vivo
Morq küçəsində qətl
17 |
s ə h i f ə
xırıltılı səs isə fransız səsinə oxşayırmış. Ciyiltili səsin kişi səsi
olduğuna əmin deyildi.
Qadın səsi də ola bilərdi. Onun italyan dili ilə tanışlığı yox-
dur. Sözləri ayırd edə bilməyib, lakin intonasiyasından danışanın
italyan olduğunu güman edir. Şahid madam L’Espanye və onun
qızını tanıyırmış. Onlarla tez-tez söhbət edərmiş. Ciyiltili səsin
məhrumların heç birinə aid olmadığından əmindir. Restoran sahibi
Oden Heymer, şahid kimi özü könüllü surətdə ifadə verməyə gəl-
mişdi, fransızca danışa bilmədiyindən, tərcüməçi vasitəsilə dindi-
rilirdi. O, Amsterdam vətəndaşıdır. Qışqırtılar gələn zaman evin
yanından keçirmiş. Qışqırtılar bir neçə dəqiqə, bəlkə də, on dəqiqə
davam edib. Çox dəhşətli və ürək parçalayan imiş. Şahid evə daxil
olan adamlardan biri olub. Özündən əvvəlki ifadəni bir şeydən
başqa hərtərəfli təsdiq edir. O, ciyiltili səsin kişi səsi olub, fransıza
məxsus olduğuna əmindir. O da deyilən sözləri ayırd edə bilmə-
yib. Sözlər ucadan və tez-tez deyilirmiş, başa düşmək olmurmuş.
Qorxudanmı və ya qəzəbdənmi səs ciyiltidən çox xırıltıya oxşayır-
mış. Ciyilti deyə bilməzdim, xırıltılı səsli adam elə hey “sacre” və
“diable” və bir dəfə isə “Mon Dieu” sözlərini deyib. Dileron küçə-
sindəki “Mino və Oğulları” firmasının bankiri, Mino qardaşlarının
yaşca böyüyü Şül Mino ifadə verir ki, xanım L’Espanyenin bir
qədər pulu vardı. Onun kontorunda hansı ilinsə (səkkiz il əvvəl)
yazında hesab açdırmışdılar. Xırda məbləğlərdə tez-tez pul qoyar-
dılar. Çek yazmazdı, ölümündən üç gün əvvəl şəxsən özü dörd
min frank məbləğində pul götürdü. Pullar qızılla ödənildi və ban-
kın işçisi xanımı evinə qədər ötürdü. “Mino və Oğulları” firması-
nın qulluqçusu Adolf Le Von şahidlik edir ki, təyin edilmiş vaxt-
da, təxminən günorta zamanı, xanım L’Espanyenin iki kisəyə
qoyulmuş dörd min frank pulunu onun evinə aparmışdır. Qapını
madmazel L’Espanye açmış, əlindəki kisələrdən birini götürmüş,
vivo
Morq küçəsində qətl
18 |
s ə h i f ə
digərini isə xanım özü ondan almışdır. Sonra baş əyərək çıxıb
getmişdir. O zaman küçədə heç kəsi görməmişdi.
Dərzi Uilyam Berd ifadə verir ki, ingilisdir, iki il Parisdə
yaşayıb. Evə daxil olan adamlardan biri idi. Pilləkənləri birinci
qalxanlardan olub. Mübahisəli səslər eşidib. Deyir ki, xırıltılı səs
fransıza məxsus idi. Bir neçə sözü ayırd edə bilib, amma hamısını
xatırlaya bilmir. “Sacre” və “Mon Dieu” sözlərini aydınca eşidib.
Bu sözlərdən sonra bir-biri ilə dalaşan, cırmaqlaşan bir neçə ada-
mın səsini də eşidib.Ciyiltili səs xırıltılı səsdən daha uca gəlirmiş.
Səsin ingilis səsi olmadığına əmindir. Daha çox alman səsinə ox-
şayırdı. Güman ki, qadın səsi idi. O, almanca başa düşmürdü.
Yuxarıda adları çəkilən şahidlərdən dördü ikinci dəfə sorğu-sual
edilərkən göstərmişdi ki, madmuazel L’Espanyenin meyiti tapılan
yataq otağının qapısı adamlar gələndə içəridən bağlı idi. Hər tərəf-
də sakitlik hökm sürürdü. Nə inilti, nə də səs-küy eşidilirdi. Qapı
sındırılarkən heç kəs görünmədi. Ön və arxa otaqların pəncərələri
aşağı salınmış və içəridən möhkəm bərkidilmişdi. İki otağın ara-
sındakı qapı örtülü idi, amma bağlı deyildi. Qabaq otaqdan dəhlizə
açılan qapı bağlı idi. Açar da qıfılın üstündə idi. Dördüncü mərtə-
bədə dəhlizin sonunda yerləşən kiçik anbarın qapısı azacıq aralı
idi. Otaqda köhnə çarpayılar, yeşiklər və s. əşyalar vardı. Bu
şeylər də otaqdan ehtiyatla çıxarılaraq nəzərdən keçirildi. Otaqda
diqqətlə nəzərdən keçirilməmiş bir yer belə qalmadı. Damdakı
otaq nəzərə alınmasa, ev dördmərtəbəli idi. Evin damına açılan
qapı mismarlanmışdı, görünür, çoxdan açılmamışdı. Söyüş səsləri-
nin eşidildiyi vaxtla qapının sındırılaraq açılması arasındakı vaxtı
şahidlər müxtəlif cür şərh etdilər. Bəziləri üç, bəziləri beş dəqiqə
dedilər. Qapı güclə açıldı. Tabutqayıran Alfonso Qarsio şəhadət
verir ki, Morq küçəsində yaşayır və mənşəcə ispaniyalıdır. Evə
girən adamlardan biri olub. Yuxarı qalxmayıb, əsəbi olduğundan
həyəcanlanmaq istəməyib. Söyüş eşidib. Təsdiq edir ki, xırıltılı səs
vivo
Morq küçəsində qətl
19 |
s ə h i f ə
fransıza məxsus idi. Nə dediyini tuta bilməyib. Ciyiltili səs isə
ingilisə məxsus imiş. O, buna əmindir. Ingilis dilini başa düşmür,
intonasiyasına görə belə mühakimə yürüdür. Kolleksioner Alberto
Mentani şəhadət verir ki, pilləkənləri birinci qalxanlar arasında
olub, haqqında danışılan səsləri eşidib. Xırıltılı səslə fransız danı-
şırmış. Bir neçə sözü tuta bilib. Danışan, görünür, kimisə söyür-
müş. Zənn edir ki, səs rus səsinə oxşayırdı. Ümumiyyətlə, ifadəni
təsdiq edir. Kolleksioner özü italyandır. Heç vaxt rusla əlaqəsi
olmayıb.
Bir neçə şahid ikinci dəfə çağırılanda ifadə verdi ki, dördün-
cü mərtəbədəki bütün otaqların buxarıları dardır, oradan adam
çıxıb-düşə bilməz. Oranı buxarıtəmizləyənlə təmizləyirlər. Buxarı-
təmizləyən dedikdə, silindr şəkilli şotka nəzərdə tutulur. Bu şot-
kalar evdəki bütün buxarılara aşağı və yuxarıdan salınıb çıxarıldı.
Adamlar üst mərtəbəyə qalxarkən, caninin ehtiyat nərdivanı olma-
dığından, necə düşüb getməsi barədə fərziyyələr söyləyirdilər.
Madmazel L’Espanyenin meyiti buxarıya elə pərçim edilmişdi ki,
yalnız dörd-beş adam köməkləşib onu aşağı düşürə bildi. Həkim
Pol Düma ifadə verir ki, sübh tezdən onu meyitləri müayinə etmək
üçün çağırdılar. Meyitlərin ikisi də madmazel L’Espanyenin tapıl-
dığı otaqda çarpayılardan götürülmüş döşəklərin üstündə idi.
Madmazelin meyiti daha çox qançırlı və gömgöy idi. Bu o demək
idi ki, onu buxarıya güclə pərçim etmişdilər. Boğazı bərk siyril-
mişdi. Çənəsindən aşağıda dərin cırmaq yerləri görünürdü. Bir
neçə göy-qırmızımtıl ləkələr vardı. Bu, dırnaq izləri idi. Sifəti dəh-
şətli dərəcədə göyərmiş, gözləri hədəqəsindən çıxmışdı. Dili az
qala kəsilmişdi. Qarnının aşağı hissəsində iri bir qançır vardı, gö-
rünür, dizlə bərk basılmışdı. Həkim M. Dümanın fikrincə, madma-
zel L’Espanye bir və ya iki şəxs tərəfindən boğulub öldürülmüşdü.
Anasının meyiti isə dəhşətli surətdə eybəcər hala salınmışdı. Sağ
qıçının və qolunun sümükləri sındırılmış, sol böyründəki bütün
Dostları ilə paylaş: |