“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
471
söylədiyi fikirləri xatırlatmaq lazım gəlir: “Cida-gönder-kargı-
sünü (süngü) – Destanlarda geçen bu savaş hepsi de düşmanı
sançmak içindir. Yapıldıkları nesnelerden, uzunluk ve kısalıkla-
rından dolayı başka başka adlar almışlardır... Cida ucuna sivri bir
temren geçirilmiş, ağaçtan yapma bir silahtır... Gönder, uzun ve
kalın bir sırıktır, ucunda sivri bir demir, temren, veya kança var-
dır... Karğı ise, kalın ve boğumlu, boğumlarının arası dolu bir ka-
mış çeşididir. Hafif olduğu için ucuna madenden bir temren geçi-
rilerek düşmanı sançmak için kullanılır... Süngü, İbn Mühennanın
söylediği gibi “demir cıda”dır, kısa ve demirden yapılmıştır...
süngünün de karğının ucuna sivru bir demir, temren takmak
suretiyle yapıldığı anlaşılmaktatır” (İstanbul, 2000, səh.CCCLXII,
CCCLXIII). Bu fikirlərdən biri ilə - “karğı”nın ayrıca bir silah
növü kimi təqdim edilməsi ilə razılaşmaq olmaz. Belə ki, “qarğu”
cidanın qarğudan (qamışdan) düzəldildiyini işarələndirir (əvvəlki
səhifələrə bax). Heç şübhəsiz ki, cida, sügü və köndər sözlərini
bir başlıq altında təhlilə cəlb etmək olar. Ancaq bu tip vahidlərin
linqvopoetik xüsusiyyətləri daha aydın görünsün, – deyə onların
hər birini ayrılıqda nəzərdən keçirməyi məqsədəuyğun hesab
edirik. Bu mənada “cida”nın “Kitab”dakı mövqeyi və işlənmə mə-
qamları ilə bağlı bunları söyləmək olar: əsasən, sadə söz forma-
sında çıxış edib: cida. “Altun cidasın əlinə aldı” (D-31); süngüsü
olan və ya əli süngülü anlamlı “cidalu” düzəltmə sifətinin tərkibin-
də kök morfemi kimi işlənib (cəmi bir dəfə): cidalu. “Üç yüz say
cidalu yigit bunıη yanına cəm oldı” (D-255); frazeoloji vahid da-
xilində işlənməsinə az təsadüf olunur: cida oynatmaq (cida oyna-
daraq hünər göstərmə). “Qarğu cida oynadanlar vardı, gəldi//Altun
cida oynadana, yarəb, noldu?” (D-137). O.Ş.Gökyaya görə “altun
cida” birləşməsindəki “altun” cidanın parlaqlığını anladır (İstan-
bul, 2000, səh.CCLXXII). Bu fikrin davamı olaraq onu da qeyd
edək ki, “altun cida” həm də Qazan xanın oğlu Uruzu digər dö-
yüşçülərdən fərqləndirən bir ifadədir. Bu cəhət Burla xatunun
dilində açıq-aydın şəkildə görünür. Müqayisə və qarşılaşdırmalar
“cida oynatmaq” ifadəsindəki “cida” sözünün ellipsisə uğramasın-
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
472
dan bəhs etməyə də imkan verir: “Güni gəldi, qaba qarın –geη
köksdə oynadam səniη içün!” (D-129). Bu cümlədəki “oynadam”
sözünün əvvəlinə “cida” sözü asanlıqla, həm də birbaşa artırıla
bilir: cida oynadam. Bu da təsadüfi deyil. Çünki əvvəl işlənmiş
cümlədə “cidanın (nizənin) bu gün üçün saxlandığı” ifadə olunur:
“Ala uran sür cidamı saqlardım bu gün içün” (D-129)... Burada bir
məqama da münasibət bildirmək lazım gəlir: “cida” ilə bağlı işlə-
dilmiş “...qaba qarın-geη köksdə oynadam” cümləsində düşmənin
(kafirin) dar köksünə cidanı sancaraq irəli-geri fırlatmaq, düşməni
əzabla öldürmək mənası ifadə olunur ki, bu da “cida oynatmaq”
ifadəsini frazem yox, frazemə qədərki sərbəst birləşmə kimi təhlil
etməyə imkan verir. “Cida oynatmaq” ifadəsinə “Koroğlu” epo-
sunda da rast gəlinir: “Koroğlu əmud vurur, cida oynadır, şeşpər
atırdı”. Buradakı “cida oynatmaq” ifadəsi də həqiqi mənadadır.
“Cida” sözü təşbehlərin tərkibində əsas tərəflərdən biri kimi işlə-
nib: buğanın buynuzu cidaya bənzədilib: “Buğanıη zəncirin aldı-
lar, salı verdilər. Buynızı almas cida kibi Qanturalınıη üzərinə sür-
di” (D-182); cida ulduza bənzədilib: “İldız kibi parlayıb gələn ka-
fəriη cidasıdır” (D-128)...
“Cida” sözü təyini söz birləşmələri tərkibində əsas tərəf
kimi çıxış edir:
− altun cida (qızıl nizə). “Altun cida oynadana, yarəb,
noldı?” (D-137);
− qarğu cida (qarğı nizə). “Qarğu cida oynadanlar vardı,
gəldi” (D-137);
− güdəlmiş cida (kütləşmiş nizə). “...güdəlmiş cidaηla
ardına düşəsən” (D-141);
− ala uran sur cida – uzaq vuran sur (sırıq) cida. “Ala uran
sur cidamı saqlardım bu gün içün” (D-129)...
Təqdim etdiyimiz birləşmələr “cida” (bir silah növü kimi)
barədə müəyyən təəssürat yaratmaq gücündədir.
“Kitab”da üstün mövqedə görünən “cida” sözünə Orxon-
Yenisey abidələrində, eləcə də M.Kaşğarinin “Divan”ında rast gə-
linmir. Bəlkə, elə buna görə də “cida” sözünün mənşəyi ilə bağlı
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
473
fikir müxtəlifliyinə rast gəlinir. Konkret desək, daha çox monqol,
bəzən isə fars mənşəli hesab olunur. Bu istiqamətdə ciddi araş-
dırmalar aparmış Ə.Cəfəroğlunun bir fikrinə diqqət yetirək: “Cida
sözünün mənşəyinə gəldikdə isə bizcə, onun kökü monqolcadır.
… Əski, yəni monqollardan daha əvvəlki türk mətnlərində izinə
təsadüf etmədiyimiz bu kəlməni ilk dəfə İlhanilər dövrünün ərəb
filoloqlarından ibn Mühənnanın lüğətində cida şəklində tapırıq.
Kovalevski monqolca üçün djida və Scimdt jida qeydə almışdır
ki, bu da ibn Mühənna lüğətində təsadüf etdiyimiz cidadan başqa
bir şey deyildir. Buna əsaslanaraq, cida kəlməsinin hələ İlhanilər
zamanında digər əsgəri istilahlarla bərabər Azəri ləhcəsinə (Azər-
baycan dilinə - Ə.T.) daxil olduğunu və özünün əski şəklini qo-
ruyub saxladığını söyləmək mümkündür. Diqqətçəkici haldır ki,
bu kəlmə Osmanlı türkcəsində özünə yer tapa bilməmişdir”
1
. Bu
fikirlərin davamı olaraq qeyd edək ki, Ə.Abdullayev də cida
sözünü məhz monqol mənşəli hesab edir: “monqolca: jad; rusca:
копье; Azərbaycanca: cida”
2
. Bu faktlar “cida”nın monqol mənşə-
li olduğunu əsaslandırır. Bu mənada “Kitab”dakı “cida”nı fars
mənşəli söz kimi təqdim etmiş S.Mehdiyevaya haqq qazandırmaq
olmaz (“Kitabi-Dədə Qorqud”un izahlı lüğəti”. Bakı, 1999,
səh.197). Ə.Cəfəroğlunun “bu kəlmə (cida – Ə.T.) Osmanlı türk-
cəsində özünə yer tapa bilməmişdir” – hökmü isə başqa bir fikri
söyləməyə imkan yaradır: “cida” sözü müasir Azərbaycan dilin-
də intensivliyini itirsə də, deyimlər daxilində mühafizə olunmaq-
dadır: “cidanın ucu çuvaldan çıxır” (“gizli bir şey qalmadı” mə-
nasında), “cidanı çuvalda gizlətmək olmaz” (əsasən, baş vermiş
hadisəni bilənlərin sayı çox olduqda işlədilir: baş vermiş hadisəni
bilənlərin sayı çoxdur → cida çuvaldan uzundur → “cidanı çuval-
da gizlətmək olmaz”). Bu fakt da “Dədə Qorqud kitabı” məhz
Azərbaycan dilində yazılıb” – hökmünü qüvvətləndirir. Başqa bir
fakta diqqət yetirək: “Oğuznamə”də “sünü çuvala sığmaz” (süngü
1
Ə.Cəfəroğlu. Seçilmiş əsərləri. Bakı, 2008, səh.262.
2
Ə.Abdullayev. Azərbaycan dili məsələləri. Bakı, 1992, səh.312.
Dostları ilə paylaş: |