“Koroğlu”nun şeir dili
11
nəzəri fikrin vacib problemi
olaraq müxtəlif mətn
müstəvisində konseptual yanaşmaları zəruri edən prob-
lemdir. Düzdür, bu istiqamətdə mahiyyətə yönəlikli müəy-
yən araşdırmalar aparılmışdır. Əmin Abidin bu istiqa-
mətdə gördüyü gərəkli işlər var. Ə.Tanrıverdi də məhz
“Koroğlu”nun şeir dilini “Kitabi-Dədə Qorqud”la müqayi-
sədə təhlilə cəlb edir. Monoqrafiyada xüsusi olaraq bir
tezis vurğulanır: “Heç şübhəsiz ki, bu abidələr qarşılaş-
dırılarkən ən əsas, ən zəruri dil vahidlərinə istinad
olunmalıdır. Elə dil vahidlərinə ki,
bu abidələrin oxşar-
lıqlarını, daha doğrusu, Koroğlu”nun “Kitab”ın məntiqi
davamı kimi meydana çıxıb formalaşmasını müxtəlif
bucaqlardan təsdiqləyə bilsin. Həm də elə detallara ki,
problemin görünməyən tərəflərinə, gizli məqamlarına işıq
sala bilsin” (səh.81).
“Kitabi-Dədə Qorqud”, “Koroğlu”
təkcə etnosun qəhrəmanlıq tarixini, keçib gəldiyi yolu
aydınlaşdırmaq baxımından əhəmiyyət daşımır, türkün dil
tarixini, bədii
düşüncəsinin mükəmməlliyini, sxemlərini
müəyyənləşdirmək müstəvisində də bir fakt bolluğu,
müstəsna mənbə olması ilə xarakterizə olunur. Ə.Tanrı-
verdi də “Kitabi-Dədə Qorqud”dan “Koroğlu”ya məhz bir
istiqamətdə bu böyüklüyü, möcüzəni dərkdən gəlmişdi.
Ona görə də bu abidələrin birinin digərinə bağlanmasının
müxtəlif baxış bucaqlarından görünməsini zəruri prob-
lemə çevirir və həllini konkret nümunələr əsasında aydın-
laşdırır. Məsələn, “Kitab”ın dili üçün səciyyəvi olan “e”
saitinin uzanması, eləcə də labiallaşma”, “müasir ədəbi
dilimiz üçün arxaik hesab olunan leksik vahidlərin hər iki
abidənin dili üçün xarakterik olması” başlıqları altında
qaldırılan problemlər bu istiqamətdə digər mənbələrin də
izlənməsini və daha əhatəli təhlilləri zəruri edir. Ayrı-ayrı
Язизхан Танрыверди
12
obrazların dilində səslənən və onların mahiyyətini ifadə
edən mətn nümunələrinin iki abidə əsasında
təhlili XIX
əsrdən bu yana söylənən Koroğlunun şairliyi məsələsinin,
şeir dilindəki zənginliyi probleminin gərəkliyini təkrarən
qaldırır. Həm də vacib məsələ kimi işlənmə aktuallığını
ortaya qoyur. “Sovremennik” jurnalı (1856) xüsusi olaraq
vurğulayır ki, Koroğlu azərbaycanlıların milli qəhrəmanı,
milli şairidir. Dastanı ilk dəfə kitab kimi elm aləminə
təqdim edən A.Xodzko başlanğıc yazısında xüsusi olaraq
qeyd edirdi ki, “Koroğlu həyatında baş vermiş hər bir
hadisəyə dair mahnılar qoyub getmişdir”. “Kavkaz”
qəzetinin 1847-ci il nömrəsində X.Calalov buna yaxınlığı
ilə səsləşəcək fikirlər söylə-mişdir. Ə.Tanrıverdi XIX
əsrdən bəri tezis və epizod
səviyyəsində söylənilənləri
sistemli şəkildə təhlil etmiş və etnosun mahiyyət məsələsi
kimi qiymətləndirməyə çalış-mışdır. Qazan xanın, Dirsə
xanın, Baybörə xanın, Selcan xatunun, Koroğlunun,
Nigar xanımın, Dünya xanımın və s. obrazların dilindən
gətirilən nümunələr fakt olaraq məsələnin mahiyyətinin
açılması və daha dərin qatlarının aydınlaşmasına şərait
yaradır. Bu bölmə (“Koroğlu”nun şeir dili “Dədə Qorqud
kitabi müstəvisində”) Azərbaycan elmi-nəzəri fikri üçün
təkcə araşdırılma aktuallığı kəsb etmir, həm də yeni
tədqiqatların yaranma gərəkliliyini aktuallaşdırır.
Monoqrafiyada mühüm əhəmiyyət
kəsb edən məsə-
lələrdən biri Qurbani ilə “Koroğlu” şeirinin poetik
sisteminin müqayisəli təhlilidir. Məlum olduğu kimi,
S.Mümtaz Qurbanini aşıq sənətinin babası adlandırıdı. Bu
səbəbdən də belə tipoloji təhlillərin “Koroğlu” və Qurbani
arasında aparılması təbii və uğurlu təsir bağışlayır. “Heç
şübhəsiz ki, “Koroğlu”dakı şeirləri Abbas Tufarqanlı,
“Koroğlu”nun şeir dili
13
Xəstə Qasım kimi aşıqların , eləcə də Vidadi, Vaqif kimi
şairlərin əsərləri ilə müqayisə edərək tutarlı arqumentlər
gətirmək mümkündür, Məsələn, qeyd oluna bilər ki,
“Koroğlu”dakı “əzəldən biləydim sənin halını” misrası ilə
Vidadinin “sənin ki, halını biləm əzəldən” misrası forma
və semantika baxımından, əsasən, eyni xətdə birləşir.
Amma, yuxarıda qeyd etdiyimiz kimi, “Koroğlu” dastanın-
dakı şeirlər daha çox Qurbaninin poeziyası ilə səsləşir”
(səh.116).
Fikrimizcə, “Koroğlu” dastanı bütünlükdə aşıq
yaradıcılığının hadisəsidir. Aşığın
bəşər mədəniyyətinə
töhfə etdiyi abidədir. Sazdan, ustadların sinəsindən
keçməklə cilalanmış və bu əlçatmazlığa gəlib çatmışdır.
Xalq şairi S.Vurğun xüsusi olaraq vurğulayırdı ki, “ola
bilsin Koroğlunun bu və ya digər igidliyi unudulsun,
ancaq şair Koroğlunun şeirləri heç vaxt xalqın hafizə-
sindən silinməyəcək”. S.Mümtaz toplularında Koroğlunu
şair kimi təqdim edir. Folklorşünas M.Həkimov da onu bir
aşıq kimi tərtib etdiyi toplularda verir. Biz Koroğlunun
tarixi şəxsiyyət olaraq hansı səviyyədə şeirlər yazmasını,
aşıq kimi çalıb-oxumasını yüzə-yüz təsdiq edə bilmirik.
Ancaq bizə belə gəlir,
bütünlükdə Koroğlu qəhrəman-
lığının reallığında aşıqlıq da bir tərəf kimi dayanır və xalq
onu məhz həmin dəyərlərdən çıxış etməklə qəhrəman, şair,
aşıq kimi dastanlaşdırmışdır. Koroğlunun dastanlaşması
onun aşıqlığı və şairliyi ətrafında söhbətlərə, fikir ayrı-
lıqlarına şərait yaratmışdır. Koroğlunun qoşmaları haqqın-
da mülahizələr yürüdən A.Xodzko yazır: “Koroğlunun
təbii qayalardan, büllur fəvvarələrdən fantan verən, dağ
çeşməsi kimi saf və təmiz improvizasiyaları – mahnıları,
qoşmaları heç bir çətinlik olmadan öz-özünə qəlbinin
dərinliyindən axıb gəlmişdir”. Doğurdan da, Koroğlunun
Язизхан Танрыверди
14
qoşmaları təbii qayalardan, büllur çeşmələrdən fantan
vuran bulaqları, onların saflığı və təmizliyini xatırladır.
A.Xodzkonun bir fikrini də deyirəm: “Şərq poeziyası
bununla fəxr edə bilər”.
Doğurdan da, dastandakı şeirlər
özünün mükəmməlliyi ilə klassik sənət abidəsidir. Məhz
bu şeirlər “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanından gələn qeyri-
adiliyin elə eyni əvəzsizlikdə davamıdır. Ə.Tanrıverdi də
Qurbani şeirlərini Koroğlu şeirləri ilə müqayisədə təqdim
edir. “Başı çənli, qarlı dağlar, qal indi” (Qurbani), “Qarşı
yatan qarlı dağlar, dağlar, səndə qarım qaldı” (“Koroğlu”)
və s. müqayisələr bizə imkan verir ki, məsələyə daha ciddi
müstəvidə diqqət yetirək.
“Koroğlu”nun şeir dili tarixi-linqvistik müstəvidə”
adlanan hissə dastanın mətn informasiyasına bir başqa
istiqamətdə diqqət yetirilmənin hadisəsidir. Ə.Tanrıverdi
bunun istiqamətlərini aşağıdakı kimi müəyyənləşdirir:
– “Koroğlu”dakı nəzm parçalarında ədəbi tələffüzün
transkripsiyası;
– “Koroğlu”dakı nəzm parçalarında şivə tələffüzünün
transkripsiyası;
– “Koroğlu”dakı nəzm parçalarının leksikası;
– “Koroğlu”dakı nəzm parçalarının frazeologiyası;
– “Koroğlu”dakı nəzm parçalarının morfoloji xüsusiy-
yətləri;
– “Koroğlu”dakı nəzm parçalarının
sintaktik xüsusiy-
yətləri (səh. 120).
Bunlar “Koroğlu” şeirinin öyrənilməli
tərəfləridir. Ə.Tanrıverdi dastanın mətn konstruksiyasında
araşdırılmalı olan hələ çox tərəflərin, fonopoetik, morfo-
poetik, sintaktik mahiyyətin öyrənilməsini bir zərurət kimi
qarşıya qoyur. Burada mühüm tərəf kimi mənə daha çox
maraqlı gələn istiqamətlərdən biri “Koroğlu”dakı nəzm