“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
144
Bu cür misralara müxtəlif bucaqlardan yanaşmaq olar. Biz
isə burada cəmi bir fikri qeyd etməklə kifayətlənirik:
bu misralar-
da türkün zəngin etnoqrafiyası və bədii-estetik təfəkkürü yaşayır.
T ə ş b e h . “Kitab”da oğul, qardaş, qız-gəlin kimi qohum-
luq terminlərinin təşbehlər daxilində işlənməsi müşahidə olunur:
oğul: “Qaza bəŋzər qızumuŋ-gəlinimiŋ çiçəgi oğul!” (D-
119). Bu nümunədə oğula olan dərin məhəbbət obrazlı şəkildə
canlandırılıb;
qız-gəlin: “Qaza bəŋzər qızım-gəlinüm ağ çıqardı, qara gey-
di” (D-146). Oğuz elinin kədərli anlarının, yas mərasimlərinin bu
cür təşbehlərlə ifadə olunmasına “Kitab”dakı digər sintaktik
bütövlərdə də təsadüf olunur;
ağa (qardaş...): “Aslan kibi turışıŋdan//Qaŋrıluban baqı-
şından//Ağam Beyrəgə bəŋzədürəm, ozan, səni!” (D-106). Beyrə-
yin böyük bacısının dilindən verilmiş bu təşbehdəki “ağa” sözü-
nün titul yox, “qardaş” mənasında çıxış etməsi açıq-aydın görü-
nür. Digər tərəfdən, həmin təşbehdə Beyrəyin duruşu aslana bən-
zədilir ki, bu da birbaşa onun igidliyinə, cəsurluğuna işarədir.
M e t a f o r a. Qohumluq terminlərinin metafora tərkibində
işlənməsinə az təsadüf olunur:
Oğul: “Bərü gəlgil qulunım oğul!” (D-125); “Toğduğında
toquz buğra öldürdigim, aslan oğul!” (D-163)...
Bu metaforalara qarşılaşdırmalar kontekstində nəzər salaq:
“qulun → oğul”, “aslan → oğul”. Birinci modeldə oğula olan son-
suz və dərin məhəbbət, ikinci modeldə isə oğulun gücü, cəsurluğu
ifadə olunub. Hər iki halda poetik semantika qüvvətlidir. Bu da
birbaşa Oğuz cəmiyyətində oğula olan münasibətlə bağlıdır.
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
145
e) kişi cinsini ifadə edən qohumluq terminləri
Türkologiyada qohumluq terminlərinin yaranması, mənşəyi,
leksik-semantik xüsusiyyətləri, semantik diferensiasiyası və eti-
mologiyasından kifayət qədər bəhs olunub. Konkret desək, İ.İs-
mailov, B.Əhmədov, A.Kuliyev, Q.Cəfərov, İ.Kazımov, A.Yunu-
sov, B.Məhərrəmli kimi alimlərin araşdırmalarında qohumluq ter-
minlərinə müxtəlif bucaqlardan yanaşılıb. Burada bir cəhəti qeyd
edək ki, bu tip araşdırmaların bir qismində yeri gəldikcə “Ki-
tab”dakı qohumluq terminlərinə münasibət bildirilsə də, “Kitab”da
xüsusi çəkiyə malik olan bu tip vahidlər kompleks və sistemli şə-
kildə öyrənilməyib. Hətta bu cür araşdırmaların bir qismində qo-
humluq terminləri nəinki ayrılıqda təhlil edilib, hətta ləqəb və ti-
tullar başlığı altında öyrənilib. Məsələn, Ə.Dəmirçizadə “Ki-
tab”dakı leksik-semantik qruplardan bəhs edərkən göstərir: “Lə-
qəb və titullar: ağa, dədə, alp, ata, baba, bəg (bəy), xan, xanım, xa-
tun, təkur, aznavur, dəli, məlik, keşiş, ərən, əvrən, ərənlər əvrəni,
sultan, xanlar xanı, bəglər bəgi...”
1
. Bu mənada “Kitab”dakı qo-
humluq terminlərinin “kişi cinsini ifadə edən qohumluq termin-
ləri” və “qadın cinsini ifadə edən qohumluq terminləri” başlığı
altında araşdırılmasını məqsədəuyğun hesab edirik.
“Kitab”da kişi cinsini ifadə edən qohumluq terminləri əsasən
bunlardır: ata, ağa (ata və qardaş mənasında), baba, dayı, dədə,
əmmi, əmdi, ər, güyəgü//göygü, qarındaş// qartaş//qardaş, qayın
ata//qayınata, oğul. Bu sözlərin hər birini ayrılıqda nəzərdən
keçirməzdən əvvəl, “Kitab”da eyni sintaktik bütöv daxilində bir
neçə qohumluq termininin işlənməsinə münasibət bildirmək lazım
gəlir. Məsələn, Qazanın bədii təyinində oğul, göygü (kürəkən) və
ağa (qardaş) qohumluq terminləri işlənib “...Bir gün Ulaş oğlı
Tülü quşuŋ yavrısı... xan Uruzuŋ ağası, Bayındır xanıŋ göygüsü...
Salur Qazan yerindən turmışdı” (D-36). Bu mətndəki qohumluq
terminləri Qazanın qohumluq əlaqələri barədə müəyyən informa-
1
Ə.Dəmirçizadə. Azərbaycan ədəbi dilinin tarixi. Bakı, 1976, səh.130-131.
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
146
siya verirsə, Qazanın dilindən verilmiş parçalarda bu informasiya-
lar bir az da dolğunlaşdırılır: “Bərü gəlgil, qulunım oğul!... Qarta-
şım Qaragünəyi gördim!... Tayım Urızı gördim... (D-124). Bura-
dakı oğul, qartaş (qardaş) və “tayı” (dayı) qohumluq terminlərinin
informativ yükü də dediklərimizi təsdiqləyir. “Kitab”ın poetik
strukturu üçün səciyyəvi olan bu cür detallara Orxon-Yenisey
abidələrində də təsadüf olunur: “Kanım tülbəri, kara bodun, külig
kadaşım, sizimə, el eşim ər, üküş ər, oğlan ər, küdəgülərim, kız
kəlinlərim bökmədim”
*
. Buradakı kürəkən və qız-gəlin kimi sözlər
məhz qohumluq terminləridir.
“Kitab”da kişi cinsini ifadə edən qohumluq terminlərini
ayrılıqda təhlil süzgəcindən keçirək:
A t a . “Kitab”da öz övladına nisbətən “kişi, dədə” mənasın-
da işlənmiş bir neçə söz müşahidə olunur: ata – “...ata belindən
enincə enməsə, yeg...” (D-4); “Hay, atamıŋ altun qədəhindən
şərab içən, məni sevən atdan ensün” (D-284); baba – “Baba oğul
qazanur ad içün. Oğul da qılınc quşanur baba ğeyrətiçün” (D-
131); ağa – “...xan Uruzun ağası... Salur Qazan yerindən turmuş-
dı” (D-36). Müqayisələr “Kitab”da “ata” anlamlı “baba” sözünün
üstün mövqedə olduğunu göstərir.
“Qorqud ata” modelindəki “ata” sözü, daha doğrusu, ata lə-
qəbi müdrik, yol göstərən, hörmətli kimi mənalarda olub, bütün
parametrlərinə görə “Dədə Qorqud” antroponimik modelindəki
“Dədə” ləqəbi ilə eyni semantik yuvaya daxil olur.
“Ata sözünün mətnlərdəki digər xüsusiyyətləri isə belədir:
qohumluq bildirən “ata-ana” mürəkkəb ismində birinci tərəf kimi
çıxış edir: “Ata-ana yaŋlış xəbərdir, getmə, oğul!” – dedilər” (D-
259); bir sıra frazeoloji vahidlərdə semantik dinamika məhz “ata”
sözü ilə başlanır: ata adını yürütmək – nəsli davam etdirmək, ata-
nın yerini tutmaq. “Ata adın yüridəndə dövlətlü oğul yeg” (D-4);
ata sözünü iki eləməmək – atanın dediklərini yerinə yetirmək, bir
*
.
Qeyd: Nümunə Ə.Rəcəblinin “Göytürk dilinin leksikası” (Bakı, 2004, s.259)
kitabından götürülüb.