«TƏRCÜMƏŞÜNASLIQ VƏ ONUN MÜASİR DÖVRDƏ ROLU» II Respublika tələbə elmi-praktik konfransı
4
ümumxalq Azərbaycan dilinin ilk təşəkkül dövrünü aydınlaşdırmaq
üçün də çox
dəyərli faktlarla zəngin abidədir. «Kitabi Dədə Qorqud» dastanları 12 boy 1
müqəddimədən ibarətdir. Dastanda boylar Dədə Qorqudun dilindən verilir. Das-
tanın müqəddiməsində Dədə Qorqudun müqəddəs keyfiyyətləri, müdrik kəlamları
kimi məlumat verilir və qalan hissəsi 12 boya bölünür. Hər boy Dədə Qorqudun
xeyir-duası ilə bitir. Dastanda boylar xana müraciətlə başlayır. Təsvir olunan Dədə
Qorqud qədim oğuzların könül bilicisi, el ağsaqqalıdlr.
Dədə Qorqud əlinə qopuz
alaraq oğuz igidlərinin qəhrəmanlığından danışır, söz söyləyir, boy boylayır.Oğuz
elində qopuz müqəddəs sayılır. Oğuz elinin mənəvi rəhbəri, kamil bilicisi olan
«Dədə Qorqud» xalqın şad gününü xeyir dua ilə başlayır, oğuzlar dar günlərində
Qorqud atanı çağırıb ondan məsləhət alırlar. Onun söylədiyi dərin
kəlamlar atalar
sözlərinə çevrilib bu gün də istifadə olunur. Onun Məhəmməd peyğənbərin zama-
nında yaşaması bəzi tədqiqatçılar tərəfindən söylənilir. «Kitabi Dədə Qorqud» das-
tanının əsasını 3 ana xətti təşkil edir. Bunlar qəhrəmanlıq, ana haqqı və vətəni
qorumaqdır. Dastanda ana haqqı tanrı haqqına bərabər tutulur. Anaya, qadına böyük
hörmət, ehtiram ifadə olunur. Dastanda Dədə Qorqud sözün əsl mənasında qəhrə-
manlığı təbliğ edir. Hadisələr əsasən oğuzda cərəyan edilir. Oğuz həm sərhəddi
olan ölkə, həm də türk cəmiyyətidir. Oğuz igidlərinə Bayandur xan başçılıq edir.
Bayandur xandan az bəhs olunsa da yeri gəldikcə söylənilən fakirlərdən aydın olur
ki, Bayandur xan oğuzları ədalətlə idarə edən qəhramandır. Bayandur xandan sonra
oğuzlar özlərinə başçı Qazan xanı görürlər. Qazan xan boyların səkkizində iştirak
edir. Qazan xan anasına
böyük ehtiramla yanaşan oğul, arvadını ürəkdən sevən ər,
oğlunu yaxşı tərbiyə etmiş atadır. Qazan xan ən çətin anlarında belə düşmənə əyil-
mir, torpağı hər şeydən müəddəs hesab edir. «Kitabi Dədə Qorqud» eposunda cə-
miyyətin yüksək təbəqəsinə mənsub insanlarla yanaşı, aşağı təbəqənin mərd adamları
da iştirak edir. Belə qəhrəmanlardan biri də, Qaraca Çobandır. Dastanda təsvir olan
Qaraca
Çoban mərdliyi, cəsurluğu ilə bəylərdən geri qalmır. Oğuz elinə düşmənlər
hücum edən zaman Qaraca Çoban mərdliklə elini müdafiyə edir. Düşmənin hərbi-
zorbasından qorxmur, təklif etdiyi var-dövlətdən imtina edir. Dastanda zəhmətkeş
təbəqəni təşkil edən Qaraca Çobandan məhəbbətlə və hörmətlə söhbət açılır.
«Kitabi-Dədə Qorqud» kamil bir sənət abidəsidir. Biz bunu dastanın yazılı-
şında da görürük. Belə ki, dastan həm nəsr, həm də nəzmlə yazılmışdır.
Nəsri daha
çox şeiri xatırladır. Boylarda verilən şeirlər heca vəznində olub, dörd hecadan baş-
lamış on doqquz hecaya qədər müxtəlif misralardan ibarətdir. Qopuz havalarında uy-
ğun şəkildə yazıldığı üçün şeirlər özünəməxsus bədii-poetik xüsusiyyətləri ilə seçi-
lir. Dastanın dili son dərəcə gözəl və təravətlidir. Boylarda şifahi və yazılı ədəbiyyat
ənənələri vəhdət təşkil edir.
“Kitabi-Dədə Qorqud” dastanında biz islam dininin təsirinin az olduğunu görürük.
Dastanda buddizim əsas yer alır. Dastanda oğuzlar öz düşmənlərini “kafir” adlandırır.
Dastanda göstərilir ki, oğuzlara düşmən ancaq yatanda
hücum edə bilir və yuxuda
olan zaman onları ələ keçirmək daha asan olur. Ümumilikdə Oğuzlar olduqca güclü
və igid qəhrəmanlar olmuşlar.
Materiallar
02 may 2009-cu il
5
Dəyərli əsərlərimizdən olan “Kitabi-Dədə Qorqud” XIX əsrin ikinci yarısından
başlayaraq dünya türkoloqlarının diqqət mərkəzində dayanır. Bir çox xarici ölkə
nümayəndələri “Kitabi-Dədə Qorqud”u tədqiq etmiş və onu dünyanın dəyərli əsərləri
sırasına daxil etmişdir. Fon Dits 1815-ci ildə «Təpəgöz» boyunu alman dilinə tər-
cümə edir və ilk dəfə abidəni aşkara çıxarır.
XX əsrdən etibarən türk alimləri də eposla maraqlanmışlar. Türk dünyasının
məşhur alimlərindən olan H.Araslı,
Kilisli Rüfət, Orxan Şaiq Gökyay, Əli Sultanlı,
M.Təhmasib, M.Seyidov və başqaları əsərin tədqiqi ilə yaxından maraqlanmışlar.
1939-cu ildə H.Araslı Bakıda ilk dəfə olaraq eposun tam mətnini nəşr etdirir.
Ə.Dəmirzadə 1959-cu ildə dastanın dili haqqında əsər yazır. Bununla yanaşı 1962-
ci və 1977-ci illərdə epos yenidən nəşr olunur. Dastan 1972-ci ildə Amerikada
(Texasda), 1974-cü ildə Londonda ingilis dilində çapdan buraxılmışdır.
«Kitabi-Dədə Qorqud» əsəri üzərində bu gün də tədqiqat işləri aparılır.Bu əsər
istər yazılı istər də şifahi ədəbiyyatımıza böyük təsir göstərmisdir.
Ulu öndərimiz Heydər Əliyev «Kitabi-Dədə Qorqud»-un 1300 illiyinin keçiril-
məsi ilə əlaqədar fərman imzalamışdır.
“İSMAYILLI RAYONUNUN TOPONİMLƏRİ”
Aygün ZEYNALLI
ADUP-nun filologiya fakultəsinin II kurs204-cü
qrup tələbəsi
Elmi rəhbər: filologiya elmləri doktoru Nəbi Əsgərov.
İsmayıllı rayonunun ərazisi ən qədim insan məskənlərindən biridir. Burada
salınma tarixi eradan əvvəllərə gedib çıxan bir çox qalalar, istehkamlar var. İsmayıllı
rayonunun ərazisi Qafqaz Albaniyasının bir hissəsi olmuşdur. Məşhur yunan coğra-
fiyaşunası Strabonun dediyi “Albaniyada 26 tayfa olmuşdur” fikri öz təsdiqini
İsmayıllı ərazisində tapır. Hazırda bu bölgədə bir çox etnoslar yaşayır ki, onların
dilində də xeyli onomastik vahidlər (toponimlər) qalmaqdadır.
İsmayıllı rayonu tarixən Şirvan xanlığına daxil olmuşdur. 1932-ci ildən başla-
yaraq müstəqil rayon kimi formalaşmışdır. Ərazidə 111 kənd, 1 şəhər və 2 şəhər tipli
qəsəbə yerləşir. Bunlardan 42 kənd və 2 şəhər tipli qəsəbə dağlıq hissədədir.
Mən İsmayıllının bir neçə kəndinə toponimləri tədqiq etmək üçün yollandım.
Mollaisaqlı və Hacıhətəmli kəndləri: Belə bir
etimaloji fikir var ki, Molla İsaq
və Hacı Hətəm qardaşları bir vaxt Quba rayonundan köçüb İsmayıllıya gəlmiş,
burada yurd salmış,maldarlıqla məşğul olmuşlar. Sovet hakimiyyəti qurulduqdan
sonra kollektivləşmə baş vermiş və əbədi olaraq bu yerlərdə məskunlaşmışlar.
Mollaisaqlı və Hacıhətəmli kəndlərinin adı həmin qardaşların adı ilə bağlıdır.
Hacıhətəmli oykonimini belə izah edirlər: “Həccə gedib gələnlərin adına “Hacı”
titulu əlavə olunur. Tayfa başçısı kimi Hatəm də Həccə gedir, Məkkəni ziyarət edib