9
Cahanşah Həqiqi Həqqi Kəbeyi-həq bildi vəchin ol yarın; // Çü əmri-
üscudu həqdən xitabi-vəhdətmiş misrasında yarın simasını
Kəbeyi-həq hesab
etməklə onu əslinin, kökünün həqdən gələn allahın birliyini xitab edən bir
həqiqətdə, haqda görür. Bir rübaisində: Arizin dövründədir mahi-siyam; // Ey
dodağın kövsəri-yohyıl izam; // Kəbeyi-həqdir cəmalın vəssəlam Kəbeyi-həq
təşbihi ilə yenə insanın simasında – onun mənəviyyatında Kəbeyi-həq görür,
insanı da müqəddəsləşdirir. Başqa bir qəzəlində Həqiqi Kəbənin, Mərva və
Səfanin adlarını çəkməklə bu yerlərə olan münasibətini ifadə edir: Qıldı
Həqiqi Kəbeyi-vəslin təvafını; //
Həqdən müyəssər oldu ona Mərvəvü Səfa
[10. S. 11].
Həbibinin bir qəzəlindəki təşbih diqqəti cəlb edir: Yığmagil ğəm
ləşgəriylə, billah, ey sultani-can; // Görəli can Kəbəsində çün o vəchi-əhsəni
[5. S. 26]. Burada Xətainin «Dəhnamə»sindən bir beyti xatırlamaq yerinə
düşər: Pəh-pəh ki, mənəm əzizi Kəbə; // Hənnanə irişdi, buldu Mənnan
[11. S. 310].
İki antonim mənaları bildirən: hənnan ‘başqa kişiyə meyil edən qadın’,
Mənnan ‘mərhəmətli, səxavətli qadın’. Misradan göründüyü kimi, Kəbə ilə
müqayisə, bənzətmədə mütləq xeyirli, müsbət, xeyirxah əməllər olmalıdır.
Kəbəteyn – Kəbə və Qüdsdəki ibadətgahların birgə adı:
Canını şükranə
ver, başun ilə çox oynagil; //
Ta yenüb nəfsini çalgil Kəbəteynin taşinə
[8. S. 161].
Beytullah ‘Allahın evi’, Kəbə və Məkkəyə verilən ad:
Girdim Adəm
cisminə, kimsənə bilməz sirrimi; //
Mən bu Beytullah içində ta əzəldən var
idim [9. S. 256].
Bütün bu nümunələrdə oxucu müqəddəs Kəbəyə böyük məhəbbəti və
dinimizə olan ali münasibəti hiss edir, o hisslərlə yaşayır. Xətai qoşmasında
Mədinə və
Tur müqəddəs məkanlarından məharətlə istifadə etmişdir:
Könlünə gətirmə şəkk ilə güman; //
Seyid Nəsimiyə de ol oldu şan; //
Tanrı ilə
min bir kəlam söyləşən; //
Əli Mədinədə,
Musa Turdadır [8. S. 315]. Dini
rəvayətlərə görə, Musa Sahibi-Tur sifətilə yad edilir. O güya Tur dağinda
allahla danışırmış.
Xətai müqəddəs məkan
Xorasan,
Kərbəla toponimlərini də tez-tez
işlədir: Həsən ilə Hüseyni Kərbəladə; // Yəzid əlilə qurban eyləyən şah
[8. S. 160]; Xorasan pirləri nitqi həqiçün... Hacət qəbul olan dərgah həqiçün;
// Sucum bağişla şahi-Kərbəlayə [11. S. 393]; Xorasan pirləri nitqi həqiçün;
10
//
Nihan dərvişlərin sirri həqiçün [8. S. 218].
Kərbəla,
Məkkə,
Mədinə kimi
müqəddəs adlar «Kitabi-Dədə Qorqud» dastanlarında da işlənmişdir
[14. S. 29].
Kənan. Bu şəhərin müqəddəsliyi Yaqub peyğəmbər və həzrəti Yusiflə
bağlıdır. Odur ki, onların adları Kənan toponimi ilə yanaşı çəkilir: Gözlərim
Yəqub tək kor olsun, ey İsanəfəs; //
Kim, sən olan yerdə yad Yusifi-Kənan
qılay [6. S. 114];
Bu Nəsimi sübhdür kim, rövşən etdi çeşmimi; //
Yoxsa buyi-
Yusifi-Misri ki, Kənandan gəlür [6. S. 18];
Çün sənin hüsnün misalı Yusifi-
Kənandir; //
Yüzini hərkim ki, görməz, yoxdurur iman ona [9. S. 31];
Hər
zaman zari qılur miskin Xətai yar üçün; //
Eylə kim, Yusif üçün Yəqubi-Kənan
ağladı [9. S. 384]. Son iki nümunədəki toponim ad birləşmələrindən
müqayisə kimi istifadə edilmişdir.
Nəcəf – Əlinin qəbri olan müsəlmanların müqəddəs şəhərlərindən biri:
Dürrü-Nəcəf həvadən asılmış qulağinə; //
Çox danə-danə nəsnə tökülmüş
ayağinə; //
Hey-hey, bu nə əqiqi Yəməndır? – dedim, dedi:
Gözdən axan
cigərdəki qanındürür sənin [5. S. 51];
Şah eşiginə səcdə qılıbdur bu Xətai;
// Bəhri-Nəcəfə irdimü şəhvarə yoluxdum [9. S. 264].
Şəhər adlarının da əksəriyyəti Şərqlə bağlıdır:
Bağdad – bədii ədəbiyyatda daha çox gözəllik simvolu kimi işlənir:
Yetdikcə tükənür ərəbin kuyü məskəni; //
Bağdad içində hər necə kim türkman
qopar [9. S. 154];
Bağdad məhi mənəm, ləbim xəmr; //
Axsun vətənimdə şətti-
Bağdad [11. S. 277).
Bədəxşan – Pamirdə olan vilayət, öz ləli ilə məşhurdur. Odur ki, şairlər
bu toponimdən müqayisə məqsədilə çox istifadə etmişlər: Saçun tək nafeyi-
pürçin Xütəndən çıxmaya hərgiz; //
Ləbündən ləli-canpərvər-Bədəxşanda ola
bilməz [6. S. 31];
Badeyi-gülgün içində ləblərin hər birisi; //
Qiymətin bir lələ
bənzər kim, Bədəxşandan gəlür [6. S. 19];
Bədəxşan ləli kimdür kim, ola
həmsöhbəti anun; //
Dəri-guşuna kim, boldu düri-şəhyari-lalası [6. S. 124].
Bu sətirlərdə mübaliğə daha güclüdür. Kişvəri yer adından çox məharətlə
müqayisə kimi də bəhrələnə bilmişdir: Yüzi bədrim, sözi şəhdim, gözü ahu,
saçı cadu; // Qədi ərər, təni mərmər, ləbi ləli-Bədəxşanım [6. S. 127].
Belə müqayisələrlə Xətai şeirində tez-tez rastlaşırıq: Necə qəvvas
olmayım, yaşımda kim, ol dilbərin; //
Ləbləri ləli-Bədəxşan,
dişləri
dürdanədir [9. S. 124].