“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
355
bəg yerindən uru turdı” (D-31); “Ərə varan yerindən tura, bən qo-
puz çalam” (D-114); yerindən turmaq – yerindən durmaq, yuxu-
dan ayılmaq, qalxmaq. “Alar taηla yerindən turan yigit, nə yigit-
sən? (D-287); turamadı – dura bilmədi. “Buğa ayaq üstünə tura-
madı, düşdi” (D-17); yerindən turı gəlmək – yerindən durub gəl-
mək mənasındadır. “Qalqubanı Qazan xan yerindən turı gəldi (D-
293); 3) qərar tutmaq, rahat qalmaq. “Ağır xəzinəm, bol aqçam
gətürüb durursan, saηa xərclıq olsun!” (D-57); Qarıcıq anam gə-
türib durarsan, mərə kafər, anamı vergil maηa (D-58); 4) dayan-
maq. “Dəpəgöz Basatın üzərinə qodı, xəncərlə çaldı-kəsdi, sıçradı
geη yerdə turdı (D-228); “Sağ yanında Qazan oğlı Uruz turmış idi
(D-67); turmaz qan – durmaz qan, axan, dayanmayan qan. “Dur-
maz qanın silər (D-19); 5) çaşıb qalmaq, duruxub qalmaq. “Qoru-
nıη qapusın ovatdılar, atlarının əyərin alub, geyimlərin çıqardılar.
Mərə, nə turarsız (D-255); 6) əleyhinə olmaq, qarşı çıxmaq. “Hə-
mişə Qazanıη başına buηlu gəlsün, tayısı Aruzı daim aηa tursun
(D-293); 7) qalmaq, davam etmək, yerində qalmaqda davam et-
mək; tuman tursa - dumanlı hava davam etsə. “Yuca tağları tuman
tursa, qara pusarıq dolı qopsa (D-278); çırağıη yana tursun –
çırağın daim yansın. “Həq yandıran çırağıη yana tursun!” (D-35);
8) var olmaq, mövcud olmaq. “Oğuz ərənləri turarkən səni ögmə-
gim yoq!”; “Oğuzun igidləri dura-dura mən sənin şərəfinə, şəniə
tərif yazan deyiləm” (D-278); “ata tururkən oğul əlimi öpərlər?”
(D-74); evi üstinə turmaq – evi üstündə durmaq, qorumaq, keşiyi-
ni çəkmək. “Üç yüz yigidlən oğlum Uruz mənim evim üstinə tur-
sun!” (D-37); ilərü turmaq – irəli durmaq, işə başlamaq, toy elə-
mək. “Çün böylə oldı, həman imdi ilərü turmaq gərək, bəg oğlı!”
(D-88). Banıçiçəyin dilindən verilmiş son cümlənin “Toya hazır-
laş!” mənasında olması “Ortamızda bu, nişan olsun, xan qızı!”
cümləsinin semantikasına, həm də boyun ümumi məzmununa görə
asanlıqla anlaşılır.
Tutmaq: 1) əli və ya əlləri ilə bir şeydən yapışmaq. “Saqa-
lıηla boğazıηdan tutayınmı?” (D-196); Dəpəgöz buynızından bərk
tutdı (D-228); Əmcəgindən tutdı (D-79); “Sügsünindən tutdı” (D-
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
356
85); 2) ələ keçirmək, yaxalamaq, ələ gətirmək, həbs etmək. “Asla-
nı qaldırıb oğlanı tutdılar” (D-214); “Dirsə xanı tutdılar” (D-30);
“Pəri qızınıη birini tutdı” (D-215); “...qırq incə bellü qızlan Qaza-
nın halalını tutmışız” (D-39); “Yatdığı yerdə bəg Bəkili tutuη” (D-
244); “...Əgrəgi tutdılar” (D-155); acığı tutmaq - əsəbiləşmək, hid-
dətlənmək. “Çobanıη acığı tutdı” (D- 58); “Yalançı oğlı Yalancu-
ğıη acığı tutdı” (D-108); taşa tutmaq – daşa tutmaq, daşa basmaq.
“Kafərlər “yalan söylərsiz” deyü taşa tutdılar” (D-284); köηlin
yuca tutmaq – lovğalanmaq, təkəbbürlük etmək. “Köηlin yuca tu-
tan ərdə dövlət olmaz” (D-3); yüz gögə tutmaq – göyə üz tutmaq,
Tanrıya, Allaha yalvarmaq. “Böylə digəc Qalıη Oğuz bəgləri yüz
gögə tutdılar (D-68); tuta versün – ölməsin, sağ olsun, çox yaşa-
sın. “Allah Taala saηa bir oğul vermiş, tuta versün” (D-75); tuta
urmaq – hədəfə dəymək, toxunmaq. “Altı bərli gürz ilə dəpəsinə
qatı tuta urdı” (D-64); tutan gərdək – tutduğun gərdək. “Baηa tu-
tan gərdəgə ayrıq girsün!” (D-149); tutar belüm qüvvəti – sa-
yəsində belimizi dik tutduğumuz, başımızı dik tutdu-ğumuz” (D-
119); südin tutmaq – südünə söymək. “Ağ birçəklü qarınıη südin
tutdı” (D-19); yaqa tutmaq – yaxa tutmaq, qol-boyun olmaq. “Giz-
lü yaqa tutuban yiləşdilər” (D-200); sözin tutmaq – sözünü tut-
maq, sözünü eşitmək, sözünə baxmaq. “Sözin tutub təmam edər-
lərdi” (D-2); yas tutmaq – yas saxlamaq, yas məclisi qurmaq, yas-
da olmaq. “Qalın Oğuz bəgləri Beyrək içün əzim yas tutdılar” (D-
92); gözü tutmaq – bəyənmək, xoşlamaq, sevmək. “Gözüη kimi
tutarsa… aηa varğıl!” (D-21).
şaqımaq: çaxmaq, şimşək kimi çaxmaq, parlamaq. “Göydən
ıldırım ağban evim üzərinə şaqır gördüm” (D-43); “Ağ yıldırım
olup şaqıyayım” (D-147). İkinci nümunədəki “şaqımaq” feli mə-
cazi mənadadır. Dəqiq desək, “şaqıyayım” sözü “sarsıdım”, “məğ-
lub edim” anlamlıdır. Bu, həmin cümlədən əvvəl (“Asmanlu gög-
də qara bulut oluban, kafəriη üzərinə gurlıyayım”) və sonra işlən-
miş (Kafəri qamış kibi od oluban yandırayım) cümlələrin məna
yükü ilə birbaşa bağlanır.
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
357
Şaqıtmaq: vurdurmaq. “Qanadilə saqsaqana kəndözin şaqı-
darmı?” (D-188). “Şaqıtmaq” feli “KDQ”-nin izahlı lüğəti” və
“KDQ” ensiklopediyasının “lüğət” bölməsinə daxil edilməyib.
O.Ş.Gökyay “şaqıtmaq” sözünün süpürmək, təmizləmək mənasın-
da olduğunu ehtimal edir. Həmin cümlədə isə “şaqıtmaq” sözünün
“vurdurmaq” mənasında olması birbaşa görünür.
Şeşmək: açmaq, çözmək. “Mənüm əlümi şeşiη, qolça qopu-
zım əlümə veriη...” (D-31); “Əlini şeşdilər, qolça qopuzın əlinə
verdilər” (D-32). “Kitab”da şeşmək sözünün sinonimi olan “çöz-
mək” sözünə də rast gəlinir: “Atından endi, çobanıη əllərin çözdi
(D-51); “Açmaq” anlamlı şeşmək sözü müasir ədəbi dilimizdə ar-
xaikləşsə də, Şəmkir şivəsində “şeşməx'” şəklində eynilə mühafizə
olunur. Bir cəhəti də qeyd edək ki, “şeşmək” feli M.Kaşğarinin
“Divanü lüğat-it-türk” əsərində “şəş” formasında işlənib (ər attın
kişən şəşdi = adam atdan cidar çözdü, cidarını açdı).
Şırşımaq: O.Ş.Gökyayın tərtib etdiyi lüğətdə “şırşıyan” sö-
zünün mənası izah edilməyib. F.Zeynalov və S.Əlizadə “Qula-
ğımda şırşıyan naibimmisən?” (D-269) cümləsindəki “qulaq”
sözünü “qulluq”, “şırşıyan” sözünü isə “dayanan” mənasında izah
edib: “Qulluğımda dayanan naibimsənmi?” “KDQ”-nin izahlı
lüğəti”ndə F.Zeynalov və S.Əlizadənin fikirləri, demək olar ki, ey-
nilə təkrarlanıb. Həmin lüğətdə göstərilir: “Şırşımaq – Qulluğunda
dayanmaq, xidmətində olmaq. Qulluğunda şırşımaq – daima
kiminsə xidmətində olmaq, daima kiməsə qulluq göstərmək...”.
Bu izahlar mətnin məna tutumuna uyğun gəlmir.
V.V.Bartold “şırşıyan” sözünü “шепчущий” (pıçıldayan, qu-
lağına pıçıldayan) kimi tərcümə edib. “...заместител ли ты мой
шепчущий (?) мне на ухо?” Tərcümədə “шепчущий” sözündən
sonra sual işarəsinin qoyulması müəllifin tam əmin olmadığını
göstərir. Fikrimizcə, “Qulağımda şırşıyan naibimmisən?” cümləsi
“Qulağıma pıçıldayan, səsi, pıçıltısı tanış gələn naibsənmi?” kimi
qavranıla bilir. Yəni “qulağımda” sözündəki -da yerlik hal şəkil-
çisinin yönlük hal mənasını ifadə etməsi, “şırşıyan” sözünün isə
“pıçıldayan” mənasında olması mətnin məna yükündən anlaşılır.
Dostları ilə paylaş: |