“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
247
Yaz. Qeyd etdiyimiz kimi, 20-21 martda Günəş mərkəzi ek-
lektika boyunca yerini dəyişərək cənub yarımkürəsindən şimala
keçir ki, həmin vaxtda da günəş yazın gecə-gündüz bərabərliyi
nöqtəsində olur. Şübhəsiz ki, bərabərlik nöqtəsi Günəş şüalarının
yer kürəsini iki yerə bölməsi, yarması nəticəsində meydana gəlir.
Bu da məntiqə zidd olmayan belə bir sxemi təqdim etməyə imkan
verir: “Günəş (şüa, işıq) yarar = yarar→yar→yaz. “Yarar” felinin
assosiativliyi kontekstində təqdim etdiyimiz bu sxem yaz fəslinin
başlanğıc günü (20-21 mart), eyni zamanda onun daxil olduğu za-
man kəsiyi ilə birbaşa bağlanır. Bəllidir ki, “yaz” fəsli 20-21 mart-
dan (Yerin şimal yarımkürəsində yaz gecə-gündüz bərabərliyin-
dən) 21-22 iyuna (yay günəş duruşunadək) qədər davam edir. Bu
dövrdə Azərbaycan və onunla eyni enlikdə yerləşən ölkələrdə
(Türkiyə, Türkmənistan, Özbəkistan...) Günəşin düşmə bucağı 50˚
dərəcəyə bərabər olur (bu, qış fəslində 26,5 dərəcə olur). Deməli,
“yarar→yar→yaz” (r→z keçidi mümkündür: yarmaq-yazmaq)
sxemindəki dinamika həqiqətə uyğundur. Yəni “yarar→yar→yaz”
modelindəki çoxmənalı “yarar” (yarmaq) feli “yaz” fəslində
Günəşin düşmə bucağının 50
˚
-yə bərabər olmasını birbaşa ifadə
edir. Bu fikrin reallığına “qış” sözünün ilkin forması kontekstində
də aydınlıq gətirmək mümkündür. Belə ki, yuxarıda qeyd
etdiyimiz enliklərdə yerləşən ölkələrdə qış fəslində Günəşin
düşmə bucağı 26,5 dərəcəyə bərabərdir ki, bu da qədim türk
dilində “kışar” (çəkilər, azalar, qısalar) sözü ilə ifadə olunub. Bu
qeydlərə sxemlər şəklində diqqət yetirək:
Günəşin düşmə bucağı 50˚ - yarar→yar→yaz
Günəşin düşmə bucağı 26,5˚ - kışar→kış→qış
Bu qanunauyğunluq “yay” və “güz” (payız) fəsil adlarında
da özünü göstərir:
Günəşin düşmə bucağı 73,5˚ - yayar (Günəş işığının çox
yayılması) → yay
Günəşin düşmə bucağı 50˚ - küzər//güzər (Günəş işığının
zəifləməyə başlaması, közərməsi) → küz//güz (payız)
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
248
Şərti olaraq təqdim etdiyimiz bu sxem ilin fəsillərinin adları
ilə Günəşin düşmə bucaqları (Azərbaycan və onunla eyni enlikdə
yerləşən ölkələrdə) arasında olan məntiqi bağlılığı aydın şəkildə
göstərir. Burada bir həqiqəti vurğulamaq lazım gəlir: heç bir texni-
ki vasitə olmadan təbiətdəki qanunauyğunluğu, o cümlədən Gü-
nəşin hərəkət trayektoriyasını müşahidə edərək onu sözlərlə zər-
gər dəqiqliyi ilə ifadə edən qədim türkün zəngin dünyagörüşünə,
düha sahibi olmasına heyrətlənməyə bilmirsən. Necə də heyrətlən-
məyəsən! Axı bu sözlərin hər biri VII-VIII yüzilliklərə aid Orxon-
Yenisey abidələrində tam sabitləşmiş sözlər kimi işlənib: yaz, yay,
küz, kış. Bu isə o deməkdir ki, həmin sözlərin yaranma tarixi
Orxon-Yenisey abidələri dövründən çox qədimdir.
Yuxarıda qeyd etdik ki, “yazar” sözü də “yaz”ın ilkin for-
malarından biri kimi görünür. Maraqlıdır ki, “yazar” sözü ilə
M.Kaşğarinin “Divan”ında işlənmiş “yazılmaq” (açılmaq) sözü
arasında təkcə fonetik yox, həm də semantik yaxınlıq müşahidə
olunur. Daha doğrusu, bu yaxınlıq yazın gəlişini əks etdirən par-
çanın ümumi semantikası kontekstində müəyyənləşir:
“Tümən çəçək tizildi,
Bükündən ol yazıldı,
Öküş yatıb üzəldi,
Yerdə kopa adhrışur.
Yazdan bəhs edərək deyir: min bir çiçək qönçəsindən çıxa-
raq açıldı, yer altında çox yatmaqdan sıxılan bitkilər filizlənərək
ayağa qalxır və bir-birindən ayrılır”
1
.
Bütün bunlardan sonra “Kitab”da işlənmiş “yaz” sözü ilə
bağlı aşağıdakıları söyləmək olar:
– konkret zaman kəsiyini ifadə edir: “Bir yazın, bir güzin
buğayla buğrayı savaşdırarlardı” (D-15). Buradakı “yazın” sözü
“yaz” ismi əsasında yaranmış “yazda” anlamlı zaman zərfidir; bu
sistemə -da şəkilçisi ilə düzəlmiş “yazda” zaman zərfini də əlavə
1
M.Kaşğari. “Divanü lüğat-it-türk”. I cild, Bakı, 2006, səh.271.
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
249
etmək olar: “Qışda – yazda qarı-buzı ərinməyən Qazılıq dağına
gəldi çıqdı” (D-26);
–“yapa-yapa qarlar yağsa, yaza qalmaz” (D-3) atalar sözündə
“yaz” lekseminin məntiqi mərkəz funksiyasında çıxış etməsi qaba-
rıq şəkildə görünür. Digər tərəfdən, “ya” hecasının təkrarlanması
məhz “yaz” sözündəki “ya” ilə tamamlanır ki, bu da mətndəki
lirizmi, ahəngdarlığı qüvvətləndirir.
“Kitab”da “Novruz bayramı”nın adı çəkilmir, amma bir sıra
sintaktik bütövlərdə təbiətin bir günü elə təsvir edilir ki, istər-
istəməz yazın gəlişinin bayram edilməsi yada düşür:
“Salqum-salqum taη yelləri əsdigində,
Saqallu boz ac turğay sayradıqda,
Bədəvi atlar issin görüb oğradıqda,
Saqalı uzun tat əri baηladıqda,
Ağlı-qaralı seçilən çağda,
Qalın Oğuzıη gəlini-qızı bəzənən çağda,
Köksi gözləl qaba tağlara gün dəgəndə.
Bəg yigitlər cılasınlar bir-birinə qoyulan çağda”(D -21)
Göründüyü kimi, bu parçada nə “yaz”, nə də ki “Novruz”
sözü işlənib. İlin digər fəsillərinin də adları çəkilmir. Ancaq mət-
nin ümumi semantik yükü yaz fəslinin hər hansı bir gününün yox,
məhz başlanğıc gününün (21-22 mart) təsvir edildiyini göstərir.
Bu qənaətin reallığını aşağıdakı kimi arqumentləşdirmək olar:
− qız-gəlinin bəzənməsi (Qalın Oğuzıη gəlini-qızı bəzənən
çağda) birbaşa bayram əhvali-ruhiyyəsini əks etdirir. Bu, müasir
etnoqrafiyamızda eynilə yaşamaqdadır: “Növruz bayramı idi.
Kənd uşaqları səbirsizliklə axşamın düşməsini gözləyir, tez-tez
xırman yerinə topladıqları ota baxırdılar... Qızlar da sakit otur-
murdular. Özlərinə təzə paltar tikir, axşama qədər hazır edib
geyinməyə çalışırdılar...” (İ.Şıxlı. “Dəli Kür” romanı, Bakı, 1982).
− sonuncu misrada igidlərin, pəhləvanların bir-birilə güləş-
məsi ifadə olunur ki, bu da “Novruz bayramı” üçün xarakterikdir;
Dostları ilə paylaş: |