                                                            

12

 Yenə orada.- S.26. 



13

 Yenə orada. 

14

 Yenə orada.- S.26-27. 



15

 Yenə orada.- S.27. 

Áèáëèîãðàôèéà 

 

19 



verdiyinə, pessimizmə qapılıb ah-vay etdiyinə və vəzifəsinin öh-

dəsindən gəlmədiyinə görə  tənqid edir. F.Köçərliyə görə “Nəri-

manov kənd müəlliminin simasında Azərbaycan ziyalısının tipini 

dolğun və kamil göstərməyə nə qədər cəhd etsə də, öz vəzifəsini 

yerinə yetirə bilməmiş  və onun göstərdiyi ziyalı  əsərdə küt, 

fəaliyyətsiz və yazıq çıxmışdır”.

16

 

“Nadanlıq”dakı Ömər, Hacı Abdulla, Vəli və kəndli surətləri 



isə, F.Köçərlinin fikricə, qeyri-təbii təsvir olunmuşdur. Onların 

fəaliyyəti inandırıcı deyil. Xüsusilə, dramın sonunda Vəlinin 

Öməri öldürməsi və  “əsərin belə bir faciə ilə qurtarması” süni 

olduğundan “bu faciə oxucuya və tamaşaçıya lazımi təsiri gös-

tərmir. Onlarda nə Öməri öldürən qatilə qarşı qəzəb hissi, nə də 

günahsız məhv olmuş  qəhrəmana acımaq hissi doğurmur. Belə 

bir laqeydliyin səbəbi isə, məncə, çox sadədir: Ömərə, onun hərə-

kətlərinə inanmaq olmur. İnanmaq olmur ki, müəllifin ziyalı, xe-

yirxah fikirli, rəhmdil bir adam kimi təsvir etməyə çalışdığı bu 

insan caniləri, özünün ən yaxın qohumları olan yaramazları mü-

dafiə etsin. Həmçinin mənəvi rəzilliyin nə qədər aşağı pilləsində 

olursa-olsun, səbəbsiz halda öz xeyirxahına və müdafiəçisinə düş-

məncəsinə yanaşan adamların da varlığına inanmaq olmaz. Buna 

görə də həm ziyalı Ömərin, həm də avam və nadan valideynlərin 

tipləri eybəcər və qeyri-təbiidir”.

17

 



F.Köçərlini narazı salan məsələlərdən biri də Molla surətinin 

pis təqdimidir. Tənqidçi “Nadanlıq” dramındakı Molla surətini 

M.F.Axundzadə, N.Vəzirov və H.Vəzirovun  əsərlərindəki molla 

surətləri ilə müqayisə edərək bildirir ki, həmin yazıçıların əsərlə-

rində, xüsusilə “M.F.Axundzadənin komediyasında molla ağıllı, 

öz yerini, vəziyyətini yaxşı başa düşən adamdır... Nərimanovun 

əsərində isə molla onu əhatə edən adamlar kimi sadəlövh və ax-

maq verilmişdir”

18

. Nəhayət, F.Köçərli “Nadanlıq” dramının di-



                                                            

16

 Köçərli Firidun bəy. Əsərləri. Bakı, Elm və təhsil, 2013, S.28. 



17

 Yenə orada, S.30. 

18

 Yenə orada. 




Ôèðèäóí áÿé Êþ÷ÿðëè 

 

20 



lini də bəyənmir, onu “işlənməmiş”, “yonulmamış dil” adlandırıb 

yazırdı: “Komediyada yanlış, Azərbaycan ləhcəsinin ruhu ilə 

uyuşmayan ifadələrə, demək olar ki, addımbaşı  təsadüf olunur. 

Elə bil ki, bu, ana dilində yazılmış orijinal bir əsər deyil, rus di-

lindən edilmiş zəif bir tərcümədir. İstər müəllif sadə xalq dilində 

danışıb, sözləri istədiyi kimi təhlil edəndə, istərsə də ədəbi dildə 

mühakimə yürüdüb... ərəb-fars sözlərini yerli-yersiz işlədəndə 

onun danışığı bəzən gülünc çıxır, bəzən də başa düşülmür”

19



Müasir ədəbiyyat məsələlərindən F.Köçərli XX əsrin əvvəllə-



rində çap etdirdiyi “Qafqaz tatarlarının ədəbiyyatı” (1903) kitab-

çasının da səhifələrində söhbət açmışdır. Həmin kitabçanın son 

hissəsində müəllif XIX əsrin 60-cı illərini “Azərbaycan  ədəbiy-

yatının inkişafı tarixində ən səmərəli və ən xoşbəxt bir dövr”

20

 ki-


mi səciyyələndirərək onun inkişaf meyillərini, yazıçıların öz yara-

dıcılıqlarında dramatik növə, komediya janrına müraciət etmələ-

rinin səbəbini aydınlaşdırır: bunu dramaturgiyanın “cəmiyyətdəki 

nöqsanları  və qüsurları daha dolğun və aydın  şəkildə göstərmək 

və həmin əsərləri səhnədə tamaşaya qoymaqla kütlənin diqqətini 

bu nöqsanlara və qüsurlara cəlb etmək”, həyatı daha canlı  və 

inandırıcı əks etdirmək imkanı ilə ilgiləndirir. Elə bu keyfiyyətlə-

rinə görə N.Vəzirovun komediyalarını,  Ə.Haqverdiyevin “Dağı-

lan tifaq” faciəsini təqdir edir: “Cənab Nəcəf bəy Vəzirov öz ko-

mediyalarında böyük bir istedad göstərmişdir; o, mülkədar təbə-

qəsinin patriarxal məişətindən alınmış müxtəlif hadisələri sənət-

karlıqla təsvir edir... Cənab Əbdürrəhim bəy Haqverdiyev “Dağı-

lan tifaq” adlı əsərində mülkədar-bəy təbəqəsinin həyatının düz-

gün mənzərəsini vermişdir... Lakin cənab Haqverdiyevin belə bir 

zəif cəhəti vardır ki, o, öz komediyalarına nə isə cinləri  və ölmüş 

adamların ruhlarını salır; bizə elə gəlir ki, başqa xalqların əsərlə-

rindən iqtibas olunmuş bu manera ilə o, öz komediyalarının əhə-

miyyətini xeyli aşağı salır”. F.Köçərli qeyd edir ki, “həm N.Vəzi-

                                                            

19

  Köçərli Firidun bəy. Əsərləri. Bakı, Elm və təhsil, 2013, S.30-31. 



20

 Yenə orada, S.68. 

Áèáëèîãðàôèéà 

 

21 



rovun, həm də  Ə.Haqverdiyevin komediyaları canlı dildə yazıl-

mışdır. Lakin Vəzirovun dili az işlənmişdir və heç bir ehtiyac 

olmadan Bakı ləhcəsinə uyğunlaşdırılmışdır”

21

.  



N.Vəzirovdan və  Ə.Haqverdiyevdən fərqli olaraq, Nəriman 

Nərimanovun əsərlərini F.Köçərli bu dəfə də tənqid edir. Mövzu 

kasıblığı, ayrı-ayrı pərdə və şəkillərin rabitəsizliyi, əsərin başlan-

ğıcının pis düşünülməsi, bədii finalın qeyri-təbii və  uğursuz ol-

ması, dilin zəifliyi və kasıblığı – bütün bunlar təkcə “Nadanlıq” 

dramının deyil, “Dilin bəlası” komediyasının da səciyyəvi bədii 

kəsirləri kimi qeyd olunur. “Nadir şah” faciəsi isə, F.Köçərliyə 

görə, N.Nərimanovdan gələcəkdə “gözəl bir dramatik yazıçı 

yetişə biləcəyi haqqında ümidlər doğurur”

22



Dramaturgiya ilə müqayisədə Azərbaycan  ədəbiyyatında 

bədii nəsrin, xüsusilə roman janrının yoxluğunu, Şərq xalqlarının 

ədəbiyyatlarında isə az olmasını F.Köçərli “bu xalqlarda qadın-

ların örtülü vəziyyətdə saxlanması və öz xalqlarının həyatına təsir 

göstərmək imkanından məhrum olması” ilə əlaqələndirir. Tənqid-

çinin fikricə, qadının kölə vəziyyətdə olduğu yerdə “onların haq-

qında azad adamlar kimi, müəyyən ideyalara, meyillərə malik 

olan qəhrəmanlar kimi danışmaq mümkün deyildir”

23

. Firidun 



bəy açıq söyləyir ki, “qadın, yəni məhəbbət və bununla əlaqədar 

olan əziyyətlər, bir-birinə qarşı duran xeyir və şər qüvvələrin mü-

barizəsi olmayan roman çox darıxdırıcı bir şeydir; belə roman 

oxucuya səmərəli, nəcib və yüksək təsir göstərə bilməz”.

24

 De-


məli, oxucuya “səmərəli, nəcib və yüksək təsir göstərmək” üçün 

romanda qadın surətlərinin, məhəbbət xəttinin olması vacibdir. 

N.Nərimanovun “Bahadır və Sona”, S.M.Qənizadənin “Məktu-

bati-Şeyda bəy Şirvani”  əsərlərindəki Sona və Sofya Mixaylovna 

surətləri həmin məqsədə – oxucunu təsirləndirmək işinə xidmət 

                                                            

21

 Yenə orada,  s. 74-75. 



22

 Köçərli Firidun bəy. Əsərləri. Bakı, Elm və təhsil, 2013, S.75. 

23

 Köçərli Firidun bəy. Azərbaycan  ədəbiyyatı. 2 cilddə, II cild, Bakı, Elm, 



1981, S.75. 

24

 Köçərli Firidun bəy. Əsərləri. Bakı, Elm və təhsil, 2013, S.75. 




Yüklə 0,88 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   39




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə