Microsoft Word L'Amor div\355 en la creaci\363. doc



Yüklə 0,49 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə1/19
tarix26.11.2017
ölçüsü0,49 Mb.
#12545
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19


L'AMOR DIVÍ EN LA CREACIÓ 

 

 



 

 

FEREKIDES 



(sirià, de començaments del segle VI, que potser va ser el mestre de Pitàgores) 

 

   Ferekides deia que Zeus es transformà en Amor al moment de crear; car va compondre l'ordre del món a partir 



dels  contraris i  el  va  dur  a la  proporció  i  l'amistat, i  va  sembrar  en  totes les coses la  identitat i la  unitat,  que 

s'estén a través de l'univers. 

 

 

 



PLATÓ 

 

TIMEU 



 

   Tot el que es produeix ve necessàriament d'un autor. És totalment impossible que sense autor hi hagi producció. 

Quan l'artista esguarda allò que és eternament idèntic a si mateix i, aplicant-s'hi com a un model, en reprodueix 

l'essència i la virtut, en surt així necessàriament una bellesa perfecta. Si esguarda allò que passa, si el seu model 

passa, el que fa no és pas bell. 

 

   Aquestes  poques  ratlles  contenen  una  teoria  de  la  creació  artística.  Només  hi  ha  verdaderament 



bellesa  si  l'obra  d'art  procedeix  d'una  inspiració  transcendent  (el  model  transcendent  significa 

simplement la deu de la inspiració verdadera). Una obra d'art que s'inspiri en fenòmens sensibles o 

psicològics  no  pot  ser  pas  de  primer  ordre.  Això  es  verifica  experimentalment.  Només  podem 

representar-nos  la  creació  per  la  transposició  d'una  activitat  humana;  però  en  el  lloc  en  què  avui 

prenem  com  a  punt  de  partida  una  activitat  tal  com  la  del  fabricant  de  rellotges,  cosa  que  duu  a 

absurditats  en  transposar,  Plató  hi  tria  una  activitat  que,  tot  i  que  humana,  té  ja  alguna  cosa  de 

sobrenatural.  A  més,  la  legitimitat  d'aquesta  analogia  és  verificable.  Mai  no  es  pot  trobar  prou 

finalitat visible en el món per a demostrar que sigui anàleg a un objecte fabricat amb vistes a un fi. 

Fins  és  manifest,  que  no  és  així.  Però  l'analogia  entre  el  món  i  una  obra  d'art  té  la  seva  verificació 

experimental en el sentiment de la bellesa del món, car el bell és l'única deu del sentiment de bellesa. 

Aquesta verificació només val per a aquells qui han experimentat aquest sentiment;  els qui no l'han 

experimentat  mai,  que  deuen  ser  ben  pocs,  potser  no  poden  ser  duts  a  Déu  per  cap  camí.  En 

comparar el món  a una  obra d'art, no és pas solament l'acte  de la creació, sinó  la Providència,  allò 

que  es  troba  assimilat  a  la  inspiració  artística.  És  a  dir,  que  en  el  món,  com  en  l'obra  d'art,  hi  ha 

finalitat sense cap fi representable. Totes les fabricacions humanes són ajustaments de mitjans de cara 

a  fins  determinats,  fora  de  l'obra  d'art,  on  hi  ha  ajustaments  de  mitjans,  on  hi  ha  evidentment 

finalitat, però no podem concebre-hi cap fi.  En cert sentit el fi no és altra cosa que el mateix conjunt 

de  mitjans  emprats;  en  cert  sentit  el  fi  és  completament  transcendent.  És  exactament  el  mateix  cas 

que  l'univers i el curs de l'univers, el fi dels quals és eminentment transcendent i no representable, 

car és Déu. L'art és doncs l'únic terme de comparació legítim. A més a més, aquesta comparança és 

l'única que duu a l'amor. Fem servir un rellotge sense estimar el rellotger, però no podem pas escoltar 



amb atenció un cant perfectament bell sense estimar l'autor del cant i el qui el canta. Recíprocament, 

el rellotger no té cap necessitat d'estimar per a fer un rellotge, mentre que la creació artística (la que 

no és demoníaca, ni simplement humana) no és altra cosa que amor. 

 

   El creador i pare d'aquest univers, costa de trobar-lo, i qui l'hagi trobat no té pas la possibilitat d'exposar-lo a 



tothom. Examinem doncs encara, pel que fa a ell, quin dels dos models ha triat el fuster per a executar-lo, si el 

que és idèntic a si mateix i tal com és, o bé el que passa. Si aquest món és bell, si l'artista és bo, evidentment ha 

esguardat  l'etern;  en  el cas que  fins  no és  permès de  dir,  ha  esguardat  el  que passa.  És  del  tot  manifest  que  és 

l'etern, que ha esguardat. Car l'una és la més bella de les obres i l'altre el més perfecte dels autors. Així, aquest 

món engendrat ha estat executat segons l'ésser idèntic copsat per la intel.ligència i la raó. 

 

   Diguem ara per quina causa el componedor ha compost un esdevenir i aquest univers. Era bo i, en aquell qui 



és bo, mai, en cap cas, de cap de les maneres, no hi ha enveja. Sense enveja, doncs, ha volgut que totes les coses es 

produïssin com més acostades a ell millor... Déu ha volgut que totes les coses fossin bones i que cap no fos privada 

del valor que li és propi... 

 

   Cal dir que aquest món és un ésser viu, que té una ànima, que és un ésser espiritual, i que en veritat ha estat 



engendrat així per la Providència de Déu. 

   Admès això, el que cal dir tot seguit és quin dels éssers vius és aquell a semblança del qual el componedor ha 

compost  el  món.  No  és  pas  cap  dels  que  són  essencialment  parcials.  Seria  indigne,  car  allò  que  s'assembla  a 

l'imperfecte no pot pas ser bell. Aquell que conté els éssers vius, considerats individualment i en les seves espècies, 

com  a  parts,  és  a  ell  que  el  món  és  completament  semblant.  Aquest  ésser  conté  en  ell  tots  els  esperits  vivents; 

igualment  el  món  comprèn  en  ell  a  nosaltres  i  a  tots  els  vivents  visibles.  Car  Déu  ha  volgut  que  s'assemblés 

enterament a aquell dels éssers espirituals que és absolutament bell i, des de tots els punts de vista, absolutament 

perfecte; i ha compost un ésser viu visible, únic, tenint al seu interior  tots els éssers vius que li són parents  per 

naturalesa... Per tal que, per la unitat, fos semblant a l'ésser absolutament perfecte, per aquesta raó el creador no 

ha creat ni dos móns ni innombrables móns; però ha nascut, existeix i existirà un sol cel, aquest d'aquí, que és fill 

únic. 

 

   Plató, quan diu el món o el cel, vol dir essencialment l'Ànima del Món; igual que, quan anomenem 



un amic pel nom, en tenim present l'ànima, no pas el cos. Aquest ésser que Plató en diu l'Ànima del 

Món és el Fill únic de Déu; Plató en diu "unigènit", com sant Joan. El món visible n'és el cos. Això no 

implica  pas  cap  panteisme;  no  és  pas  en  el  món  visible,  així  com  la  nostra  ànima  no  és  pas  en  el 

nostre  cos.  Plató  ho  diu  explícitament  en  una  altra  banda.  "L'Ànima  del  Món  és  infinitament  més 

vasta que la matèria, conté la matèria i l'embolcalla de totes bandes”. Ha estat engendrada abans que 

el món visible, abans que hi hagués un temps, per consegüent, des de tota l'eternitat. Mana en el món 

material com l'amo en l'esclau. Conté dins seu la subtància de Déu unida al principi de la matèria. 

   El Model a semblança del qual l'Ànima del Món és engendrada és un vivent espiritual, o un esperit 

vivent.  És  una  persona,  doncs.    És  l'esperit  absolutament  perfecte  des  de  tots  els  punts  de  vista.  És 

Déu.  Hi  ha  tres  persones  divines,  doncs,  el  Pare,  el  Fill  únic  i  el  Model.  Per  a  comprendre  que  la 

tercera  pugui  ser  anomenada  el  Model,  cal  anar  a  la  comparança  del  començament  del  Timeu,  la 

comparança amb la creació artística. L'artista de primer ordre treballa segons un model transcendent, 

que no es representa pas, que és solament per a ell la deu sobrenatural de la seva inspiració. A la que 

reemplacem  model  per  inspiració,  la  conveniència  d'aquesta  imatge  aplicada  a  l'Esperit  Sant  és 




Yüklə 0,49 Mb.

Dostları ilə paylaş:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə