“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
516
düşdü...” (Zeynalov-Əlizadə nəşri, Bakı, 1988, səh.148). Bu cür
parçaların semantikası yuxarıda irəli sürdüyümüz tezisin düzgün-
lüyünü arqumentləşdirir.
“Kitab”a silah adları və döyüş səhnələri kontekstində
yanaşma aşağıdakıları da söyləməyə imkan yaradır:
− Oğuz igidini məhv etmək üçün ilk olaraq onun atı oxla
vurulur: “Qoulan kimsə oğlanıη bədəvi atın oxlatdılar. At yıxıldı”
(D-133);
− oxu ərdən ərə keçirməkdə israrlı olan Oğuz igidi ən ma-
hir oxçu statusunda çıxış edir: “Qarğu talı sügüηi maηa vergil//
Köksündən ər sancayım səniη içün!” (D-246);
− Oğuz igidinin yaya söykənmiş vəziyyətdə durması onun
ayıq-sayıq dayanmasını, bir növ, döyüşə hazır olmasını işarələn-
dirir: “Oğlı Uruz qarşısında yay söykənib turardı” (D-123);
− sağına-soluna iki qoşa yay çəkən Oğuz igidinin bənzəri
yoxdur: “Sağına-soluna eki qoşa yay çəkərdi” (D-173);
− Oğuz igidi Qaraca çoban sapandla kafirlərin ordusunu
məğlub edir: “Qaracıq çoban kafəriη üç yüzini sapan taşilə yerə
bıraqdı” (D-41);
− at belində döyüşənlərdən biri məhz köndər vuranın zər-
bəsindən yerə düşür: “Aruza bir köndər urdı... At üzərindən yerə
saldı” (D-302);
− Buğacıq Məlik altı pərli gürzlə öldürülür:”Altı bərli gürz
ilə dəpəsinə qatı tuta urdı” (D-64);
− Oğuz igidi süngüsünü yerə sancırsa, bu, onun əmrə tabe
olduğunu, eyni zamanda pusquda durduğunu işarələndirir: “Ol
zamanda oğul ata sözin iki eləməzdi. İki eləsə, ol oğlunı qəbul elə-
məzlərdi. Uruz geη yaqadan sügüsin sancdı, turdı” (D-131-132);
− taraqqadan qarşı tərəfi qorxutmaq məqsədi ilə istifadənin
izlərinə təsadüf olunur: “...taraqa çatladıη oğlanı qorqudıη” (D-
247).
Bu sistemdə “qılınc”ın rolu daha qabarıq göründüyü üçün
onunla bağlı olan detalları ayrılıqda təqdim edirik:
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
517
− “döyüşə hazıram” anlamlı raport “çal qılıcıη” ifadəsi ilə
başlanır: “Çal qılıcıη, xanım Qazan, yetdim” (D-151);
− “başın kəs” əmri qılıncla reallaşdırılır: “Qaragünə atdan
endi. Aruzıη başın kəsdi” (D-302);
− Şöklü Məliyin də başı qılıncla kəsilir: “...ğafillücə qara
başın alub kəsdi” (D-64): On iki min kafir də məhz qılıncla
öldürülür: “On iki bin kafər qılıcdan keçdi” (D-66);
−Təpəgöz kimi bir vəhşinin başı qınsız qılıncla, həm də öz
qılıncı ilə kəsilir: “...Dəpəgözüη kəndü qılıcilə boynını urdı” (D-
234);
− qılıncla başın yox, sağ oyluğun kəsilməsi rəqibini əzabla
öldürməkdən başqa bir şey deyil: “Aruz qara polad uz qılıcın
tartub Beyrəgiη sağ oyluğın çaldı, qara qana bulaşdı” (D-297);
− Oğuz cəmiyyətində döyüşdən boyun qaçırma mümkün-
süzdür: “Bəglər, Taηrı bizə bir kür oğul vermiş. Varayın, anı anası
yanındın alayın, qılıcla paralayayın...” (D-134-135);
− düşmən bayrağını qılınclayaraq yerə salan Oğuz
qadınının tayı-bərabəri yoxdur: “Boyı uzun Burla xatun qara
tuğın kafəriη qılıcladı, yerə saldı” (D-153);
− qılıncının dəstəyi qan olan təkcə Oğuz kişisi deyil, həm
də Oğuz qadınıdır: “Qılıcınıη balcağı qan odaya gəldi” (D- 194).
Bütün bunlar, bir tərəfdən, türkün hərb sənətinin çox qədim
və zəngin bir tarixə malik olduğunu sübut edirsə, digər tərəfdən də
türkün döyüş üçün doğulduğunu və elə döyüşə-döyüşə də bu
dünyadan köç etdiyini əyani olaraq göstərir...
Silah adları türk poetik təfəkküründə
Qorqudşünaslıqda xüsusi olaraq vurğulanır ki, “Kitab”-da
obrazlılığa xidmət etməyiən dil vahidi yox dərəcəsindədir. Araş-
dırmalar onu da deməyə əsas verir ki, “Kitab”dakı səs, söz, birləş-
mə, cümlə və sintaktik bütövlərin semantikası, obrazlılıq yaratma
imkanları müxtəlif bucaqlardan işıqlandırılıb. Yeri gəlmişkən,
“Kitab”ın dilində işlənmiş silah adları da daha çox atalar sözləri
(“Çala bilən yigidə oqla qılıcdan bir çomaq yeg!”...), andlar (“qılı-
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
518
cına toğranmaq, oxına sancılmaq”), oxşama səciyyəli parçalar
(“Dünlügü altun ban evimiη qəbzəsi oğul!”...), frazeoloji vahidlər
(oxını yarmaq, oxa düşmək...) daxilində bu və ya digər dərəcədə
öyrənilib. Konkret desək, silah adlarının assosiativliyi ilə yaradıl-
mış bədii təsvir və ifadə vasitələri ayrılıqda təhlilə cəlb edilməyib.
Düzdür, əvvəlki səhifələrdə bu problemə müəyyən qədər aydınlıq
gətirməyə çalışmışıq. Məsələn: “cida” sözünə həm də təşbeh daxi-
lində münasibət bildirmişik (“...buynızı almas cida kibi”); “q” ilə
başlanan “qılıc” sözünün assosiativliyi ilə yaradılmış alliterasiya-
ların mətndəki rolunu müəyyənləşdirmişik (“Qara polat uz qılı-
cum qının toğrar” – qara – qılıc – qın: q – q – q); yaxud inversiya
ilə işlənmənin “yay-ox”la bağlı olan mətnlər üçün səciyyəvi
olduğunu dəqiqləşdirmişik. Bir sözlə, əvvəlki səhifələrdə silah
adlarının hər birinin obrazlılıq yaratma imkanlarından ayrıca bəhs
etmişik. Bu da onların bədii təsvir və ifadə vasitələri tərkibində
işlənmə səviyyəsini birbaşa əks etdirmir. Bu mənada silah adla-
rının assosiativliyi ilə yaradılmış bədii təsvir və ifadə vasitələrinin
aşağıdakı sistem üzrə təqdimini məqsədəuyğun hesab edirik:
Assonans. “o”-nun assonansı. “Ol kafəriη üçin atub birin
yarmaz oqçısı olur”: ol, oqçı, olmaq – o → o → o; Buradakı
assonans “o” ilə başlanan “oqçı” sözünə görə reallaşıb. Qeyd edək
ki, belə assonanslar “Kitab”ın dilində yox dərəcəsindədir. Bu da
təsadüfi deyil. Çünki “Kitab”dakı silah adlarının əksəriyyəti sa-
mitlə başlanır: qılıc, gürz, sapan, sügü, çomaq, taraqa..., daha də-
qiqi, bu sistemdə “o” ilə başlanan “ox” sözü istisnalıq təşkil edir.
Alliterasiya. “q”-nın alliterasiyası. “Qara polat uz qılı-
cum qının toğrar”: qara, qılıc, qın - q→q→q; “Qara qılıc quşan-
dı”: qara, qılıc, quşanmaq - q→q→q; “y”-nın alliterasiyası. “Ya-
lançı oğlı Yalancıq yay ufandığına qatı qaqdı”: Yalançı, Yalancıq,
yay - y→y→y; “Yedi kiş ilə qurulurdı mənim yayım!”: yedi, yay -
y→y→y; Bu sistemə, yəni “q” ilə başlanan “qılıc” və “y” ilə
başlanan “yay” sözünün assosiativliyi ilə yaradılmış alliterasiyalar
cərgəsinə alliterativ tipli qafiyələnməni də daxil etmək olar:
Qaraca çoban – sapan: çoban→sapan; Dondar-köndər: dar→dər.
Dostları ilə paylaş: |