23
Terminoloji anlayışlara daha da zənginlik gətirən Cəmil
Meriçin düşüncələrində kültürə belə yer ayrılır: “Qərbın
kültürü var, bizim isə irfanımız. İrfan, insanoğlunun xas bağ-
çası, ayırmaz, birləşdirər. Bu bağçada kinlər susar, divarlar
yıxılar, anlaşmazlıqlar sona yetər. İrfan özünü tanımaqla
başlar. Özünü tanımaq üçün ön yargıların köləliyindən qur-
t
ulmaq gərəkir. İrfan, nəfs tərbiyəsi, kamilliyə açılan qapı,
əməllə taclanan elm. Kültür, irfana görə qatı və fağır. İrfan
insanı insan edən keyfiyyətlərin bütünü, yəni həm elm, həm
iman və həm də ədəb. Qərb kültürün vətəni, şərq irfanın. Nə
qərbi tanıyırıq, nə şərqi, ən az tanıdığımız isə özümüz.
Əsərlərimin kültür cildi tamamlandı, bundan sonra irfanla
uğraşmaq istəyirəm” (116, s. 11).
Az
ərbaycan ədəbi-mədəni fikrinin müasir nümayəndələ-
rind
ən Yaşar Qarayev də kulturoloji baxışlarında irfan və
kültür k
əlmələrini çox işlətmişdir. Yəsəviliyi
hər şeydən
əvvəl kültür hadisəsi, türklüyün
sivilizasiyaya verdiyi dini-
m
ənəvi dəyər və sərvət kimi xarakterizə edən Y.Qarayevə
gör
ə, islamdan sonrakı şer, musiqi, rəssamlıq və memarlıq
ilk b
ədii kültür intibahını “təsəvvüf intibahı” şəklində
keçirir. Sonralar
sufi ideyalar Q
ərb intibahının da bədii,
f
əlsəfi təşəkkülündə iştirak edir. O, “Tarix: yaxından və
uzaqdan” adlı əsərində (43) yazır ki, “kültür” sözü XVIII
əsrin ikinci yarısından elmi dövriyyəyə daxil olub
və ilk dəfə
latınca və fransızca “ari” (avropalı) qövmlərin tərəkəmələr-
d
ən, ellinlərin köçərilərdən (“türklərdən”) fərqi mənasında
işlənib. Bu – bir paradoksdur və geniş yayılsa da, “kültür” və
“türklük” hadis
ələri arasında məhrəmlik, doğmalıq tapmaq
axtarışlarına mane olmayıb. Hər
halda bəşərin kültürlə
t
əmasının ilk aktı, ilk törəməsi olan “ocaq”ın dünya dillərinə
türk l
əhcəsindən
keçməsi heç də ötəri, keçici, təsadüfi
olmayıb, müəyyən qanunauğunluğu ifadə edir və “kültür”
sözünün
özünün türk m
ənşəyi barədə düşüncəyə də əsas